Главная » Правописание слов » Как написать паспортные данные на английском языке

Слово Как написать паспортные данные на английском языке - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Как написать паспортные данные на английском языке

АО «Эссен Продакшн АГ»

Всероссийское ЗАО «Нижегородская ярмарка»

ГАУ «Центр развития экпортного потенциала Нижегородской области»

ЗАО «Межгосударст- венная Ассоциация Титан»

НП «Футбольный клуб «Волга»

НПО «Правдинский радиозавод»

ООО «ЦИРК БРАТЬЕВ ЗАПАШНЫХ»

ООО «Штада ФармДевелопмент» (ОАО «Нижфарм»)

ООО «Научно‐Производственный Центр Неразрушающего Контроля «КРОПУС»

ФГБОУ ВПО «Нижегородский государственный лингвистический университет имени Н.А. Добролюбова»

Центр инновационного медицинского образования «Садко»

Источник

Как перевести ФМС на английский язык для оформления визы

Те, кто самостоятельно обращаются в посольство за визой, порой испытывают затруднения. Не всегда легко без ошибок заполнить анкету на латинице. Порой самые простые слова даются с трудом. Например, как правильно написать ФМС на английском языке для визы? Как перевести название учреждения, где вы работаете?

Постараемся дать ответы на часто задаваемые вопросы.

Берем информацию из паспорта

В первую очередь требуется написать имя и фамилию, серию и номер документа, а также указание, кем выдан загранпаспорт, используя транслитерацию. Часто бывает сложно перевести на английский наименование службы, занимающейся выдачей паспортов.

Правильное решение – вписать аббревиатуру латинскими буквами, сохранив порядок букв. Точный перевод для анкеты на визу не требуется. Сверяйтесь с данными, указанными на титульной странице заграничного паспорта.

ФМС − Федеральная Миграционная Служба. Перевод на английский – Federal Migration Service − FMS. Здесь всё просто и точно соответствует правильному написанию.

В некоторых сериях паспортов в графе – Кем выдано – указывается «УФМС» – Управление Федеральной Миграционной Службы. Точный перевод на английский язык потребует изменить набор букв. Следовало бы писать –Federal Migration Service Department – FMSD, но такое обозначение не будет соответствовать буквам, указанным в паспорте. Поэтому просто заменяем русские буквы латинскими, сохраняя порядок следования. Получается «UFMS».

Не волнуйтесь. Сотрудники визового центра или Консульства постоянно имеют дело с анкетами и привыкли к подобной транскрипции. Всё будет в порядке.

Пример заполнения анкеты для шенгенской визы

Справки, должности, адреса

Ещё один камень преткновения – правильное написание по-английски адреса проживания или гостиницы, в которой вы забронировали номер. Сложности возникают и с переводом сложных названий места работы, указания должности.

Обычно не требуется переводить название улицы или учреждения на английский, просто замените русские буквы латиницей. Если вы работаете в ООО НАУКА – пишите OOO NAUKA, а не SCIENCE Ltd.

Если название места работы сложное, состоит из нескольких слов, допускается использование сокращений, аббревиатуры. Ещё лучше попросить дать вам справку на двуязычном бланке – тогда ничего переводить самостоятельно не придётся. Точное написание адреса гостиницы за границей возьмите с бланка подтверждения бронирования.

Не все профессии переводятся на английский язык буквально. Даже часто встречающееся слово «директор» переводится несколькими способами. Еще одна популярная профессия − предприниматель. По-английски это entrepreneur, businessman. Индивидуальный предприниматель −чаще «individual entrepreneur» или «business owner».

Не переживайте по поводу написания данных в анкете. Пользуйтесь словарями, читайте форумы. Внимательно переписывайте данные из заграничного паспорта. У вас всё получится!

Источник

Как перевести название ФМС и другие сведения на английский язык для оформления визы

Как звучит слово «ФМС» на английском языке должны знать те, кто собирает документы для оформления визы. Неправильный перевод названий и аббревиатур может стать причиной отказа в разрешении на въезд в ту или иную страну. В Консульствах государств Евросоюза, США, Великобритании и многих других стран крайне требовательно относятся к заполнению анкеты. Придраться могут к одной букве, даже если всё остальное идеально.

Даже не зная английский язык, вы, грамотно подойдя к вопросу, сможете корректно заполнить анкету.

Помощь загранпаспорта

Не секрет, что большой процент наших граждан не особенно силён в иностранных языках. Между тем тысячи соотечественников, владея английским на уровне «чайников», умудряются без посторонней помощи подать документы и получить визу. Возможно, ответ на вопрос, как им это удаётся, кроется в природной русской смекалке.

Ваша задача, сверяясь, букву за буквой переписать из паспорта в поля электронной или бумажной анкеты. Таким образом, вы получаете в английском варианте:

Переписывая последний пункт, используйте транслитерацию.

Как перевести название службы

Чаще всего, даже знающие язык граждане сталкиваются с вопросом, как правильно вписать название Федеральной Миграционной Службы. Ведь речь идёт о названии важного государственного органа, обладающего правом выдавать заграничные паспорта.

На самом деле, всё не так сложно. Допускается вписывание аббревиатурой. Проблема в том, что по какой-то непонятной причине она не переведена на английский. Вы можете, используя транслитерацию, сделать это самостоятельно. В результате, к примеру, ФМС 20000 превратится в FMS 20000. Если в вашем паспорте написано не ФМС, а УФМС, добавляете букву «U» и переносите цифры из документа в приложение к аббревиатуре.

Образец заполнения анкеты на шенгенскую визу

В первом случае русский аббревиатурный вариант совпадает с английским, так как на общепризнанном международном языке название звучит «Federal Migration Service». Однако, при добавлении слова «Управление», всё меняется. На английском УФМС в полном варианте будет звучать «Federal Migration Service Department», а это уже «FMSD». Так писать не следует. Правильно будет UFMS, что соответствует информации из паспорта.

Если волнуетесь, что такой вариант будет ошибкой, напрасно. Все Консульские отделы привыкли именно к такой аббревиатуре. Возвратов из-за её несовпадения с реальным переводом не случалось. Если в каком-либо Консульстве изменятся требования на этот счёт, они обязательно будут выставлены на сайте Посольства страны.

Перевод иных сведений

Увы, не всё, что требуется перевести, расположено в паспорте. В анкету нужно заносить многое из того, чего не может быть в заграничном документе. Если вы призвали на помощь словарь или «Гугл переводчик», это хорошо, но помните, что логика русского и английского языков разная, что может привести к недоразумениям. Внимательно проверяйте перевод.

В основном сложности возникают с переводом:

Есть общепринятые правила заполнения. К примеру, если ваша улица называется «Лесная», не нужно писать «Forest». Используя транслитерацию, переведите название на английский буквенно, но не по смыслу. Следует знать, что названия многих объектов не подлежат переводу. Их нужно писать, как есть.

В правильном переводе Вам поможет таблица, приведенная внизу.

Таблица для написания русских слов английскими буквами

Это же правило относится и к учреждениям. Если фирма называется «Текстильпром», так и пишите «Tekstilprom». Если сомневаетесь в каких-то буквах, найдите в интернете сразу несколько ресурсов, предлагающих бесплатную транслитерацию, и воспользуйтесь ими. Процесс занимает доли секунды.

Преимущество анкеты, если сравнивать её со многими другими документами для заполнения, в том, что не возбраняется применение аббревиатур.

Если у фирмы длинное и сложное название, не ломайте голову, просто используйте первые русские буквы в точном переводе на английский язык. Так труднее допустить ошибку и написать несуразицу.

Что касается должности, то тут, нужен перевод. В большинстве случаев подойдёт обычный словарь. Некоторые слова, такие, как «директор», могут иметь несколько переводов. Можно написать «director». Это – не транслитерация, а реальный перевод. Если вы, к примеру, занимаетесь предпринимательской деятельностью, можно написать «businessman» или «entrepreneur». Если хотите добавить слово «индивидуальный», это прозвучит «business owner».

Главное, не делайте ошибок в английских словах. Всё перепроверяйте и сверяйте со словарями. Большую помощь могут оказать подробные образцы заполнения анкеты, расположенные на многих интернет-ресурсах. Если не доверяете себе, есть последний вариант, обратиться в фирму, занимающуюся оформлением документов для визы. Специалисты, ежедневно занимающиеся визовыми анкетами, точно не дадут вам допустить ошибку.

Источник

паспорт

1 паспорт

прекратить срок действия паспорта — to cancel / to revoke / to invalidate a passport

срок действия паспорта кончается / истекает — the passport expires

2 паспорт

3 паспорт

4 паспорт

5 паспорт

6 паспорт

7 паспорт

8 паспорт

9 паспорт

10 паспорт

11 паспорт

12 паспорт

13 паспорт

14 ПАСПОРТ

15 паспорт

16 паспорт

17 паспорт

паспорт

[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

Тематики

18 паспорт

19 паспорт

20 паспорт

См. также в других словарях:

ПАСПОРТ — (фр. passeport, от passer проходить, и port гавань, порт). Свидетельство личности, документ, допускающий свободное проживание известной личности, на определенный срок. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 … Словарь иностранных слов русского языка

Паспорт — (англ. passport; фр. passeport) 1) в некоторых странах название документа, удостоверяющего личность владельца П. В соответствии с Указами Президента РФ «Об основных документах, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами… … Энциклопедия права

ПАСПОРТ — (фр. passeport) 1) в РФ и некоторых других государствах официальный документ, удостоверяющий личность гражданина. При выезде за границу, как правило, выдается заграничный П. В РФ выдается гражданину, достигшему 14 лет; 2) регистрационный или… … Юридический словарь

Источник

Как ПРАВИЛЬНО заполнить адрес доставки на Алиэкспресс?

Многих волнует вопрос, как ПРАВИЛЬНО заполнить адрес доставки на Алиэкспресс? Ещё бы! Ведь от этого зависит: получите вы заказанный товар или нет. В этом материале вы найдете исчерпывающий ответ о том, как заполнить адрес доставки на Алиэкспресс.

Как заполнить адрес доставки на Алиэкспресс?

Проходим по этой ссылке в раздел ДОБАВЛЕНИЕ НОВОГО АДРЕСА

Самостоятельно этот пункт можно найти так: Мой профиль/Адреса доставки/Добавить новый

У вас должно открыться вот такое окно

Какой адрес указывать при заказе?

Многие думают, что нужно указывать адрес прописки, но это не так. Указывайте тот адрес, на котором будете получать посылку.

Если вы переехали, то поменяйте адрес на новый, чтобы посылки приходили туда, где вы проживаете.

На каком языке заполнять адрес на Алиэкспресс?

Можно ли писать адрес на Алиэкспресс на русском? В принципе, да. У меня некоторые адреса заполнены латиницей, а некоторые на русском языке, туда и туда заказы приходят без проблем.

Транслитерация адреса для Алиэкспресс

Сервис поможет написать адрес на английском. Введите свои данные на русском языке и он переведет слова в латиницу ?

Введите сюда текст на русском:

Например, улица Ленина будет писаться — Lenina.

Пошаговое заполнение адреса на Алиэкспресс

ШАГ 1. Выбираем свою страну из выпадающего списка:

ШАГ 2. ФИО заполняем латиницей с помощью сервиса транслитерации, который дан выше. Указываем свой мобильный телефон.

Зачем вводить номер телефона при заказе на Алиэкспресс?

Это необходимо для курьерских служб (когда доставка товара осуществляется курьером), а также для связи с вами по любым вопросам доставки на территории вашей страны.

ШАГ 3. Указываем адрес доставки

Вводим название своей улицы, номер дома и квартиры

В выпадающих списках ниже выбираем свои область/край и город проживания

Моей области и/или города нет в списке, что делать?

Специально для таких случаев Алиэкспресс сделали строчку other в самом низу списка. Выберите этот вариант и вручную напишите название своего села/деревни и пр. рядом.

ШАГ 4. Указываем ПРАВИЛЬНЫЙ почтовый индекс

Это самый важный момент при доставке. Ведь именно по индексу почта будет ориентироваться, куда доставить посылку.

Даже, если вы ошибетесь в названии улицы или города, но укажете правильный индекс, то посылка без проблем придет именно вам. Но если укажете индекс неверно, то проблемы с доставкой 100% обеспечены.

Указываем тот, на котором адресе проживаем в данный момент (где хотим получить посылку).

Шаг 5. Паспортные данные

Зачем на Алиэкспресс вводить паспортные данные? Этого требует таможня, чтобы отслеживать не превышаете ли вы лимиты при покупках. Подробнее о пошлине на Алиэкспресс читайте здесь.

Это необходимо только для некоторых стран, например, для России. Если ваша страна не требует ввода данных паспорта, то и этого пункта у вас не будет.

ВНИМАНИЕ! Данные паспорта заполняются на таком же языке, что в паспорте.

Не забудьте поставить галочку Я согласен на использование данных для таможни…

Лайфхак

На случай, если у вас будет несколько адресов, можно поставить галочку По умолчанию в том адресе, который является основным. Тогда именно он автоматически будет заполняться при каждом оформлении заказа.

Образец заполнения адреса на Алиэкспресс

Оставлю здесь ПРАВИЛЬНЫЙ пример, как заполнить адрес доставки на Алиэкспресс. Обратите внимание на то, что я не нашла свой регион и заполнила его в строку города.

Вот, что у вас должно получиться. Нажимаем СОХРАНИТЬ.

Если остались вопросы, пишите в комментариях, всегда стараюсь помочь.

Добавление адреса в мобильном приложении Алиэкспресс

ШАГ 1. Заходим в свой аккаунт

Открываем вкладку Мой профиль (1.) и нажимаем на кнопку ВОЙТИ (2.):

Так как я уже заходила в мобильное приложение со своего телефона, то меня встречает моя фотография и вводить свой логин мне не нужно, только пароль.

Обратите внимание, на скриншоте выше есть два обозначения:

Нужно ввести логин — это либо адрес электронной почты, либо номер телефона и пароль от аккаунта.

Готово, теперь можно переходить ко второму шагу.

ШАГ 2. Добавляем адрес

Пролистайте страницу Мой профиль (1.) вниз до раздела Сервисы и выберете пункт Адреса доставки (2.):

Здесь можно либо отредактировать уже добавленный адрес (1.), либо добавить новый (2.):

Обратите внимание, пункт Сделать основным означает, что выбранный адрес автоматически будет применяться на все заказы. Это удобно, так как постоянно не придется выбирать адрес вручную. В случае чего, вы всегда сможете его сменить.

Адрес можно заполнить на русском языке, так что никаких проблем с этим не должно возникнуть. Вот пример заполнения. Обратите внимание, я написала несколько вариантов как можно оформить улицу, номер дома, корпуса, квартиры и так далее.

Также вы можете найти свой адрес на карте самостоятельно, чтобы не вводить его вручную.

Как заполнить адрес доставки на Алиэкспресс для Украины?

Если моего региона или города в списке нет?

Выбираем other в конце списка, вручную вводим название населенного пункта.

Если регион есть, но нет города, то можно ввести его в пункт 2.

Неправильно указали адрес доставки что делать?

Смотря какая ситуация. Если просто ошиблись при заполнении адреса, то его всегда можно отредактировать. А вот, если указали неверный адрес и оплатили товар, то нужно принимать срочные действия.

Рассмотрим каждый случай подробнее.

Как изменить адрес доставки в Алиэкспресс?

С мобильного приложения изменить адрес можно также в разделе Адреса доставки

Как изменить адрес доставки после оплаты на Алиэкспресс?

Изменить адрес получится только ДО ТОГО, как продавец отправит товар. Поэтому всегда тщательно проверяйте адрес доставки перед заказом.

Если получилось так, что товар заказан и оплачен, а адрес неверный, то как можно скорее напишите продавцу правильный адрес, на который нужно отправить заказ.

Как удалить адрес доставки на Алиэкспресс?

В мобильном приложении Алиэкспресс перейдите в раздел Адреса доставки и нажмите кнопку Редактировать

Отмечаем галочками адреса и нажимаем Удалить

В компьютерной версии есть кнопка Удалить

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать паспортные данные на английском языке, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как написать паспортные данные на английском языке", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как написать паспортные данные на английском языке:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *