За сбычу мечт! Так можно говорить?
Перед каждым праздником встает вопрос, как правильно употребить словосочетание «сбыча мечт»? Можно ли сказать «за сбычу мечт»? Давайте детально разберемся в этом вопросе.
Когда мы поднимаем тосты, поздравляем, желаем. И спотыкаемся:
— За сбычу мечт? – вроде говорят, но как-то смешно, а кто-то говорит, что это неграмотно.
А как грамотно тогда?
Сбыча – отглагольное существительное, от слова «сбывать», «сбываться». Но такого слова в русском языке нет.
А какое тогда есть? Исполнение? Но «сбылось» и «исполнилось» — немного разные глаголы.
Мечт – родительный падеж множественного числа. Вы можете просклонять слова «мечта» и «мечты» по всем падежам, но в одном месте формы нет – пустая клетка. Нет слова «мечт». И я не нашла, почему. Кто говорит, что трудно произносить такое слово.
Но похожее: «мачты — мачт» — сказать ничуть не проще, тем не менее, такая форма у мачты есть. А у мечты нет. Почему? Нет вразумительного ответа.
Когда говорят: «Так неправильно. Правильно – вот так», — то все понятно. Но когда в языке нет вариантов, как говорить правильно, как тогда быть? Вообще не говорить?
Нам предлагают придумать обход – сказать другими словами, русский язык же великий и могучий.
— За исполнение желаний.
Есть те, кто заменяет мечты на мечтания:
— За исполнение мечтаний.
Но, во-первых, «мечтание» в основном значении — это процесс: «Предаваться мечтаниям», а во-вторых, чисто по звучанию — как-то не динамично, длинно. Долго будут исполняться мечтания. Не то что сбыча мечт: раз – и три слога. )))
Пусть сбудутся все мечты!
А как быть с такими глаголами, как победить, убедить, очутиться, ощутить, чудить:
Победю? Побежу? Побеждю?
Чудю (замечательный глагол! ))
Эти глаголы называют недостаточными, потому что они не образуют формы 1-го лица единственного числа настоящего/будущего времени. И опять нам предлагают обходной путь: использовать вспомогательные глаголы, чтобы употребить недостаточные глаголы в неопределенной форме:
— сумею победить, попытаюсь убедить, могу очутиться, попытаюсь ощутить, буду чудить.
А как же быть с Норой Галь, которая призывала нас замещать слабые инфинитивы сильными глаголами? Явно, эти конструкции попахивают англицизмом, вы не находите?
Западный опыт
Недавно смотрела выступление лексикографа Эрин Маккин.
Она занимается тем, что записывает слова в словари.
Она призывает своих соотечественников придумывать новые слова, когда существующие не совсем подходят, чтобы сильнее передать то, что мы хотим сказать, и чтобы английский язык развивался. Потому что язык – живой, он постоянно меняется, и меняем его, создаем его мы – его носители. Это касается любого языка.
Я тоже хочу вас призвать: развивайте язык, придумывайте новые слова – они сильные, потому что не забиты, не замылены. И не надо бояться новых слов – они или тихо уходят, или приживаются, становясь привычными. Но кто-то из нас их предлагает, а другие – начинают использовать. И чем больше этих других, тем вернее и быстрее слово войдет в обиход.
Не бойтесь употреблять формы, которых нет, только потому, что кто-то считает, что это неграмотно. Не бойтесь заполнять белые пятна, пустые клетки. Все эти «мечт» и «сбыча» вполне вписываются в правила словообразования. И раз нет четкой причины, почему их нельзя применять – применяйте: «за сбычу мечт»!
Тем более, что все новое – хорошо забытое старое. И слова «мечт», и «убежу», например, раньше использовались, в том числе, классиками:
«Я написал — и давно уже — свою статью о Шекспире с уверенностью, что никого не убеЖУ, но мне только хотелось заявить, что я не подчиняюсь общему гипнозу», — Л.Н. Толстой.
Не поддавайтесь гипнозу общей истерии: «Мы теряем язык!» Творите его, делайте богаче и величественнее!
Хм. Вот такой бунтарь проснулся в преддверии Нового года.
Поздравляю с новогодними праздниками!
Пусть все мечты сбываются!
Желанья исполняются,
И цели достигаются.
Пусть будет все ОКей.
Творится пусть, как дышится,
Легко, свободно пишется,
И новые открытия
Придут к вам поскорей!
Чудите вдохновенно,
Феячьте окрыленно,
Пусть будет замечательным,
волшебным новый год!
Победы вам над ленью
И страхами мгновенной!
И что бы вы делали,
Успех к вам пусть придёт!
Творю, ищу, наслаждаюсь, живу. Пишу. Обо мне
«За сбычу мечт!» Как правильно обращаться со словом «мечта»
Довольно частая история, когда хочется произнести тост за то, чтобы мечты сбывались, то оказывается, что слово «мечта» с подковыркой, и когда требуется родительный падеж множественного числа, то мозг генерирует совершенно неблагозвучную форму «мечт».
Почему-то на многие открытки с пожеланиями часто помещают икру 🙂
Мы все знаем, что каждое слово у нас склоняется по падежам и числам. Падежей у нас шесть (на самом деле больше, но в школе даётся только шесть), а числа два (единственное и множественное). Таким образом, получается, что каждое слово должно иметь двеннадцать окончаний (6 падежей х2 числа). В науке табличка с формами одного слова называется парадигмой.
Так вот, есть слова, с неполной (иногда встречается термин «дефектная») парадигмой. И слово «мечта» к таким словам относится. Слов таких много, и они встречаются в разных частях речи. К примеру, у глагола «победить» отсутствует форма настоящего времни.
Условно форма «мечт», как множественная форма родительного падежа, может быть образована. Но её употребление не рекоммендуется лингвистами, если только вы не хотите достичь специально определённого стилистического эффекта в художественной литературе.
Моей главной мечтой было путешествие в кратер Нгоронгоро. И она сбылась
Как быть? Одним из наиболее простых, приходящих на ум вариантов, является замена слова «мечта» на синонимичное слово «мечтание». Согласитесь «У меня никогда не было подобных мечтаний» звучит лучше, чем «У меня никогда не было подобных мечт».
Единственное, что в подобной замене лично мне не нравится – неполная синонимичность. Всё же «мечта» – это нечто желанное, но недостижимое прямо сейчас, а «мечтание» – процесс, когда человек думает о своей мечте. То есть «мечта» – «цель», а «мечтания» – мысли об этой цели.
Так как же быть? Чтобы и смысл отразить точно и красиво? С моей точки зрения выход один – перефразировать, заменив существительное на глагол.
Например, написав «я много о чём мечтаю» вместо «у меня много мечт».
Вот такая заметка. Не забудьте подписаться на канал, если вам понравилось и хотите следить за моим творчеством постоянно. Ставьте лайк, если согласны, и пишите свои комментарии. Всем спасибо за внимание.
«Сбыча мечт»: топ-5 неправильных слов, которые употребляют в речи 80% носителей языка
За «сбычу мечт», победю, висю… Все слышали такие слова и выражения! И не раз. Существуют ли они? Правильно ли так говорить? «СЛОГиЯ» продолжает разбирать сложные слова.
За сбычу мечт!
Каждый видел и медальки с такой надписью, и подарочные сувениры. Да и тост за «сбычу» произносится часто.
Однако слово «сбыча» в русском языке отсутствует. Слово же «мечта» существует, однако в родительном падеже множественного числа не употребляется (Большой толковый словарь русского языка под редакцией С.А.Кузнецова»). А значит, и пожелать сбычи мечт никак нельзя.
Но есть мнение, что сочетание двух несуществующих слов придает усиленно шутливый оттенок выражению, и только в таком значении употребляется в разговорной речи.
Ни при каких иных обстоятельствах говорить «сбыча мечт» нельзя. Можно пожелать только, например осуществления мечтаний.
Чуду-юду я и так победю
У В.Высоцкого эти слова, как и в предыдущем случае, носят шутливый оттенок: чудо-юдо – среднего рода, но нарочито употреблено в женском роде. А что с «победю»? Не звучит? Может, побежу? Или побежду?
Ни один из предложенных вариантов не употребляется. Нет у слова победить 1 лица единственного числа будущего времени. Ни «победю», ни «побежу», ни «побежду» не существует – только «одержу победу».
Пылесосить – не пропылесосить
А как быть с 1-м лицом? Фактически так же, как и с «победю» – не употреблять. Так рекомендуют Орфоэпические словари и под редакцией Р.И.Аванесова, и И.Л.Резниченко, прямо указывая на отсутствие формы 1-го лица единственного числа слова «пылесосить».
Однако «Русское словесное ударение» М.В.Зарвы, Большой толковый словарь русского языка под редакцией С.А.Кузнецова предлагают вариант «пылесошу», а словарь Трудностей русского языка под редакцией Д.Э.Розенталя и М.А.Теленковой, фиксируя такое произношение, отмечает его как редкое. Толковый словарь под редакцией С.И.Ожегова даёт «пылесосю» и «пылесошу», но указывает, что в употреблении такое произношение избегается. Еще бы! Оба варианта неблагозвучны.
Но придется признать, что «пылесошу» и «пропылесошу» ошибочным произношением являться не будет, хотя лучше всё-таки говорить: делаю уборку с помощью пылесоса, использую пылесос.
Висеть
И вновь про 1-е лицо – я вишу или висю? Здесь словари единодушны – единственно верное произношение – вишу. Так же как и завишу. Слов «висю» и «зависю» не существует.
Ехать-ездить
С 1-м лицом здесь проблем не возникает. А вот повелительное наклонение зачастую применяется неправильно – езжай! А как же верно? Едь или ехай? Или, может быть, поехай!
Ни одно из этих слов не соответствует норме. Правильно говорить только «поезжай».
Уверены, у наших читателей не возникало трудностей с произношением перечисленных слов. Мы ждем ваших новых вопросов, которые можно предложить, зарегистрировавшись на сайте сетевого издания «Учительская газета», а также в комментариях в наших группах в социальных сетях. А «СЛОГиЯ» и «Грамотатор» уже готовят интересные материалы, которые помогут разобраться со сложными фразами, ударениями и значениями незнакомых слов.
Новости
Русский язык в мире
Новости ГЛЭДИС
Новости Тотального диктанта
О чём говорят и пишут
Ближайшие конференции
Грамотный календарь
Новости
Спрошено на «Эхе» – отвечено на «Грамоте». Часть 2
Публикуем вторую часть ответов на вопросы слушателей передачи «Говорим по-русски» (радиостанция «Эхо Москвы»), на которые мы не успели ответить во время эфира 19.11.2017. Первая часть – здесь.
Почему дискуссия, но дискутировать? (слушатель из Казани)
Дело в том, что оба слова были заимствованы русским языком, оба восходят (через немецкое и французское посредство) к латинским словам. Дискуссия – к латинскому discussio ‘рассмотрение, исследование, обсуждение’. Дискутировать (через немецкое diskutieren, французское discuter) – к позднелатинскому discutere ‘наблюдать’. Таким образом, написание объясняется историей: сс и т – в исходных латинских словах.
Впрочем, глагол дискуссировать тоже есть в современном русском литературном языке. Правильно и дискутировать, и дискуссировать. Это не единичный пример. Авторы «Словаря грамматических вариантов русского языка» Л. К. Граудина, В. А. Ицкович, Л. П. Катлинская называют и другие пары глаголов, где вариант с т’, д’ в основе является прямым заимствованием, а вариант на с’, з’ в основе – новые глаголы, образованные от соотносительных заимствованных имен: аннектировать и аннексировать, рефлектировать и рефлексировать, инвертировать и инверсировать и др.
Словарь указывает: «Эти словообразовательные варианты в современном литературном языке одинаково нормативны. В некоторых случаях предпочитается один из вариантов: аннексировать, дискутировать (в такой форме рекомендовал его С. П. Обнорский): Она вчера дискутировала о любви (в разговоре)».
А сколько у нас в русском языке падежей? (А. Н., Санкт-Петербург)
Два падежа «спрятались» и внутри предложного падежа, сравним такие формы: мне рассказали о новом аэропорте – я встретил друга в аэропорту; вспоминать о доме – работать на дому. Формы с окончанием -у (в аэропорту, на дому, а также в цеху, в лесу, на мосту, на берегу, в носу) – это так называемый местный падеж, такие формы употребляются с предлогами в и на в тех случаях, когда называется место, реже время действия.
Расхожее выражение сбыча мечт – правильно? Или как правильно? (Виктор, Москва)
Сбыча мечт – это просторечно-шутливое выражение, в котором нарочито соединены две «несуществующие» формы. Слова сбыча нет в литературном языке; образование формы родительного падежа мн. числа существительного мечта затруднительно, хотя в индивидуальном употреблении и отмечен вариант мечт («Он корни помыслов, он зрит полет всех мечт И поглумляется безумству человеков...» Державин, Евгению).
Таким образом, там, где нет места языковой игре, можно использовать только описательную конструкцию. Например: Желаю, чтобы все мечты сбылись. Пусть мечты сбываются!
Пожалуйста, ответьте на вопрос, который меня волнует уже 50 лет! Ответствен или ответственен, искрен или искренен? (слушатель из Москвы)
Правильно: ответствен и ответственен; искренен.
Часто можно услышать форму ездию. Так можно говорить? (Полина, Москва)
Нет, такое употребление некорректно. Грамотная форма 1-го лица единственного числа глагола ездить – езжу.
Скажите, пожалуйста, в литовских женских фамилиях смягчается ли последний согласный? Например, произносится Орбакайте или Орбакайтэ? (Алена, Москва)
«Словарь собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко (М., 2010) и «Словарь трудностей русского языка для работников СМИ» М. А. Штудинера (М., 2016) указывают, что произносятся с конечным [тэ] фамилии Ингеборги Дапкунайте и Кристины Орбакайте, также (в словаре Ф. Л. Агеенко): Юлия Жемайте [тэ] (литовская писательница), Софья Кимантайте-Чюрлёнене [тэ] (жена М. К. Чюрлёниса).Таким образом, нормативно твердое произнесение согласного.
Почему сделать необычное, глупость связано с водой – отмочить? Не знаете? А то плохо мне (Анатолий Славин)
Анатолий, скажем честно: точно не знаем, можем лишь предполагать. У глагола отмочить действительно есть переносное значение ‘сказать или сделать что-то нелепое, неожиданное, неприличное; совершить что-либо из ряда вон выходящее» (отмочить номер, отмочить похабный анекдот, отмочить шутку).
Это значение зафиксировано уже в словаре Даля, т. е. оно давно в русском языке: «Отмочил он шутку, сделав нечто поразительное». Ни в одном доступном нам словаре не указано, как возникло это переносное значение. Можно выдвинуть такую гипотезу. В своих основных значениях глагол отмочить связан с отделением, очищением чего-либо, удалением каких-либо веществ: отмочить горшок или кашу от горшка (пример Даля), отмочить марку от конверта (смочив, отделить), отмочить соленую рыбу. Возможно, в основу значения, связанного с совершением чего-либо из ряда вон выходящего, легла либо семантика отделения, выделения, либо семантика очищения (слова, поступки, действия, которые отмочили, как бы лишаются «налета» условностей, приличия и т. д.).
Будем рады, если читатели, у которых есть более точные сведения об истории этого слова, уточнят или дополнят наш ответ. Самим очень интересно!
Поиск ответа
Вопрос № 308222 |
Ответ справочной службы русского языка
Ваши сомнения оправданны. На первый взгляд может показаться, что недочитать и не дочитать означают одно и то же и достаточно одного раздельного написания. Однако есть контексты, которые подтверждают правильность фиксации в словаре слова недочитать, позволяют почувствовать специфические оттенки значения, отличающие недочитать от не дочитать.
Если не прочитать это произведение, многое в поэзии Дорожкиной можно недочитать, недочувствовать, недопонять, а самого автора недолюбить.
И эту жизнь надо прожить достойно, потому что обещали тем, кто недо мечт ал, недочитал, недоучил, не дожил.
Возможно, потому, что им самим в детстве недочитали сказок родители.
Поэтому лучше перечитать, чем недочитать.
В этих предложениях нет значения прерванного, не доведенного до конца процесса чтения (ср. с не дожить из примера выше), здесь недочитать имеет значение ‘читать мало, недостаточно’ и раздельное написание невозможно.
Здравствуйте! Проконсультируйте нас, пожалуйста. На страницах библиотеки в соц. сетях открыли рубрику, посвященную русскому язык. Для названия взяли поэтическую фразу Александра Яшина: «Он, как наши мечт ы, велик, животворный русский язык!». Но материалы рубрики стали репостить и на своих страницах оставлять примерно такие комментарии: «Рубрика нужная, но даже в её названии сделали ошибки, неправильно расставили запятые». Проверьте, пожалуйста, эту фразу. В чем наша ошибка? Печатного поэтического сборника в фонде нашей библиотеки, к сожалению, нет. С уважением и признательностью, сотрудники научно-технической библиотеки БГТУ им. В.Г. Шухова
Ответ справочной службы русского языка
Вот текст стихотворения по книге «Прямая речь. Мысли великих о русском языке» (М., 2007):
В публикациях в интернете, в том числе в книгах, по которым ведется поиск в Гугл-книгах, тот же текст содержит еще две строки:
Он, как наши мечт ы, велик,
Животворный русский язык!
Здравствуйте! Пожалуйста, ответьте на вопрос, это срочно, номер надо отправлять в печать. Как расставить пунктуационные знаки в следующем заголовке: Его мечт а вернуться так и не сбылась.
Ответ справочной службы русского языка
Дополнительные знаки препинания не требуются.
Здравствуйте! Допустимо ли в этом варианте тире или двоеточие? Или только запятая? Иногда достаточно одного мимолетного взгляда на сумку, чтобы понять (—) (:) вот она, мечт а!
Ответ справочной службы русского языка
Уважаемая Грамота! Пожалуйста, подскажите, нужны ли выделенные запятые в этих предложениях: 1. Трепетная, готовая к полету и мечт аниям(,) моя душа мгновенно откликается. 2. А вдалеке(,) на горизонте(,) в легкой серой дымке величественно возвышаются горы. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
В первом предложении запятую нужно поставить, если определению придается дополнительное значение причины: моя душа мгновенно откликается (почему?) потому что она трепетная, готовая к полету и мечт аниям. Если такой оттенок значения автором не вкладывается, то запятая не нужна.
Во втором предложении обстоятельство на горизонте уточняет значение обстоятельства вдалеке, поэтому обособление необходимо.
Ответ справочной службы русского языка
Действительно, приставка недо— имеет значение неполноты, недостаточности (по сравнению с нормой), а раздельное написание не до-. используется, когда нужно обозначить не доведенное до конца действие. Поэтому глаголы недолюбил и недо мечт ал следует писать в этом контексте слитно.
Что касается глагола недописал / не дописал, то здесь есть аргументы как в пользу слитного, так и в пользу раздельного написания. Фраза, на наш взгляд, будет выглядеть гармоничнее, если все три глагола Вы напишете слитно.
Разделит мечт ы у окна за чашкой кофе. Нужна ли запятая после «у окна»?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте, нужно ли здесь тире: «Пушистый друг — он же неплохой собеседник, так как умеет слушать.»
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день. Простите, но ваш ответ номер: 304344, мне кажется недостаточно исчерпывающим. Для меня, как математика, если А равно В, то и В равно А. Во всех словарях Ефремовой и Ушакова (2012), и в Большом современном толковом словаре русского языка сказано, что «окрас», это тоже самое, что и «окраска», в том числе и в значении «окрашивать». «1. Действие по глаг. красить и окрасить-окрашивать. Окраска дома и надворных построек.» И вообще, слово «окрас», как расцветка животных и птиц, само по себе вторично, как мне представляется, и происходит именно от слова «окрас» в значении действия — «окрашено». Как же можно обосновать ваше мнение на тот счёт, что слово «окрас» сузилось до значения только расцветки животных и птиц, и не может быть употреблено в качестве характеристики оттенка любого предмета, а так же и в качестве глагола? Или словари Ушакова и Ефремовой и проч. уже вышли в утиль? Буду очень признательна вам за подробный ответ
Ответ справочной службы русского языка
Большой толковый словарь
«О мечт ах» или «про мечт ы»? Можно ли использовать «про мечт ы», если есть необходимость?
Ответ справочной службы русского языка
Следует решать этот вопрос исходя из контекста.
Можно ли говорить» сбычи мечт «. Объясните.
Ответ справочной службы русского языка
Это шутливое выражение. Всерьез его употреблять нельзя, поскольку от глагола сбыться не образуется существительное сбыча.
А форма мечт существует в языке, но она неупотребительна. Вместо нее используют родительный падеж слова мечт ание – мечт аний.
Подскажите, все ли верно по пунктуации? «Чтоб здоровье было крепким, да все ладилось в делах, да почаще в жизни вашей все случалось как в мечт ах!»
Ответ справочной службы русского языка
Пунктуационное оформление предложения корректно.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как расставить знаки препинания в этом предложении: Так от мыслей о выпитом кофе можно плавно перейти к мечт ам об отпуске в Бразилии.
Ответ справочной службы русского языка
Если так — вводное слово (в значении «например»), после него нужна запятая. Подробнее см. в «Справочнике по пунктуации».
Добрый вечер! Как правильно поставить ударение: «Чтобы все мечт ы сбЫлись или сбылИсь»?
Ответ справочной службы русского языка
Скажите пожалуйста, нужны ли запятые? Опять, как девочка, в мечт ах Расписываю счастье…
Ответ справочной службы русского языка