no comment
1 comment
2 Case and Comment
3 Defense Research Comment
4 I agree with this comment
5 In Character Comment
6 Letters of Comment
7 No Comment
8 Out Of Character Comment
9 Perl Newbie Comment
10 Post A Comment
11 Read and enjoyed, but no comment
12 Regarding Your Comment
13 Request For Comment
14 Request for Comment
15 Start Of Comment
16 With comment
17 internal document comment
18 letter of comment
19 obligitory on topic comment
20 так-так! (sexually interpreted comment)
См. также в других словарях:
comment — Comment, ou Commentaire, Commentarius, vel Commentarium, Scholium. Comment, ou Quoment, de Quomodo, Qui? Quomodo? Il songe et fantasie comment, etc. Excogitat quemadmodum mense illo, etc. Je croy que tu as ouy comment ils m ont environné, Credo… … Thresor de la langue françoyse
comment — com·ment n 1 often cap a: an essay analyzing, criticizing, or explaining a subject a comment published in the Yale Law Review b: an explanatory remark appended to a section of text (as of enacted code) 2: an expression of an opinion or attitude… … Law dictionary
comment — Comment. adv. De quelle sorte, de quelle maniere. Comment est ce qu il gagna la bataille? comment estes vous venu? comment vous portez vous? comment cela? comment donc? voicy comment. si vous le voulez sçavoir, je vous diray comment cela se fit.… … Dictionnaire de l’Académie française
Comment se faire larguer en 10 leçons — Données clés Titre québécois Comment perdre son mec en 10 jours Titre original How to lose a guy in 10 days Réalisation Donald Petrie Scénario Michele Alexander Jeannie Long Acteurs principau … Wikipédia en Français
Comment j’ai appris à aimer les femmes — Comment j’ai appris à aimer les femmes (Come imparai ad amare le donne) est un film comique franco germano italien réalisé par Luciano Salce, sorti en 1966. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution … Wikipédia en Français
Comment epouser un millionnaire — Comment épouser un millionnaire Pour l’article homonyme, voir Comment épouser un millionnaire (film, 2011). Comment épouser un millionnaire … Wikipédia en Français
comment — COMMENT. adv. De quelle sorte, de quelle manière. Si vous voulez savoir comment la chose s est passée, je vous le dirai. Je ne sais comment il peut subsister. Comment se porte t il? Comment a t il pu se sauver? [b]f♛/b] Il s emploie quelquefois… … Dictionnaire de l’Académie Française 1798
No comment или «Без комментариев»
Без комментариев (никаких комментариев) — от английского no comment. Оборот утвердился вскоре после Второй мировой войны. 12 февраля 1946 г., после встречи с Г. Трумэном в Белом доме, У. Черчилль заявил журналистам: «No comment» — и пояснил, что это выражение он позаимствовал у Самнера Уэллса, американского дипломата.
Выражение «Без всяких комментариев» существовало уже в XIX веке, однако не как оборот политического языка.
Не знаю, как для пресс-служб и PR-служб, а вот журналистам «Без комментариев» открывает большие просторы для творчества ))))
Согласна. Отсутствие комментариев играет на руку журналистам. Формулировка «г-н такой-то или представители г-на такого-то от комментариев воздержались», означает, что они, по крайней мере, в курсе происходящего. Или не хотят показывать, что не владеют информацией до конца, что их тоже не красит, если им положено знать это по долгу службы.
На месте работников пресс-служб Вам пришлось бы говорить то, что велит руководство. А ему легче отмолчаться, чем говорить что-то конкретное.
Да. Легче. Типичное поведение наемного работника. И типичная ошибка руководителей, которые видят в пресс-службе только трансляторов.
А меня вообще выводит, когда какой-то выставляет из себя Черчилья. Им кажется, что журналист умерает от одного с ним разговора, и этим он просто спасает репортеру жизнь. И такие черчили бывают.
Без комментариев
Без комментариев
С английского: No comment.
Выражение такого рода («Без всяких комментариев», «Никаких комментариев» и т. п.) существовало давно, но в политический лексикон оно вошло после Второй мировой войны. Так, Уинстон Черчилль, уже будучи экс-премьером Великобритании, по выходе из Белого дома ответил на просьбу журналистов прокомментировать только что состоявшуюся его встречу с президентом США Гарри Трумэном. При этом Черчилль сослался на американского дипломата Самнера Уэллса, у которого, как сказал бывший британский лидер, он и позаимствовал это выражение.
Употребляется: в прямом смысле.
Смотреть что такое «Без комментариев» в других словарях:
Без комментариев — В Викисловаре есть статья «без комментариев» Без комментариев это фраза, используемая в качестве ответа на журналистское расследование (вопросы), когда опрашиваемый не желает отвечать. Общественные деятели отказывают таким образом в… … Википедия
без комментариев — (никаких комментариев) от английского no comment. Оборот утвердился вскоре после Второй мировой войны. 12 февраля 1946 г., после встречи с Г. Трумэном в Белом доме, У. Черчилль заявил журналистам: «No comment» и пояснил, что это выражение он… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
без комментариев — нареч, кол во синонимов: 2 • сказано достаточно (2) • сказать больше нечего (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
без комментариев, илиникаких комментариев — от английского no comment. Оборот утвердился вскоре после Второй мировой войны. 12 февраля 1946 г., после встречи с Г. Трумэном в Белом доме, У. Черчилль заявил журналистам: “No comment” – и пояснил, что это выражение он позаимствовал у Самнера… … Справочник по фразеологии
без всяких комментариев — (иноск.) о голом факте без разъяснений и освещения его (намек на комментарии, напр. при издании классика) Ср. Я. без всяких комментариев, оставив в стороне личные мои впечатления при этом, передал ему сущность вчерашних переговоров. Маркевич.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
никаких комментариев — Без комментариев (никаких комментариев) от английского no comment. Оборот утвердился вскоре после Второй мировой войны. 12 февраля 1946 г., после встречи с Г. Трумэном в Белом доме, У. Черчилль заявил журналистам: «No comment» и пояснил, что это… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
ИОАНН ЗОНАРА — [греч. ᾿Ιωάννης Ζωναρᾶς] (кон. XI в. между 1162 и 1166), визант. канонист, историк и церковный писатель. Иоанн монашеское имя И. З.; как его звали до пострига, неизвестно. Жизнь В XI XII вв. аристократическая семья Зонара принадлежала к столичной … Православная энциклопедия
БИБЛИЯ. IV. ПЕРЕВОДЫ — Переводы Б. На древние языки Арамейские таргумы Арамейский таргум иудейский перевод Б. (ВЗ) на арамейский язык. Существительное « » в постбиблейском евр. и арам. означает «перевод», глагол « » (арам. ) «переводить, объяснять» (единственный раз в… … Православная энциклопедия
БИБЛИЯ. II. РУКОПИСИ И ИЗДАНИЯ ЕВРЕЙСКОГО И ГРЕЧЕСКОГО ТЕКСТА — Еврейские рукописи Ветхого Завета I. Письмо. Орфография. Формат. Древние евреи, появившиеся в Ханаане в кон. II тыс. до Р. Х., заимствовали у местного населения алфавит, изобретенный здесь (или, возможно, в Египте) в сер. II тыс. Основными… … Православная энциклопедия
Поиск ответа
Вопрос № 273098 |
Добрый день! В свете вашего ответа на мой вопрос, (цитирую:
Здравствуйте, верно ли написано словосочетание «средне-специальное образование». Необходим ли в этом случае дефис? Спасибо.
aniram-mvm
Ответ справочной службы русского языка
Верно: среднее специальное образование.) необходимо задать следующий:
а как быть с названием учебного заведения? Например, в предложении «совместно с высшими и средне-специальными учебными заведениями города. » тоже неправильно писать девиз? Огромное спасибо заранее.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, какой правильный вариант написания слова «онлайн». Слитно или через дефис? И в английском варианте: online или on-line.
Допускаются разные варианты или есть только один правильный?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Это слово пишется кириллицей, слитно: онлайн. Нормативно только такое написание, оно зафиксировано академическим «Русским орфографическим словарем». Как первая часть сложных слов онлайн пишется через дефис: онлайн-опрос, онлайн-служба.
Если же пытаться ответить на вопрос, как должны быть написаны такие названия (без учета сложившейся традиции), то, видимо, следует вспомнить общие правила правописания сложных прилагательных. Слитно пишутся прилагательные, образованные из основ слов, отношение между которыми носит подчинительный характер (железнодорожный от железная дорога, станкостроительный от строить станки и т. д.). Пишутся через дефис прилагательные, образованные из основ слов, обозначающих равноправные понятия (англо-русский от английский и русский, научно-технический от наука и техника и т. д.). По общему правилу прилагательные, образованные от сочетаний пешие стрельцы, конные стрельцы (подчинение), должны писаться слитно: пешестрелецкий, коннострелецкий. Первые части сложных слов мало. и средне. по общему правилу тоже пишутся слитно. Поэтому более логично слитное написание всех перечисленных Вами названий. Но это, повторяем, без учета сложившейся в городе традиции, а ее, конечно же, надо учитывать.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Где можно скачать «Словарь терминов»?
Ответ справочной службы русского языка
Термины какой научной области Вас интересуют? Информацию о размещенных в Интернете словарях Вы можете найти в разделе «online /»>Словари» на нашем портале.
Объясните наконец, что обозначает выражение «под гору». Это ехать вниз или вверх. У нас здесь за одни день уже страницы 4 обсуждений идет http://forum. online r.by/viewtopic.php?t=806858&postdays=0&postorder=asc&start=0
Ответ справочной службы русского языка
_Под гору_ – вниз, под уклон. Именно такое значение зафиксировано в словарях русского языка. См., например: Словарь современного русского литературного языка: В 20 т. Т. 3. М.: Русский язык, 1992.
Ответ справочной службы русского языка
От precision корректно _прецизионный_. Проверить правильность написания можно в окне «Проверка слова».
Ответ справочной службы русского языка
_Независимо от_ пишется слитно.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно слитное написание: _онлайн, офлайн_. Правописание слов проверяйте в окне «Проверка слова».
И вновь здравствуйте. Прошу ответить, что же такое эногастрономия (не эТно!). Пожалуйста, очень нужно!
Ответ справочной службы русского языка
Поиск ответа
Вопрос № 308571 |
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильнее поступить при оформлении учебных материалов по английскому языку (интересуют кавычки)? 1. Тема: «Writing. Test paper» 2. Тема: «Writing. Test paper» 3. Тема: Writing. Test paper Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
надо ли заключать в кавычки наименование на иностранном языке
Ответ справочной службы русского языка
Обычно написанные латиницей названия в русском тексте в кавычки не заключаются. Но для точного ответа нужен контекст.
В каких случаях ставятся кавычки при написании иностранных слоганов в тексте на русском языке:
а) оригинал ( на иностранном языке );
б) в переводе на русский язык;
в) транскрипция оригинала записанная кириллицей?
Ответ справочной службы русского языка
Кириллические переводы заключаются в кавычки, латинские источники пишутся без кавычек: Аnima sana in corpore sano, что значит «в здоровом теле — здоровый дух». С транскрипцией нужен пример.
Ответ справочной службы русского языка
здравствуйте! скажите, правильно ли такое оформление: С`est la vie, — как говорят французы. нужно ли брать фразу на иностранном языке в кавычки? а если нет, то нужно ли здесь тире или достаточно только запятой? ответьте, пожалуйста, побыстрее. очень срочно нужно. спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Кавычки не нужны: написание латиницей уже достаточно выделяет эту фразу в русском тексте. Запятой вполне достаточно, тире не нужно.
Ответ справочной службы русского языка
Названия, написанные латиницей, в русском тексте принято не выделять кавычками.
Ответ справочной службы русского языка
Названия художественных (литературных, музыкальных и т. п.) произведений, написанные латиницей, лучше заключать в кавычки. Названия музыкальных групп предпочтительно писать без кавычек.
Ответ справочной службы русского языка
Ни в одном из справочников по правописанию нет рекомендаций по написанию наименований, оформленных латиницей, однако практика письма показывает, что в подавляющем большинстве случаев названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются.
Скажите пожалуйста, как будет правильно в следующей ситуации: в оригинале на иностранном языке название организации или документа + его аббревиатура, при переводе я должна аббревиатуру оставить оригинальную или составить ее сама из первых букв переведенного мной названия. Замечу, речь идет об испанском, а не английском языке, да и названия не известны широкой публике. Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Не могли бы Вы переформулировать Ваш вопрос? Никак не можем разобраться, в чем заключаются затруднения.
Ответ справочной службы русского языка
Название на латинице не нужно заключать в кавычки.
Ответ справочной службы русского языка
Названия, написанные латиницей, в русском тексте обычно не заключаются в кавычки.
Ответ справочной службы русского языка
Как правило, написанные латиницей названия не заключают в кавычки.
Ответ справочной службы русского языка
Как правило, названия, написанные не кириллицей, в кавычки не заключаются.
Ответ справочной службы русского языка
Как правило, написанные латиницей названия в кавычки не заключаются.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно расставить кавычки: Режиссер «Дозоров» снимает для кинокомпании Universal Pictures фантастический фильм под рабочим названием Wanted. Распространяется ли на названия фильмов правило, согласно которому названия на иностранном языке в кавычки не берутся?
Ответ справочной службы русского языка
Четкого правила нет, не заключать в кавычки названия, написанные латиницей, мы рекомендуем, опираясь на практику употребления. Вы написали предложение верно.