Главная » Правописание слов » Как на японском написать с новым годом

Слово Как на японском написать с новым годом - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Как поздравить с новым годом по-японски

Новый год уже не за горами. Поэтому, если у вас есть знакомый японец и вы хотите поздравить его, отправив открытку, или записать видеообращение, то сейчас самое время это сделать. Но для начала нужно, конечно же, узнать, как сказать по-японски «С новым годом».

И тут есть сразу несколько вариантов, и сейчас мы их все разберём.

С наступающим Новым годом

Вариант, который подойдёт для коллег или знакомых:

Желаю вам хорошо встретить наступающий год.

Поздравление друзьям или родственникам (более неформальный вариант):

Хорошего наступающего года.

С наступлением Нового года

Вежливо и почтительно:

Поздравляю с Новым Годом.

Более неформально (убираем из фразы годзаимас):

К «Акэмаситэ омэдето: (годзаимас)» часто добавляют: «Котоси мо ёросику онэгаи-симас» (Надеюсь продолжать с вами отношения и в этом году), и отвечают «Котира косо» (Я тоже).

Более старомодный вариант, который лучше использовать в письменной речи:

Наилучшие пожелания в Новом Году!

И ещё одно вежливое поздравление:

Успехов в Новом году.

Пожелания счастью и здоровья

Чтобы и наступивший год был тоже удачным!

Источник

Как поздравить по-японски с Новым годом

Начинается публикация, со фразы, которую, вероятно знают 99% всех, кто изучает Японский язык:

明けましておめでとうございます (あけましておめでとうございます) – Поздравляем с Новым годом!
Дополнительные детали к этой фразе:

** Данную фразу нельзя использовать до наступления Нового Года! За ней часто следует фраза 今年もよろしくお願いします (ことしもよろしくおねがいします) – пожалуйста, и в этом году я под вашим покровительством (подтексты: прошу любить и жаловать и в этом году/ продолжайте и в этом году в том же духе осыпать меня благодеяниями). Поскольку год заканчивается, то этот ответ будет звучать чрезвычайно странно

新年おめでとうございます ( しんねんおめでとうございます)– поздравляю, с новым годом. Менее распространенная фраза, но может быть использована как заменитель 明けましておめでとうございます в формальных ситуациях

新年明けましておめでとうございます (しんねんあけましておめでとうございます)Также формальное поздравление с Новым Годом. Употребление данной фразы считается грубейшей ошибкой. Поэтому ее следует избегать! И все-таки ее употребляют! Именно по этой причине данное-клише добавлено: доведется услышать от носителей, а учебники говорят об обратном? Не пугайтесь! На эту тему еще будет отдельное сообщение!

Все вышеперечисленные фразы относятся к обычной речи. В письменном же формате существуют свои фразы-клише:

謹賀新年 (きんがしんねん) – бумажные и электронные письма лучше начинать этим клише.

Наконец, было сказано много всего о поздравлении с Новым Годом После наступления полуночи. А как же насчет нашего “с наступающим”? (то, что произносится до 1го января).Аналог есть.

良いお年をお迎え下さい (よいおとしをおむかえください) – Дословно: хорошо вам встретить Новый Год. Однако это формальный вариант пожелания

Разумеется, рассказ бы не был полным без поздравлений среди разговорчивой и неформальной молодежи: あけおめ, это довольно распространенное сленг-сокращение поздравления с Новым Годом (ответ или продолжение, разумеется, будет ことよる、также сокращенный вариант).

Также, одной из популярных фраз клише можно назвать: 新年が良い年でありますように (しんねんがいいとしでありますように)- Пусть и наступивший год, будет замечательным!

А также одной из полезных фраз-клише может стать фраза: Ну, что, у Вас уже все готово к празднованию Нового Года? お正月を迎える準備をしていますか? (おしょうがつをむかえるじゅんびをしていますか)

Ну, и еще одна фраза, поскольку в Новый Год принято желать счастья, можно пожелать его фразой 幸運をお祈りしています(こううんをおいのりしています) – Молюсь о Вашем благополучии

Также, если к Новогодним праздникам вы планируете преподнести подарок, – можно выучить фразы, которые будут полезны в общении, где нужно знать фразы, связанные с этикетом:

つまらない ものですが、どうぞ。 (это мелочь, но все, же: пожалуйста, возьмите… и протягиваете подарок).

Также еще одна фраза-клише для вручения подарков: きもち だけですが、 どうぞ。 – вот, от чистого сердца (и, протягиваете подарок).

Ну, или просто: веселых, Вам, праздников 良い休暇を! (よい/いいきゅうかを!)

Еще варианты пожелания хороших праздников:

たのしいきゅうかを!– Желаю хорошо провести каникулы (более неформальный вариант для друзей)

А вот для официальной речи больше подойдет
よい休暇をお過ごしください (よいきゅうかをおすごしください)

Чуть позже сегодня будет опубликован контент-дополнение по рождественским поздравлениям. Новый контент уже будет от и до написан автором, и перелинкован с уже существующими тематическими предновогодними публикациями.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

Уроки японского языка онлайн

明けましておめでとうございます! (поздравляем с новым годом по-японски)

В этом посте использовались примеры с сайта Мэгги-сенсей. Больше японской лексики и сленга здесь: http://maggiesensei.com/

Первый раз наш сайт будет встречать новый год! От всей души поздравляю всех посетителей с новым годом и хочу пожелать вам каждый день чувствовать себя так, будто сегодня праздник. Каждый день быть открытыми к новому, приветливыми, энергичными, заряжающими себя и других хорошим настроением! Всего вам самого замечательного!

Давайте сегодня, если у вас есть минутка, научимся поздравлять с новым годом по-японски!

Для этого вам обязательно понадобится следующая фраза:

(=Akemashite omedetou gozaimasu.)

Что это за akemashite такое?

Сам глагол 明ける(=akeru) означает «начинаться». Начинается новый год, c чем мы, собственно, и поздравляем:

Если в свое поздравление вы хотите добавить вежливости, то в конце не забываем про ございます(=gozaimasu).

Обычно после этого стандартного поздравления идет не менее стандартная фраза:

(=Kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu.)

Спасибо за хорошее отношение (поддержку, помощь) ко мне в следующем году. Пожалуйста, и в этом году тоже, относитесь ко мне хорошо.

Переводов тут может быть много и сложно с этим именно потому, что в русском языке (как и во многих других) аналогов этой фразе нет.

Из чего же она состоит:

(=yoroshiku onegai shimasu.)

Прошу любить и жаловать, прошу позаботиться обо мне и т.д.

А теперь давайте произнесем все поздравление целиком! ?

Akemashite omedetou gozaimasu. Kotoshi mo yoroshiku onegai shimasu!

Отлично! Теперь вы можете поздравить с новым годом по-японски!

Вы, наверное, уже заметили, что японская молодежь не любит длинные слова. Японская молодежь любит все сокращать. И Такое длинное поздравление, естественно, тоже подверглось сокращению.

Выглядит короткий вариант следующим образом:

Что принято дарить на новый год в Японии?

Для начала – открытки!

Конечно, как же без открыток. 年賀状 (=nengajou) новогодняя открытка с пожеланиями. Приобрести такую можно на почте. Помимо приятного ощущения от получения/отправления открытки, вы еще становитесь участниками новогодней лотереи. У каждой年賀状 (=nengajou) есть свой номер, и если вам повезет, и ваш номер окажется выигрышным, то вы получите приятные懸賞(=kenshou) «призы».

На подобных открытках вы часто увидите надписи 謹賀新年 (=kinga shinen) «счастливого нового года» или 賀正 (=gashou) «с Новым Годом!». Но, пожалуйста запомните, что эти выражение используются на письме, в разговоре они не употребляются.

На открытках чаще всего будет присутствовать одно из животных китайского зодиака (их называют干支(=eto).

Кто ты по китайскому гороскопу?

А вот собственно и названия самих животных:

Обратите внимание, что используются два кандзи для каждого слова, один – для названия, которое используется в гороскопе, второй – для названия животного, его обычный кандзи.

• 丑 ← 牛 (=ushi) бык, корова

• 卯 (=u) うさぎ/兎(=usagi) кролик

• 辰 (=tatsu) ← 龍 (=tatsu/ryuu) дракон

• 未 ← 羊(=hitsuji) овечка

• 申 ← 猿 (=saru) обезьяна

• 亥 (=i) ← 猪 (=inoshishi) кабан, свинка

В этом году, мы встречаем год лошади, т.е.午年(= umadoshi)!

Я часто слышу про какое-то お年玉(=Otoshidama), что это такое?

Детям в Японии на новый год достаются небольшие конвертики с деньгами (замечательная традиция,ね?). Это и называют お年玉(=Otoshidama).

Есть ли какое-то традиционное занятие на Новый Год в Японии?

Традиционно японцы посещают храмы и святыни. Первое посещение храма в новом году называется 初詣(=hatsumoude).

Надеюсь, что все вы сегодня пребываете в этом волшебном новогоднем настроении, и, еще раз, от всей души поздравляю! До встреч в новом году!

Копирование статьи разрешено только с размещением активной ссылки на сайт!

Copyright © 2013 Японский язык онлайн All Rights Reserved — anna zarovskaya.

Источник

Как поздравить с Новым годом по-японски?

Японский язык полон устойчивых выражений, закрепленных традициями и этикетом японского народа. В японском языке существуют выражения практически на любой случай, и празднование Нового года — далеко не исключение. Для тех, кто хочет удивить своих японских друзей, в этом видео я предлагаю несколько отличных японских выражений и поздравлений с Новым годом!

Konnichiwa, дорогие друзья! Сегодня мы с Вами поговорим о том, как же поздравлять наших знакомых и друзей с Новым Годом. Но сначала начнем с истории Нового Года в Японии.

Раньше японский Новый Год праздновался по китайскому лунному календарю, и было это в начале весны. Кстати, в Китае до сих пор Новый Год отмечают в это время (так же, как и в некоторых других азиатских странах). В настоящее время в Японии Новый Год празднуется так же, как и в России — в ночь с тридцать первого декабря на первое Января. Давайте сегодня разберем фразы, которые нам понадобятся, если мы захотим кого-то поздравить по-японски.

Итак, давайте с Вами разберем самые распространенные фразы для японского приветствия и начнем мы с фразы «Поздравляю с Новым Годом». Звучит она следующим образом: «あけまして おめでとう ございます(Akemashite omedetou gozaimasu)!». Если мы говорим фразу без «ございます(gozaimasu)», то она прозвучит неформально. Если с «ございます(gozaimasu)», то она звучит более вежливо и уважительно. Соответственно, нашим друзьям и близким мы говорим просто «あけまして おめでとう (Akemashite omedetou)». Еще проще запомнить слово «おめでとう(omedetou)», которое означает «поздравляю». Его можно использовать, когда хотите поздравить с любым праздником, а не только с новым годом.

Следующая фраза – «Желаю Вам хорошо встретить Новый Год». А звучит она так: «良いお年を 迎えください (Yoi otoshi wo mukae kudasai)». «良い(yoi)» или «Ii» означает «Хороший», «年(Toshi)» это «Год», а «mukaeru» это «встречать». Вообще любое пожелание часто заканчивается на винительный падеж を. Например – «Желаю Вам хорошей поездки». Поездка это «旅行(ryokou)». «いい 旅行 を(ii ryokou wo)» — «Хорошего Вам путешествия». Здесь то же самое – если Вы поздравляете друзей или близких людей, с кем не нужно быть формальными, то поздравление получается короче: «良いお年を (yoi otoshi wo)». Если же хотите сделать его более вежливым, когда, к примеру, поздравляете начальника, преподавателя или человека, с которым у Вас формальные отношения, то, соответственно, используется полная фраза «良いお年を 迎えください (Yoi otoshi wo mukae kudasai)». Надеюсь, что у Вас получилось ее повторить.

Давайте разберем еще одну фразу для повторения. Она тоже встречается достаточно часто — «新年おめでとう ございます(Shinnen omedetou gozaimasu)». «新年(shinnen)» дословно означает «новый год». 新 – «Новый», 年 – «Год». Дальше идёт фраза, которую мы уже проходили – «おめでとう ございます(omedetou gozaimasu)». Все вместе «新年おめでとう ございます(Shinnen omedetou gozaimasu)». Давайте попробуем представить эту фразу уже в контексте поздравления, что-то типа мини диалога, который может состояться между двумя людьми. К примеру мы обращаемся к Ямаде-сану. Суффикс, будет зависеть от того, в каких отношениях Вы находитесь с этим человеком. Если они более дружеские, то вместо «–сан» можно использовать другой именной суффикс.

— 山田さん, 新年おめでとう! (Yamada-san Shinnen omedetou!)

— ありがとう, 明子さんも!(Arigatou, Akiko-san mo!)

Вместо «Akiko-san» можно подставить любое имя. Переводится как:

— С новым годом, Ямада-сан!

— И Вас, Акико-сан, тоже!

Надеюсь, эти фразы помогут Вам поздравить Ваших японских друзей, а также привнести радость в Ваши новогодние праздники. И если Вы хотите закрепить этот материал на практике, то выполните домашнее задание к этому курсу.

Задание будет следующим:

Во-первых, Вам нужно выбрать японца (или найти, если еще не нашли), которого будете поздравлять. Если у Вас возникают затруднения с поиском, ниже я скину ссылку на сайт, где Вы сможете его найти. Это можно сделать на многих сайтах. К примеру, на фэйсбуке.

Во-вторых, Вам надо будет выписать эти фразы к себе в тетрадь, повторить несколько раз, запомнить, а также записать короткое аудио, где Вы произносите эти фразы. Это нужно для того, чтобы Вы могли не только их записать, но и правильно произнести.

Прошу написать отчет о выполнении домашнего задания в комментариях. До встречи в следующем уроке. Ja, matane!

Источник

Как поздравить с новым годом на японском языке

Так же, как в русском языке, в японском есть специальные фразы для поздравления до наступления нового года и после.

Поздравления, которые используются до наступления Нового года:

よいお年をお迎えください。(よいおとしをおむかえください ёи о-тоси о о-мукаэ кудасаи) — вежливое пожелание встретить хороший новый год

よいお年を (よいおとしを ёи о тоси о) — менее формальный вариант пожелания хорошего нового года.

Также, хорошо будет сказать, что рассчитываете на поддержку и благосклонность человека в новом году:

来年もよろしくお願いします。(らいねんもよろしくおねがいします раинэн мо ёросику онэгаи симасу) Рассчитываю на вас в будущем (наступающем) году.

Более вежливый вариант:

来年もよろしくお願いいたします。(らいねんもよろしくおねがいいたします раинэн мо ёросику онэгаи ита симасу) Рассчитываю на вас в будущем (наступающем) году.

Можно поинтересоваться, всё ли готово к встрече Нового года:

新年を迎える準備は出来ていますか。(しんねんをむかえるじゅんびはできていますか син нэн о мукаэру дзюнби ва дэкитэ имасу ка) Всё ли готово к новому году?

Поздравления, которые используются после наступления Нового года:

あけましておめでとうございます。(акэмаситэ омэдэто: годзаимасу) С новым годом!

あけましておめでとう。(акэмаситэ омэдэто:) С новым годом!

И ещё один вариант поздравления после наступления нового года:

新年おめでとうございます。(しんねんおめでとうございます синнэн омэдэто: годзаимасу) – Поздравляю с Новым годом!

Уместно будет сказать, что мы рассчитываем на человека в наступившем году:

今年もよろしくお願いします。(ことしもよろしくおねがいします котоси мо ёросику онэгаи симасу) Рассчитываю на вас в этом году.

今年もよろしくお願いいたします。(ことしもよろしくおねがいいたします котоси мо ёросику онэгаи ита симасу) Рассчитываю на вас в этом году.

今年もよろしく (ことしもよろしくкотоси ёросику ) Рассчитываю на вас в этом году.ことよろ (котоёро) — сокращённое поздравление, только после нового года (ことしもよろしく взяты первые два слога)

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как на японском написать с новым годом, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как на японском написать с новым годом", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как на японском написать с новым годом:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *