Главная » Правописание слов » Бухгалтер во множественном числе как правильно пишется

Слово Бухгалтер во множественном числе как правильно пишется - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Правописание слова «бухгалтер» во множественном числе: верная форма, обоснование, употребление

Согласно действующим нормам орфографии русского языка, слово «бухгалтер» во множественном числе именительного падежа правильно пишется с окончанием «-ы»: «бухгалтеры».

Ударение при этом падает на слог «-гал-», и на нём же остаётся в прочих словоформах множественного числа – «бухгалтеров», «бухгалтерам», и т.д. Склонять слово «бухгалтер» по такой схеме необходимо в документах правовых и строгой отчётности; в остальных случаях рекомендуемо и желательно.

Допустимы ли «бухгалтера»?

Пояснение

Дело тут в происхождении слова. Русское «бухгалтер» – калька с немецкого Der Buchhalter, что значит «держатель книги»; имеется в виду главная книга материально-финансового учёта.

Из романо-германских языков немецкий ближе всего к русскому по грамматическому строю. Изо всех основных западноевропейских языком только в нём, например, прилагательные склоняются по числам, родам и падежам, как и у нас. Но – близость и совпадение совсем не одно и то же.

Род русского существительного может задаваться его окончанием («бухгалтер – бухгалтерша»; «лыжник – лыжница»; «хозяин – хозяйка»), причём одновременно с числом и падежом: «бухгалтер – бухгалтерша – бухгалтерши – бухгалтерш – …». Т.е., окончание слова имеет очень важное смысловое значение; фактически – несёт на себе львиную долю смысловой нагрузки слова.

В немецком тот же род раз навсегда фиксируется стоящей перед словом особой частью речи – артиклем; в чисто флективном русском языке артиклей нет. Der Buchhalter означает, что это слово мужского рода. «Она бухгалтер» по-немецки будет Sie ist der Buchhalter, что на русском дословно выходит вроде «Она является бухгалтер». Сказать Sie Buchhalterein, так немец, пожалуй, сразу и не уразумеет, что это женщина-бухгалтер, а не какое-то непонятное чудище женского рода. Подумав, всё же поймёт, но содержательный разговор в таком духе получится крайне утомительным. То же самое касается числа: «бухгалтеры» по-немецки Die Buchhalter – артикль другой, говорящий, что он (она) не один, но их двое или несколько.

Как следствие, в немецком произношении ударение естественным образом падает на корень. Артикль, так сказать, подготавливает сознание к восприятию значащего слова, корень которого должен быть выделен. Роль окончания, если оно ещё и есть, второстепенна.

Русский человек, во-первых, воспринимает «бухгалтер» как одно слово, причём довольно-таки длинное и для русской речи заковыристое: три закрытых слога подряд. Во-вторых, держать ударение всё время на его серединном слоге ему из-за этого уже фонетически (на выговор) трудновато – «смазывается» чёткость окончания, а, значит, падает выразительность высказывания. В единственном числе ещё так сяк: здесь чаще всего нужно различить только падеж. Во множественном же требуется как минимум двухфакторная идентификация: число, падеж. Возможно, и трёхфакторная: род, число, падеж («бухгалтерши», «бухгалтерш», «бухгалтершам», и т.д.). И всё это нужно распознать по одному лишь окончанию, «затерявшемуся» в конце довольно-таки трудно произносимого слова. В таком случае перенос ударения на окончание в русском произношении выглядит вполне естественным: его-то и нужно выделить, как артикль в немецком. Именно поэтому просторечные формы множественного числа от «бухгалтер» не считаются ошибочными.

Примечание: множественное от «директор» – «директора» – утвердилось как нормативное для директоров – людей. «Директоры» это направляющие элементы и системы в составе технических устройств. Но бухгалтеров, встроенных в антенны, насосы, турбины и пр., нет.

Грамматика

Слово «бухгалтер» – одушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения. Постановка ударения и разделение переносами бух-га́л-тер. Склоняется таким образом:

Значение

Существительное «бухгалтер» в русском языке имеет единственное значение: специалист по учёту материальных ценностей: финансовых средств (денег), и выраженных посредством стоимости вещей (предметов), находящихся в хозяйственном обороте («20 флоринов отдано Фуггеру в погашение кредита; 50 флоринов получено за бочку бургундского вина»). Международная ассоциация бухгалтеров называет бухгалтерскими профессиями такие:

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Источник

masterok

Мастерок.жж.рф

Хочу все знать

Вот лично я с ходу написал бы «бухгалтера», хотя по русскому языку в школе всегда была четверка. Но давайте узнаем, что на этот счет нам говорят умные книги и специалисты.

Согласно действующим нормам орфографии русского языка, слово «бухгалтер» во множественном числе именительного падежа правильно пишется с окончанием «-ы»: «бухгалтеры».

Тем не менее, допустимо произносить и писать «бухгалтера», «бухгалтеров», и т.п., ставя ударение на окончание.

Дело тут в происхождении слова. Русское «бухгалтер» – калька с немецкого Der Buchhalter, что значит «держатель книги»; имеется в виду главная книга материально-финансового учёта.

Из романо-германских языков немецкий ближе всего к русскому по грамматическому строю. Изо всех основных западноевропейских языком только в нём, например, прилагательные склоняются по числам, родам и падежам, как и у нас. Но – близость и совпадение совсем не одно и то же.

Род русского существительного может задаваться его окончанием («бухгалтер – бухгалтерша»; «лыжник – лыжница»; «хозяин – хозяйка»), причём одновременно с числом и падежом: «бухгалтер – бухгалтерша – бухгалтерши – бухгалтерш – …». Т.е., окончание слова имеет очень важное смысловое значение; фактически – несёт на себе львиную долю смысловой нагрузки слова.

В немецком тот же род раз навсегда фиксируется стоящей перед словом особой частью речи – артиклем; в чисто флективном русском языке артиклей нет. Der Buchhalter означает, что это слово мужского рода. «Она бухгалтер» по-немецки будет Sie ist der Buchhalter, что на русском дословно выходит вроде «Она является бухгалтер». Сказать Sie Buchhalterein, так немец, пожалуй, сразу и не уразумеет, что это женщина-бухгалтер, а не какое-то непонятное чудище женского рода. Подумав, всё же поймёт, но содержательный разговор в таком духе получится крайне утомительным. То же самое касается числа: «бухгалтеры» по-немецки Die Buchhalter – артикль другой, говорящий, что он (она) не один, но их двое или несколько.

Отсюда следует, что немец Der Buchhalter понимает и произносит как выражение, словосочетание, даже если в конкретном предложении артикль по определённым правилам немецкой грамматики выпадает. Скажем, если речь идёт не о должности, а о профессии – «Sie ist Buchhalter». Артикли слова ударные; более того, нередко акцентируются ударением для пущей выразительности: «Wieviel kosten DIESE Schuhe?» («Сколько стоят ЭТИ ботинки?»). В русском с такой целью используются местоимения и частицы («Почём ЭТИ яблоки?»; «Покажите мне ВОН ТОТ костюм»).
Как следствие, в немецком произношении ударение естественным образом падает на корень. Артикль, так сказать, подготавливает сознание к восприятию значащего слова, корень которого должен быть выделен. Роль окончания, если оно ещё и есть, второстепенна.

Русский человек, во-первых, воспринимает «бухгалтер» как одно слово, причём довольно-таки длинное и для русской речи заковыристое: три закрытых слога подряд. Во-вторых, держать ударение всё время на его серединном слоге ему из-за этого уже фонетически (на выговор) трудновато – «смазывается» чёткость окончания, а, значит, падает выразительность высказывания. В единственном числе ещё так сяк: здесь чаще всего нужно различить только падеж. Во множественном же требуется как минимум двухфакторная идентификация: число, падеж. Возможно, и трёхфакторная: род, число, падеж («бухгалтерши», «бухгалтерш», «бухгалтершам», и т.д.). И всё это нужно распознать по одному лишь окончанию, «затерявшемуся» в конце довольно-таки трудно произносимого слова. В таком случае перенос ударения на окончание в русском произношении выглядит вполне естественным: его-то и нужно выделить, как артикль в немецком.

Именно поэтому просторечные формы множественного числа от «бухгалтер» не считаются ошибочными. Вот такие дела.

Источник

«Бухгалтеры» или «бухгалтера», как правильно?

Слово «бух­гал­те­ры» в фор­ме мно­же­ствен­но­го чис­ла с окон­ча­ни­ем соот­вет­ству­ет нор­ме рус­ско­го лите­ра­тур­но­го язы­ка. Форма суще­стви­тель­но­го «бух­гал­те­ра» с удар­ным окон­ча­ни­ем допу­сти­ма толь­ко в раз­го­вор­ной речи.

Не сек­рет, что в оби­ход­ной речи суще­ству­ют парал­лель­ные фор­мы мно­же­ствен­но­го чис­ла сло­ва «бух­гал­тер» как с без­удар­ным окон­ча­ни­ем , так и с удар­ным окон­ча­ни­ем .

В нашем отде­ле тру­дят­ся опыт­ные бухгалтера́.

Бухга́лтеры сда­ли годо­вой отчет вовремя.

Вполне понят­но, что воз­ни­ка­ет вопрос: а как пра­виль­но гово­рить и писать это сло­во? Может, оба вари­ан­ты верны?

Форма множественного числа слова «бухгалтеры»

Словом «бух­гал­тер» назы­ва­ют спе­ци­а­ли­ста в бух­гал­те­рии, заня­то­го состав­ле­ни­ем денеж­ной и ком­мер­че­ской отчёт­но­сти в учре­жде­нии, на пред­при­я­тии и пр. Чтобы сде­лать выбор меж­ду фор­ма­ми «бух­гал­те­ра» или «бух­гал­те­ры», отме­тим, что в рус­ском язы­ке неко­то­рые суще­стви­тель­ные муж­ско­го рода в фор­ме мно­же­ствен­но­го чис­ла име­ют окон­ча­ние -а/-я:

В таких одно­слож­ных и дву­слож­ных сло­вах уда­ре­ние подвиж­ное. С глас­но­го кор­ня оно ухо­дит на глас­ный окон­ча­ния в фор­ме мно­же­ствен­но­го чис­ла. Под уда­ре­ни­ем ясно слы­шит­ся окон­ча­ние .

В то же вре­мя заим­ство­ван­ные сло­ва обра­зу­ют фор­му мно­же­ствен­но­го чис­ла с без­удар­ным окон­ча­ни­ем -ы/-и:

Интересующее нас сло­во «бух­гал­тер» заим­ство­ва­но из немец­ко­го язы­ка. Аналогично в рус­ском язы­ке это суще­стви­тель­ное обра­зу­ет нор­ма­тив­ную фор­му име­ни­тель­но­го паде­жа мно­же­ствен­но­го чис­ла с без­удар­ным окон­ча­ни­ем .

Понаблюдаем, за падеж­ны­ми фор­ма­ми это­го суще­стви­тель­но­го и пра­виль­ной поста­нов­кой ударения:

Итак, это ино­языч­ное сло­во обла­да­ет фик­си­ро­ван­ным уда­ре­ни­ем на глас­ном в корне. Все падеж­ные окон­ча­ния без­удар­ные, вслед­ствие чего логич­ным явля­ет­ся окон­ча­ние в фор­ме име­ни­тель­но­го паде­жа мно­же­ствен­но­го чис­ла, как и в словах:

Вместе с тем в живой раз­го­вор­ной речи суще­ству­ет парал­лель­ная фор­ма с удар­ным окон­ча­ни­ем , что объ­яс­ня­ет­ся вли­я­ни­ем про­фес­си­о­наль­но­го исполь­зо­ва­ния сло­ва. В ряде сло­ва­рей отме­ча­ет­ся с поме­той «разг.», что это допу­сти­мая фор­ма. В авто­ри­тет­ном спра­воч­ни­ке «Современном орфо­эпи­че­ском сло­ва­ре» (М., 2007) линг­вист И.Л. Резниченко ука­зы­ва­ет фор­мы «бух­гал­те­ра́», «бухгалтеро́в» с уда­ре­ни­ем на окон­ча­ни­ях как неправильные.

В выбо­ре сло­ва учтем, что фор­ма мно­же­ствен­но­го чис­ла «бух­гал­те­ры» явля­ет­ся нор­ма­тив­ной в рус­ском лите­ра­тур­ном язы­ке. Используем её в уст­ной и пись­мен­ной речи, в доку­мен­тах, напи­сан­ных в официально-деловом стиле.

Имеем в виду, что допу­сти­мую фор­му «бух­гал­те­ра» с удар­ным окон­ча­ни­ем упо­треб­ля­ют толь­ко в непри­нуж­ден­ной беседе.

Чтобы запом­нить нор­ма­тив­ную фор­му иссле­ду­е­мо­го сло­ва, про­чти­те вслух при­ме­ры предложений.

Примеры

Новому пред­при­я­тию тор­гов­ли тре­бу­ют­ся опыт­ные бухга́лтеры.

Бухга́лтеры вовре­мя начис­ли­ли зар­пла­ту сотруд­ни­кам учреждения.

В газе­те раз­ме­ще­ны объ­яв­ле­ния, куда тре­бу­ют­ся бухга́лтеры.

Бухга́лтеры и дру­гие сотруд­ни­ки кон­то­ры отлич­но выпол­ня­ют свои обязанности.

Источник

«Бухгалтеры» Или «Бухгалтера»: Как Правильно?

«Бухгалтеры» или «бухгалтера»: как правильно?

Вот лично я с ходу написал бы “бухгалтера”, хотя по русскому языку в школе всегда была четверка. Но что нам говорят на этот счет умные книги и специалисты…

Согласно действующим нормам орфографии русского языка, слово «бухгалтер» во множественном числе именительного падежа правильно пишется с окончанием «-ы»: «бухгалтеры».

Тем не менее, допустимо произносить и писать «бухгалтера», «бухгалтеров», и т.п., ставя ударение на окончание.

Из романо-германских языков немецкий ближе всего к русскому по грамматическому строю. Изо всех основных западноевропейских языком только в нём, например, прилагательные склоняются по числам, родам и падежам, как и у нас. Но – близость и совпадение совсем не одно и то же.

Род русского существительного может задаваться его окончанием («бухгалтер – бухгалтерша»; «лыжник – лыжница»; «хозяин – хозяйка»), причём одновременно с числом и падежом: «бухгалтер – бухгалтерша – бухгалтерши – бухгалтерш – …». Т.е., окончание слова имеет очень важное смысловое значение; фактически – несёт на себе львиную долю смысловой нагрузки слова.

В немецком тот же род раз навсегда фиксируется стоящей перед словом особой частью речи – артиклем; в чисто флективном русском языке артиклей нет. Der Buchhalter означает, что это слово мужского рода. «Она бухгалтер» по-немецки будет Sie ist der Buchhalter, что на русском дословно выходит вроде «Она является бухгалтер». Сказать Sie Buchhalterein, так немец, пожалуй, сразу и не уразумеет, что это женщина-бухгалтер, а не какое-то непонятное чудище женского рода. Подумав, всё же поймёт, но содержательный разговор в таком духе получится крайне утомительным. То же самое касается числа: «бухгалтеры» по-немецки Die Buchhalter – артикль другой, говорящий, что он (она) не один, но их двое или несколько.

Отсюда следует, что немец Der Buchhalter понимает и произносит как выражение, словосочетание, даже если в конкретном предложении артикль по определённым правилам немецкой грамматики выпадает. Скажем, если речь идёт не о должности, а о профессии – «Sie ist Buchhalter». Артикли слова ударные; более того, нередко акцентируются ударением для пущей вырази «Wieviel kosten DIESE Schuhe?» («Сколько стоят ЭТИ ботинки?»). В русском с такой целью используются местоимения и частицы («Почём ЭТИ яблоки?»; «Покажите мне ВОН ТОТ костюм»).
Как следствие, в немецком произношении ударение естественным образом падает на корень. Артикль, так сказать, подготавливает сознание к восприятию значащего слова, корень которого должен быть выделен. Роль окончания, если оно ещё и есть, второстепенна.

Русский человек, во-первых, воспринимает «бухгалтер» как одно слово, причём довольно-таки длинное и для русской речи заковыристое: три закрытых слога подряд. Во-вторых, держать ударение всё время на его серединном слоге ему из-за этого уже фонетически (на выговор) трудновато – «смазывается» чёткость окончания, а, значит, падает выразительность высказывания. В единственном числе ещё так сяк: здесь чаще всего нужно различить только падеж. Во множественном же требуется как минимум двухфакторная идентификация: число, падеж. Возможно, и трёхфакторная: род, число, падеж («бухгалтерши», «бухгалтерш», «бухгалтершам», и т.д.). И всё это нужно распознать по одному лишь окончанию, «затерявшемуся» в конце довольно-таки трудно произносимого слова. В таком случае перенос ударения на окончание в русском произношении выглядит вполне естественным: его-то и нужно выделить, как артикль в немецком.

Именно поэтому просторечные формы множественного числа от «бухгалтер» не считаются ошибочными. Вот такие дела…

А мы с вами давайте еще повторим, Как правильно: туннель или тоннель? или Как правильно: матрас или матрац? или Косатка или касатка, как правильно?

Рейтинг публикации:

«Бухгалтеры» или «бухгалтера»: как правильно?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Правил ударения в русском языке нет. В спорных случаях произношение следует проверять по словарю. Верно: _директора, бухгалтеры_.

Как правильно говорить:
1. “На газе” или “на газу”?
2. Бухгалтеры или бухгалтера во множественном числе?

Ответ справочной службы русского языка

1. Оба варианта правильны. 2. Правильно: _бухгалтеры_.

Ответ справочной службы русского языка

«Бухгалтеры» или «бухгалтера»: как правильно?

Правописание слова “бухгалтер” во множественном числе: верная форма, обоснование, употребление

Согласно действующим нормам орфографии русского языка, слово «бухгалтер» во множественном числе именительного падежа правильнопишется с окончанием «-ы»: «бухгалтеры».

Ударение при этом падает на слог «-гал-», и на нём же остаётся в прочих словоформах множественного числа – «бухгалтеров», «бухгалтерам», и т.д. Склонять слово «бухгалтер» по такой схеме необходимо в документах правовых и строгой отчётности; в остальных случаях рекомендуемо и желательно.

Допустимы ли «бухгалтера»?

Подобного рода обороты допустимы и в деловой документации. Они даже не считаются ошибочными, это обыкновенное просторечие. В худшем случае пожурят, мол, надо бы пограмотнее быть. Но репутационные потери, не говоря уж о каких-либо санкциях, маловероятны.

Пояснение

Дело тут в происхождении слова. Русское «бухгалтер»

Из романо-германских языков немецкий ближе всего к русскому по грамматическому строю. Изо всех основных западноевропейских языком только в нём, например, прилагательные склоняются по числам, родам и падежам, как и у нас. Но – близость и совпадение совсем не одно и то же.

Род русского существительного может задаваться его окончанием («бухгалтер – бухгалтерша»; «лыжник – лыжница»; «хозяин – хозяйка»), причём одновременно с числом и падежом: «бухгалтер – бухгалтерша – бухгалтерши – бухгалтерш – …». Т.е., окончание слова имеет очень важное смысловое значение; фактически – несёт на себе львиную долю смысловой нагрузки слова.

В немецком тот же род раз навсегда фиксируется стоящей перед словом особой частью речи – артиклем; в чисто флективном русском языке артиклей нет. Der Buchhalter означает, что это слово мужского рода. «Она бухгалтер» по-немецки будет Sie ist der Buchhalter, что на русском дословно выходит вроде «Она является бухгалтер». Сказать Sie Buchhalterein, так немец, пожалуй, сразу и не уразумеет, что это женщина-бухгалтер, а не какое-то непонятное чудище женского рода. Подумав, всё же поймёт, но содержательный разговор в таком духе получится крайне утомительным. То же самое касается числа: «бухгалтеры» по-немецки Die Buchhalter – артикль другой, говорящий, что он (она) не один, но их двое или несколько.

Отсюда следует, что немец Der Buchhalter понимает и произносит как выражение, словосочетание, даже если в конкретном предложении артикль по определённым правилам немецкой грамматики выпадает. Скажем, если речь идёт не о должности, а о профессии – «Sie ist Buchhalter». Артикли слова ударные; более того, нередко акцентируются ударением для пущей вырази «Wieviel kosten DIESE Schuhe?» («Сколько стоят ЭТИ ботинки?»). В русском с такой целью используются местоимения и частицы («Почём ЭТИ яблоки?»; «Покажите мне ВОН ТОТ костюм»).

Как следствие, в немецком произношении ударение естественным образом падает на корень. Артикль, так сказать, подготавливает сознание к восприятию значащего слова, корень которого должен быть выделен. Роль окончания, если оно ещё и есть, второстепенна.

Русский человек, во-первых, воспринимает «бухгалтер» как одно слово, причём довольно-таки длинное и для русской речи заковыристое: три закрытых слога подряд. Во-вторых, держать ударение всё время на его серединном слоге ему из-за этого уже фонетически (на выговор) трудновато – «смазывается» чёткость окончания, а, значит, падает выразительность высказывания. В единственном числе ещё так сяк: здесь чаще всего нужно различить только падеж. Во множественном же требуется как минимум двухфакторная идентификация: число, падеж. Возможно, и трёхфакторная: род, число, падеж («бухгалтерши», «бухгалтерш», «бухгалтершам», и т.д.). И всё это нужно распознать по одному лишь окончанию, «затерявшемуся» в конце довольно-таки трудно произносимого слова. В таком случае перенос ударения на окончание в русском произношении выглядит вполне естественным: его-то и нужно выделить, как артикль в немецком. Именно поэтому просторечные формы множественного числа от «бухгалтер» не считаются ошибочными.

Примечание: множественное от «директор» – «директора» – утвердилось как нормативное для директоров – людей. «Директоры» это направляющие элементы и системы в составе технических устройств. Но бухгалтеров, встроенных в антенны, насосы, турбины и пр., нет.

Грамматика

Слово «бухгалтер» – одушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения. Постановка ударения и разделение переносами бух-га́л-тер. Склоняется таким образом:

Просторечные падежные формы множественного числа:

Значение

Существительное «бухгалтер» в русском языке имеет единственное значение: специалист по учёту материальных ценностей: финансовых средств (денег), и выраженных посредством стоимости вещей (предметов), находящихся в хозяйственном обороте («20 флоринов отдано Фуггеру в погашение кредита; 50 флоринов получено за бочку бургундского вина»). Международная ассоциация бухгалтеров называет бухгалтерскими профессиями такие:

Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог

Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.

Источник

Бухгалтер или бугалтер?

Знаете ли вы, что особый раздел в языкознании составляют так называемые словарные слова? Как известно, их правописание не подчиняется обычным правилам русского языка, и часто, чтобы не допустить орфографическую ошибку, нам приходится знакомиться с этимологией заимствованных лексем.

Так вот, список слов иностранного происхождения, которые вошли в русский лексикон из других языков, весьма обширен. Настолько, что даже самые образованные люди иногда вынуждены задуматься над тем, как верно написать то или иное слово. Допустим, то, которому посвящена эта статья – как правильно пишется: бухгалтер или бугалтер?

Правописание слова

В русском языке это слово пишется следующим образом: бухгалтер.

Бухгалтером называется специалист, который по роду деятельности занимается оптимизацией финансовой деятельности предприятия и контролирует законность производимых денежных операций.

Данное слово берёт своё начало в немецком языке, где пишется вот так: buchhalter. Также любопытен тот факт, что этот термин образован из двух лексических единиц: buch в переводе на русский язык означает «книга», а Halter – «владелец», «держатель».

Значит, дословно buchhalter можно перевести как «книговладелец», «книгодержатель». Эта профессия, как и ее название, имеет средневековое происхождение. Тогда в обязанности бухгалтера входило следить за книгой учета расходов, буквально хранить ее от разрушительного воздействия внешней среды: воды, механических повреждений и так далее. Также он должен был вести в ней историю счетных операций и расходов.

В русском языке данное слово подчиняется правилу, регулирующему написание иностранных заимствований. Такие слова, согласно правилу транслитерации, пишутся также, как и в языке, в котором они были образованы.

Существительное бухгалтер является сложным для произношения, так как содержит заднеязычные согласные звуки, которые идут подряд: «х» и «г». С ними связано множество случаев ошибочного написания – без согласной «х» («бугалтер») или с удвоенной буквой «х» («буххалтер»).

Следует запомнить, что в букву «г» трансформировалась вторая «х». Таким образом, было несколько облегчено произношение слова. Ведь в процессе перевода используется и транслитерация, и транскрибирование. Если первое – это передача на другой язык буквенного состава слова, то второе – передача его звучания. А сочетание букв «хг» представляет для произношения большую сложность.

Кроме того, в сети нередко встречается вопрос о том, как писать данное существительное во множественном числе: бухгалтеры или бухгалтера? Чтобы ответить на этот вопрос, приведем таблицу со склонением слова по падежам:

Именительный Кто, что? бухгалтеры
Родительный Кого, чего? бухгалтеров
Дательный Кому, чему? бухгалтерам
Винительный Кого, что? бухгалтеров
Творительный Кем, чем? бухгалтерами
Предложный О ком, о чем? О бухгалтерах

Бухгалтер — существительное мужского рода, в котором ударение ставится на второй слог – «гал».

Примеры предложений

Ошибочное написание

Ошибочно писать рассматриваемый в данной статье термин следующим образом:

Синонимы

К сожалению, у этого слова не так много синонимов. Но, тем не менее, они есть:

Заключение

Итак, давайте подытожим всю информацию, с которой мы ознакомились выше. Зная этимологию слова, гораздо легче выявить в тексте неправильный вариант написания.

Однако, даже для тех, кто предпочитает в сомнительных случаях обращаться к надежному мнению словаря, изучать происхождение слов познавательно и полезно. И неважно, являются ли эти слова давно знакомыми и привычными, или же они встретились вам впервые.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Бухгалтер во множественном числе как правильно пишется, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Бухгалтер во множественном числе как правильно пишется", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Бухгалтер во множественном числе как правильно пишется:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *