Главная » Правописание слов » Двойственное впечатление как пишется

Слово Двойственное впечатление как пишется - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Значение слова «двойственный»

1. Такой, который содержит в себе два различных качества, часто противоречащих друг другу; противоречивый. Двойственное впечатление.Фома унес с собой от старика двойственное чувство: Щуров и нравился ему и в то же время был противен. М. Горький, Фома Гордеев. — К вузовцам у меня было двойственное отношение. С одной стороны, я их уважала, но в то же время именно среди них тогда встречались упадничество, моральная распущенность. Володин, Идеалистка.

2. Двуличный. Двойственная политика буржуазии.

3. Касающийся двух, двоих. Двойственное соглашение. Двойственное совещание. || Проявляющийся в двух видах, формах и т. п.; двоякий. Надо найти такой прием анализа регистраций, чтобы были полностью исключены всякие двойственные истолкования цифры, всякий субъективизм в их анализе. Шулейкин, Дни прожитые.

Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

ДВО’ЙСТВЕННЫЙ, ая, ое; (кратк. муж. не употр.) а, о (книжн.). 1. Склоняющийся то в ту, то в другую сторону, двоящийся. Двойственное отношение к делу. 2. Двуличный, непрямодушный. Д. характер. Двойственная игра.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека

дво́йственный

1. такой, который содержит в себе два различных качества, часто противоречащих друг другу; противоречивый ◆ Эта встреча произвела на меня двойственное впечатление. М. Е. Салтыков-Щедрин, «За рубежом», 1880–1881 г.

2. двуличный ◆ Двойственная политика, когда хочется и «невинность соблюсти и капитал приобрести», приводит к топтанию на месте, попыткам прочно усесться между двух стульев. О. В. Волков, «Погружение во тьму», 1977–1979 г. (цитата из НКРЯ)

4. проявляющийся в двух видах, формах и т. п.; двоякий ◆ Природа человека также двойственна ― он рассматривает мир извне, в том числе с позиций Бога, и изнутри с помощью органов чувств, дополненных приборами. Владимир Горбачев, «Концепции современного естествознания», 2003 г. (цитата из НКРЯ)

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Делаем Карту слов лучше вместе

Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова циклонический (прилагательное):

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 308192

В предложении: «Копии документов, подтверждающих оплату реализованной продукции объектов животного мира и продукции их переработки за предшествующий год», можно понимать как «подтверждающих оплату за предшествующий год», а можно как «реализованной продукции за предшествующий год». Какой вариант будет правильным, помогите, пожалуйста, разобраться. Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Действительно, здесь возможно двоякое толкование, однозначно ответить нельзя.

Добрый день. Подпись к фото в соцсети: «Портрет девушки на плитке из её же волос» (на фото, соответственно, девушка стоит рядом со стеной, облицованной кафельной плиткой, на которой выложен-налеплен девушкин портрет из девушкиных мокрых волос). В комментариях придрались к «плитке из волос», но, по-моему, любой вменяемый человек воспримет эту фразу в единственно правильном смысле (тем более что и иллюстрация имеется) и увидеть здесь какую-то неоднозначность можно разве что именно из желания придраться. Так как же быть в подобных случаях? Элементарной логики и здравого смысла достаточно для победы над языковыми формальностями и такую фразу саму по себе можно считать корректной или всё же действительно стоит перефразировать? 🙂

Ответ справочной службы русского языка

Сочетание допускает двоякое толкование, поэтому рекомендуем его перестроить.

Логика и здравый смысл здесь не сразу помогают понять, что имеется в виду, поскольку сам по себе портрет из волос — довольно необычная вещь.

Здравствуйте! Формулировка «Оплатить взнос до/по 5 марта 2021 года» подразумевает, что последний день оплаты 4 или 5 марта? Спасибо за ответ!

Ответ справочной службы русского языка

Оба предлога допускают двоякое толкование, хотя чаще имеется в виду, что вторая дата входит в указанный период. Для того чтобы избежать разночтений, в таких случаях рекомендуется добавлять слово включительно.

Если между датами стоит только тире, например 20.07.2020 – 30.07.2020, то это по тридцатое включительно или до тридцатого? Я всегда думал что до, но в таком случае смущает, как например везде пишут дату войны 1941 – 1945. Если тире означает до, то война тогда должна была бы закончится до 45 года, но она была и в 45 году, а значит по 45 год включительно. Просто часто указывают только две даты и тире между ними, без предлогов до и по. И вот в таких случаях хочется понимать, это до указанной даты или по эту дату включительно?

Ответ справочной службы русского языка

Возможно двоякое толкование, хотя чаще имеется в виду, что вторая дата входит в указанный период. Для того чтобы избежать разночтений, рекомендуем добавлять слово включительно.

Ответ справочной службы русского языка

Вот что говорится об этом в справочнике Д. Э. Розенталя.

Одно тире опускается, если приложение относится к одному из однородных членов предложения: Я начал говорить об условиях, о неравенстве, о людях — жертвах жизни и о людях — владыках её (М. Г.).

Однако, если возможно двоякое толкование фразы, ставится и второе тире: Над проектом работали конструктор, инженер — специалист по связи — и радист (при отсутствии второго тире получится, что инженер был одновременно и радистом).

Доброе утро, уважаемая грамота.ру! Подскажите пожалуйста, какую букву следует писать в корне с чередованием в следующем предложении: незаметно выр..внялась Дуняшка в статную и по-своему красивую девку. У Шолохова там О, но не понимаю почему. По моей логике она сравнялась с остальными красивыми девками.Или здесь допускается двоякое написание?

Ответ справочной службы русского языка

Вероятно, Шолохов имел в виду значение «измениться к лучшему, выправиться, вырастая», указанное в толковом словаре под номером три. В этом смысле верно: выровнялась.

Добрый день! Скажите, пожалуйста, нужен ли какой-либо знак на месте вопросительного в предложении: «Миссис Дрейк поздоровалась с гостями и постаралась скрыть то, чего Пуаро не мог не заметить, а именно (?) с трудом сдерживаемую досаду по поводу того, в каком двусмысленном положении она оказалась». Просто в справочнике по пунктуации на вашем сайте написано, что, когда «а именно» присоединяет пояснительное предложение, то, во избежание двусмысленности, после «а именно» должен ставиться знак препинания. Но и у Розенталя, и в справочнике Лопатина в разделе «Сложносочиненное предложение» есть примеры с этим союзом, где после него никакой знак не ставится. Да и к тому же в моем примере тоже вроде бы «а именно» присоединяет пояснительный член предложения (а не предложение), а он уже имеет при себе предложение. Помогите, пожалуйста, разобраться! Спасибо огромное!

Ответ справочной службы русского языка

В данном случае слова а именно стоят перед присоединительным членом предложения (а не предложением), двоякое прочтение невозможно, поэтому двоеточие или другие знаки препинания после а именно не требуются.

Добрый день! У сына в школе была такая задача. Контролёр за 10 минут проверил 50 деталей. Сколько деталей он проверит за час, если будет проверять столько же деталей в минуту? Мнение класса разделились и ответ получился разный, у кого-то 300, у кого-то 3000. А все по из-за того, что вопрос поставлен не корректно и дети поняли его по-разному. С точки зрения русского языка насколько грамотно составлен вопрос к задаче?

Ответ справочной службы русского языка

Действительно, возможно двоякое толкование: «будет проверять столько же деталей в минуту, сколько проверял за минуту» и «будет проверять столько же деталей в минуту, сколько проверял за 10 минут».

Здравствуйте! Не могли бы вы объяснить, как верно сказать: » ДВОЯКОЕ впечатление» или же «ДВОЙСТВЕННОЕ впечатление». И почему?

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! В предложении «Запрещается нахождение в охотничьих угодьях в (на) механических транспортных средствах, летательных аппаратах, а также плавательных средствах с включенным мотором, в том числе не прекративших движение по инерции после выключения мотора. » слова «с включенным мотором» относятся к «механическим транспортным средствам, летательным аппаратам, плавательным средствам» или только к «плавательным средствам»?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Обычно местоимение его относится к ближайшему существительному мужского рода в форме единственного числа. Но все же здесь возможно двоякое толкование, и предложение лучше построить иначе.

Здравствуйте! Не игнорируйте, пожалуйста 🙂 Если заимствованное слово не зафиксировано в орфоэпических словарях, как его правильно произносить (ударение ставить)? Как на языке оригинала? В жизни встречается двоякое произношение. Но как правильно.

Ответ справочной службы русского языка

Если произношение слова не устоялось и не зафиксировано в словарях, то дать рекомендации затруднительно. Обычно советуют ориентироваться на тот вариант ударения, который чаще используется. Кроме того, нужно смотреть на конкретный случай: есть ли уже в языке аналогичные заимствования и т. п.

Ответ справочной службы русского языка

В 1999 г. слово впервые попадает в орфографический словарь, но в написании с оречовка. Это был академический «Русский орфографический словарь» (М., 1999). С этого момента в академических словарях и справочниках рекомендация неизменна (см., например, здесь ).

Слово речовка не отглагольное существительное, а отыменное. К подобной модели в 1950-е годы относилось немного слов, например: грушовка, ножовка. Ср.: грушовкагруша и грушевый, ножовканож и ножевой, речовкаречь и речевой. Орфография таких существительных полностью соответствует правилам. К тому же написания грушовка, ножовка были закреплены в « Толковом словаре русского языка » под ред. Д. Н. Ушакова.

Во второй половине ХХ в. появляются еще два существительных на -[о]вка после шипящего: мелочёвка и плащёвка (оба впервые зафиксированы в словаре « Новые слова и значения » с буквой ё: первое – в издании 1984 г. второе – в издании 1997 г.). Эти орфографические варианты отражали практику письма. Вероятно, на написание этих слов с ё (е) повлиял основной принцип русской графики – обозначать гласными буквами твердость и мягкость предшествующих согласных (ср.: мялмал, люклук, мёлмол). Написания грушовка, ножовка, устаревшее размежовка также соответствуют этому принципу: в них о писали после твердых согласных, в словах плащевка, мелочевка, речевка стали писать е после мягких. Наличие правила о суффиксах отыменных существительных оказалось менее значимым фактором.

В последних академических изданиях правил формулировка дополнена с учетом новых слов, появившихся после 1956 г. Вот как она дается в информационно-поисковой системе « Орфографическое комментирование русского словаря ».

Конечно, можно было бы кодифицировать утвердившиеся в практике письма написания плащевка, мелочевка, речевка как исключения. Но нужно ли закреплять новые и новые исключения, расшатывающие орфографическую систему? По этой модели вполне могут появиться новые слова, их придется фиксировать тоже с е. В результате слов с е в какой-то момент может стать больше, чем с о. И тогда нужно будет уже менять правило. Политика кодификаторов сегодня направлена на удержание системности русской орфографии.

В заключение предупредим еще один вопрос, который часто звучит в дискуссиях по поводу написания слова речовка и подобных. Речовку иногда неправомерно сопоставляют со словом дешевка. Эти существительные оканчиваются одинаково, но структура их совершенно разная. В слове дешевка гласная после ш входит в состав корня (ср.: дешевле, дешевизна, продешевить). А в корнях действует не просто другое правило, а иной принцип написания (ср.: черный – чернить, шелк – шелка, щеки – щека, желтый – желтеть). Подробнее см. правила в информационно-поисковой системе «Орфографическое комментирование русского словаря ».

Добрый день! Подскажите, есть заголовок «Мэр Сургута встретил свой первый день рождения в СИЗО». На мой взгляд, правильнее было бы сказать «Мэр Сургута впервые встретил свой день рождения в СИЗО». Но не могу объяснить почему. Вроде же это его не первый день рождения, но он провел его в СИЗО. Можете пояснить, какими правилами и нормами в данном случае стоит руководствоваться? И какой вариант является не верным?

Ответ справочной службы русского языка

Действительно, первый вариант допускает двоякое толкование. Фразу следует перестроить, руководствуясь логикой.

Предложенный Вами вариант корректен.

Предложение: Прошу направить нам копию письма Microsoft, направленного в Департамент структурного развития. При написании на английском языке названия компании понятно ли из контекста, письмо КОМУ или письмо от КОГО (т.е. письмо в Микрософт или письмо от Микрософта)? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Контекст допускает двоякое толкование.

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 292567

Ответ справочной службы русского языка

Такое употребление некорректно. Вдохновленным на создание картины может быть человек.

Ответ справочной службы русского языка

Сочетание произвести эффект на кого-либо корректно и зафиксировано в словарях.

Уважаемая «Грамота»! Выручайте. Можно ли переносить ию-ля, ию-ня? И почему? Вроде, в правилах ненашла запрета на такой перенос, но что-то смущает. Спасибо! С уважением, gappa

Ответ справочной службы русского языка

Действительно, ни под одно «запретительное» п равило переноса данные слова не подходят. А все, что не запрещено, должно быть разрешено. Но мы согласимся с Вами: такие переносы производят впечатление неправильных, хотя и утверждать, что здесь нарушено правило, у нас нет оснований. Наш совет – все-таки не переносить такие слова.

Ответ справочной службы русского языка

На ОГЭ выполнять морфемный разбор ребенку не придется. Одна из причин состоит как раз в том, что для школы четких критериев морфемного разбора до настоящего времени не сформулировано. В идеале при делении слова на морфемы учитываться должны только современные смысловые и структурные связи слов. С этих позиций в словах впечатление и осаждать вполне оправданно выделение корней впечатл— и осажд-, а в слове старинный – корня -стар-.

При обращении к истории слов могут обнаруживаться связи, которые уже не осознаются всеми или значительной частью носителей языка. Однако когда-то эти связи были, и кем-то они еще могут ощущаться. Такой «исторический» взгляд на слово дает основание выделять корни -печатл- и -сажд-. И с такой точки зрения объяснение учителя совершенно правильно.

Нужно ли показывая детям такое «историческое» членение слова? Полагаем, что да. Т. к. одна из наиболее важных задач школы – научить ребенка грамотно писать. А очень часто объяснить написание слов мы можем, только обратившись к их исторической структуре, этимологии. См., например, ответ на вопрос № 284145.

Какое впечатление оставили стихи Маяковского?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

1. Смысл предложения не вполне ясен, предложение следует перестроить. Например: Человек поднимал людей одного за другим. Обратите внимание, что сочетание «поднимал наверх» избыточно.

2. Верно только написание через Э: мэтр.

Здравствуйте.
Насколько корректна фраза «…чтобы доставить Вам еще больше приятных впечатлений» — можно ли, в принципе, «доставлять» впечатления?

Или доставляют всё же удовольствие, а впечатление можно только оставить — хотелось бы уточнить.
Заранее спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте. Подскажие, пожалуйста, насколько корректно со стилистической точки зрения использовать глагол «впечатлить» в литературной речи. Напр. «Меня впечатлило ваше выступление». Каким синонимом его можно заменить? (В словаре синонимов «Грамоты» искомое слово отсутствует). Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

После двоеточия нужно писать со строчной буквы. Можно поставить точку и написать вторую часть заголовка с прописной буквы.

Скажите, как в данном предложении пишется «притом что» – слитно или раздельно: Притом что эталоны красоты и стандарты моды постоянно менялись, неизменным оставалось желание произвести впечатление на своё окружение. Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В предложении «У вас не будет второго шанса произвести первое впечатление » должна ли стоять запятая? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

В этом предложении нет оснований для постановки запятой.

Записать предложение, исправив допущенные в нем ошибки, указать, какие языковые нормы нарушены.

1.
Одно время Чичиков работал на таможне.
Первая премьера спектакля состоялась вчера.
Приняв лекарство, больному стало лучше.

2.
Чувства, которые чистые и бескорыстные, тоже исчезают.
Запахи многих опасностей, рождаясь, животные уже знают.
Проезжая березовую рощу, у меня закружилась голова.

3.
Мне нравится этот магазин, потому что здесь самые дешевые цены.
Говоря о новом фильме, у меня возникло желание его посмотреть.
Костер все больше и больше распалялся.

4.
Пора подвести резюме шахматному чемпионату.
Приехав к брату на Урал, у него не сложились отношения со снохой.
Время годы была весна.

5.
Сонечка Мармеладова была «ночной бабочкой».
В захваченном терроритсами автобусе были престарелые и маленькие дети.
Получив согласие выйти за него замуж, счастью влюбленных не было конца.

6.
Они равны по своему социальному положению в обществе.
На медкомиссии Илью заставили раздеться наголо.
Изучая проблемы двуязычия, нами были получены следующие результаты.

Ответ справочной службы русского языка

«Справка» не выполняет домашних и тестовых заданий.

ПОМОГИТЕ! Как мне представлялось, типографский курсив говорит о том, что выделенные слова в данном контексте имеют иной, чем обычно, смысл, а для того, чтобы просто привлечь внимание к определенным словам, употребляется РА3РЯДКА. А теперь слышу, что она ушла в небытие вместе с пишущими машинками и чуть ли не воспрещается. Что-то ее и правда стало не видать. но, может быть, о ней просто не всякий осведомлен? Или что? Ответьте, ПОЖАЛУЙСТА!

Ответ справочной службы русского языка

Разрядка как нешрифтовой прием выделения существует, но уместна она далеко не всегда. Вот что написано о разрядке в «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой: «Прием подходит для скрытых в тексте заголовков, логических усилений, мнемонически-справочных и структурных выделений отдельных слов и словосочетаний, когда нужно разнообразить приемы, по-разному оформляя различные виды выделений. Многие художники-оформители считают, что разрядка снижает качество набора полосы, ухудшает общее впечатление от нее, и предпочитают ей шрифтовые приемы выделения. При большом числе выделений разрядкой многословных сочетаний она снижает не только удобочитаемость текста, но и емкость печ. листа». Видимо, в силу этих причин разрядку используют всё реже.

Глядя на эту высокую, красивую, статную женщину, не перестаю удивляться.
Ответьте, пожалуйста, правильно ли расставлены знаки препинания

Ответ справочной службы русского языка

Однородность определений во многом обусловлена интонацией и смысловыми оттенками. Приведенная Вами пунктуация возможна (определения в условиях контекста объединяются общим признаком – передают общее внешнее впечатление ).

Источник

двойственное впечатление

1 двойственное впечатление

2 двойственное впечатление

3 двойственное впечатление

См. также в других словарях:

Морозова, Маргарита Кирилловна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Морозова. Маргарита Кирилловна Морозова … Википедия

дво́йственный — ая, ое; вен, венна, венно. 1. Такой, который содержит в себе два различных качества, часто противоречащих друг другу; противоречивый. Двойственное впечатление. □ Фома унес с собой от старика двойственное чувство: Щуров и нравился ему и в то же… … Малый академический словарь

Гоголь, Николай Васильевич — (1809 1852) один из величайших писателей русской литературы, которого влияние определяет ее новейший характер и достигает до настоящей минуты. Он родился 19 марта 1809 года в местечке Сорочинцах (на границе Полтавского и Миргородского уездов) и… … Большая биографическая энциклопедия

The Fall — Основная информация … Википедия

Гоголь — Николай Васильевич (1809 1852) один из крупнейших представителей поместного стиля 30 х и начала 40 х гг. Р. на Украине, в местечке Сорочинцах, на границе Полтавского и Миргородского уездов. Главнейшие этапы его жизни таковы: детство свое до 12… … Литературная энциклопедия

Фристайл (группа) — У этого термина существуют и другие значения, см. Фристайл (значения). Фристайл Жанры Поп музыка Годы С 1988 по наст.время … Википедия

ПУРИШКЕВИЧ Владимир Митрофанович — (12.08.1870 11[24].01.1920), политический и общественный деятель, один из лидеров правомонархического движения, организатор и руководитель Русского Народного Союза им. Михаила Архангела (РНСМА). Родился в Бессарабии, в Кишиневе, по материнской… … Черная сотня. Историческая энциклопедия 1900–1917

ИОАНН ПЕТРИЦИ — [Иоане, Философ; груз. იოანე პეტრიწი] (сер. XI 1 я четв. XII в.), груз. церковный писатель, переводчик, филолог, поэт, философ неоплатоник, представитель гелатской литературно богословской школы, один из основателей т. н. течения эллинофильства в … Православная энциклопедия

Василий Великий — вместе с братом своим св. Григорием Нисским и своим другом св. Григорием Назианзином (Богословом), был представителем Каппадокийской школы православного богословия, занимавшей среднее, примирительное положение между школами Антиохийской и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

АДАН Адольф — ( 24 VII 1803, Париж 3 V 1856, там же) Автор всемирно известного балета Жизель А. Адан был одним из наиболее знаменитых и любимых композиторов Франции первой половины XIX в. Его оперы и балеты пользовались огромным успехом у публики, слава Адана… … Музыкальный словарь

МОДИН Мэтью — МОДИН (Modine) Мэтью (р. 22. 03. 1959), американский актер. Младший из семи детей владельца открытых кинотеатров в штате Юта. В возрасте 18 лет отправился в Нью Йорк, чтобы учиться на актерских курсах Стеллы Адлер. С 1981 снимался на ТВ, через… … Энциклопедия кино

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Двойственное впечатление как пишется, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Двойственное впечатление как пишется", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Двойственное впечатление как пишется:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *