павел
1 Павел
2 Павел
ап. Павел — the Apostle Paul
3 Павел
4 Павел
5 Павел I
6 Павел IV
7 Павел
8 Павел
См. также в других словарях:
Павел — вла, муж.Отч.: Павлович, Павловна; разг. Павлыч.Производные: Павелка; Павлик; Павлуня (Павлюня); Павлуся (Павлюся); Павлуха; Павлуша; Павля; Павлюка; Павлюкаша; Павша; Пава; Паха; Паша; Пашата; Пашуня; Пашута; Пашуха; Паня (Пана); Панюта; Панюха; … Словарь личных имен
Павел 1 — Павел I Петрович Портрет работы Степана Щукина … Википедия
Павел — латинское Производ. формы: Павлик, Пашка, Паша, Павлуша, Пашенька, Паха, Пашок, Павлян,Пашуля Иноязычные аналоги: англ. Paul арм. Պողոս белор. Павал, Паулюк болг … Википедия
Павел VI — Paulus PP. VI … Википедия
Павел IV — Paulus PP. IV 223 й папа римский … Википедия
Павел IV — Павел IV Paulus PP. IV 223 й папа римский 23 … Википедия
Павел II — Paulus PP. II … Википедия
Павел V — Paulus PP. V … Википедия
ПАВЕЛ — (еврейское Саул, Савл), в Новом Завете один из апостолов. Родился в малоазийском городе Тарс (в Киликии) в еврейской фарисейской семье. Первоначально ревностный гонитель христиан, Павел, испытавший чудесное видение на пути в Дамаск, принимает… … Современная энциклопедия
Павел — (еврейское Саул, Савл) в Новом Завете один из апостолов. Родился в малоазийском городе Тарс (в Киликии) в еврейской фарисейской семье. Первоначально ревностный гонитель христиан, Павел на пути в Дамаск испытал чудесное явление света с неба (от… … Исторический словарь
Павел, I — митропол. Сибирск. и Тобольск., миссионер и борец с расколом, † 4 янв. 1692. <Венгеров>… Большая биографическая энциклопедия
Как написать по английски павел
1 паша
2 паша
3 паша
4 паша
5 паша
6 Паша
7 паша
8 паша
См. также в других словарях:
ПАША — (тур. сокр. перс. падишах). Высшее достоинство в Турции. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПАША почетный титул высших турецких сановников, преимущественно же военных. Полный словарь иностранных слов,… … Словарь иностранных слов русского языка
Паша — Паша: Паша титул Паша неполная форма мужского имени Павел Паша, Юлиана албанская певица, участница конкурса «Евровидение 2010» Паша петля аркан группы божеств в индуизме Топоним Паша крупное село на реке Паша в… … Википедия
паша — и, м. pacha m. 1. Титул высших военных и гражданских чиновников в бывшей султанской Турции, в Египте и некоторых других мусульманских странах; лицо, носящее этот титул. БАС 1. И как ныне от пленных слышно. то Сераскеры и Паши. в надежде были, что … Исторический словарь галлицизмов русского языка
паша — паша, паши, паши, пашей, паше, пашам, пашу, пашей, пашой, пашою, пашами, паше, пашах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
паша — и; мн. род. шей, дат. шам; м. [тур. pasha] В султанской Турции, в Египте (до 1952 г.) и некоторых других мусульманских странах: почётный титул высших военных и гражданских сановников; лицо, носившее этот титул. * * * паша (тур. paşa), почётный… … Энциклопедический словарь
ПАША — ПАША, паши, род. мн. пашей, муж. (от перс.). Титул высших военных и гражданских сановников в султанской Турции и в Египте (ставится после имени, напр. Ахмет паша). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Паша — Паша̀ турецкій сановникъ (разныхъ степеней) прежде, принцъ крови. Ср. Pacha (фр.). Ср. Pas schah (пер.) нога шаха (властителя). Ср. Падишахъ (турец.) властитель вообще. Ср. Pâd schah покровитель властитель. См. Как паша, набоб, жить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ПАША — ПАША, и, род. мн. ей, муж. В старой Турции и нек рых других мусульманских странах: титул высших сановников и генералов, а также лицо, носящее этот титул. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПАША — (турецкое pasa), почетный титул высших должностных лиц в Османской империи … Современная энциклопедия
ПАША — (тур. pasa) почетный титул высших должностных лиц в Османской империи. До сер. 19 в. носили главным образом везиры и правители провинций, с сер. 19 в. до 1934 генералы турецкой армии … Большой Энциклопедический словарь
Павел, Павла
Апостол Павел |
Пьер-Этьен Монно. Апостол Павел. Латеранская базилика, Рим |
Эль Греко. Апостол Павел. Ок. 1592 |
Апостол Павел считается покровителем Камчатки и Петропавловска-Камчатского, Греции, Мальты, Лондона, Санкт-Петербурга и Познани.
Греч. Новый Завет (Westcott/Hort): м. Παυλος (Паулос)
Уменьшительные формы в русском языке ( П. ):
Павел:
Павлик, Павлуня, Павлюня, Павлуся, Павлюся, Павлуха, Павлуша, Паша, Пашата, Пашуня, Пашута, Пашуха, Паня, Панюта, Панюха, Панюша, Паняша, Паля, Палюня, Палуня, Павелка, Павля, Павша, Пава, Паха
Павла:
Павлочка, Павлуня, Павлуся, Павлуха, Павлуша, Пава, Паня, Панюша, Паша, Пашуха, Пашута
См. также родственные имена Павлин, Павлина, Полина
ж. Paula (Пола)
Немецкий (Deutsch)
Региональные варианты выделены коричневым курсивом
м. Paul (Поль)
ж. Paule (Поль)
ж. произв. Paulette (Полетт)
Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков
ж. лангедокск., прованс. Paula, Paulo* (Па́уло),
гасконск. Paula (Па́уло, Па́уле),
овернск. Paula (Па́ула),
уменьшительные:
лангедокск. Pauleta, Pauleto* (Пауле́то) , Paulina, Paulino* (Паули́но),
прованс. Pauleta, Pauleto* (Пауле́то) , Paulina, Paulino* (Паули́но), Paulineto* (Паулине́то), Pauloto* (Пауло́то),
гасконск. Pauleta (Пауле́то, Пауле́те), Pouléte (Пуле́те), Paulina, Paulino*, Paulìne* (Паули́но, Паули́не)
Женская форма Paula заимствована из западноевропейских языков.
м. Παύλος (Павлос)
ж. Paula (Паула)
ж. Paula (Паула), Poula (Поула)
ж. Paula (Паула)
ж. Paula (Паула)
м. Páll (Паудль)
ж. Pála, Paula (Паула)
Вариант Pauli появился под влиянием нем. Paul.
м. Pól (Пол)
м. Pàl (Пал, Паал), Pòl (Пол, Поол)
ж. Paola (Паола, Пола), Pola (Пола), Polla (Полла)
м. Pawl (Паул), Paul (Пол)
м. Pawly (Паули)
м. Payl (Пал)
^^^ Красным курсивом выделена традиционная русская транскрипция, отличающаяся от реального произношения.
Как правильно пишется имя Павел, Паша по-английски?
Как по-английски пишется имя Павел, Паша?
Как написать Павел, Паша транслитом?
Как будет имя Павел, Паша на английском языке?
Рассмотрим как можно поменять в мужском имени Павел каждую букву, чтобы получить имя:
1) Букву «П» меняется на «P»;
2) Букву «А» меняется на «А»;
3) Букву «В» меняется на «V»;
4) Букву «Е» меняется на «Е»;
5) Букву «Л» меняется на «L».
Таким образом можно писать имя Павел на английском языке как Pavel.
А в имени Паша, мы меняем букву «ш» в букву «sh», а буквы «а» на «а». И имя будет выглядеть на английском языке Pasha
В загранпаспорте русские имена пишут не на английский лад, просто там русские буквы меняют на латинские.
По общим правилам тарнслитерации, например, когда вам нужно написать имя «Павел» для загранпаспорта, оно пишется как Pavel. Если где-то нужно написать Паша на английском, то уже пишется как Pasha (sh в английском = ш в русском).
В случае с именем Павел все предельно просто. Нам в данном случае нужно просто заменить русские буквы в имени на английские. Вот так это будет выглядеть:
Буква П заменяется на английскую букву P
Буква А заменяется на английскую букву A
Буква В заменяется на английскую букву V
Буква Е заменяется на английскую букву E
Буква Л заменяется на английскую букву L
Имя Паша пишется немного другим способом. Букву Ш нужно заменить сочетанием букв SH. В итоге получается Pasha. Ну это вариант молодежный, он не используется в документах.
Ну так и пишется, буквально с подстановкой английских букв, соответствующих по звучанию русским.
Паша же будет иметь написание Pasha, как видим буква «ш» получила замену двумя английскими буквами «sh».
Популярное мужское имя Павел в переводе с латинского значит «маленький», «малыш», хотя я знаю парней двухметрового роста, носящих это звучное имя.
Если нужно написать его по-английски, например, в анкете для получения визы в страны Шангена, то это имя передается латинскими буквами без проблем:
Pavel.
В написании короткого имени Паша может вызвать затруднение буква «ш», которой соответствует сочетание латинских букв sh. Это укороченное имя напишем латиницей так: Pasha.
Часто имена на английском пишутся как слышатся к примеру Ульяна-Uljana или Алёна-
Но есть исключения такие как например Злата-
Gold или Агния-Agniya.
Также Алёна в переводе с латинского означает судьба
Мужское имя Георгий можно написать на английском языке следующим образом: Georgy, Georgiy, George, Georgii.
Как мы видим вариантов написания очень много. Если вам нужно писать для подачи документов, то лучше воспользоваться вот этой таблицей. Согласно ей правильно писать данное имя как Georgii.
Написание русских имен латинскими буквами часто вызывает сложности по двум причинам: нет единых правил в транслитерации, кроме загранпаспортов, а также из=за отсутствия эквивалентов многих русских букв в английском алфавите. Имена собственные транслитируются в документах и деловой переписке, но не переводятся, а также их не заменяют на англоязычные варианты.
Елена – Elena, но не Helen.
Михаил – Mikhail, но не Michael.
Таблица транслитерации
Мужские имена
Русское имя
Русское имя на английском
Уменьшительное имя
Уменьшительное имя на английском
Женские имена
Русское имя
Русское имя на английском
Уменьшительное имя
Уменьшительное имя на английском
Viktoria, Viktoriya, Victoria
Yevgenia, Yevgeniya, Evgenia
Natalya, Natalia, Nataliya
Правила транслитерации имен
При переходе с русского варианта написания имен на английский бывают случаи, когда может быть непонятно, каким образом следует писать имя. Сложности могут возникать при транслитерации следующих букв:
— Буква Ь при транслитерации имен опускается, а использовать апостроф не рекомендуется:
Илья — Ilya
Игорь — Igor
Ольга — Olga
— Буквы Ы и Й передаются буквой Y:
Быстров — Bystrov
Николай— Nikolay
Майоров — Mayorov
— Если фамилия заканчивается на «-ый», в транслитерации остается «-y»:
Белый — Bely
Корецкий – Koretsky
— так как буква H в английском иногда не читается, для передачи русского звука «х» используется сочетание KH:
Ахматова — Akhmatova
Харитонов — Kharitonov
Захар – Zakhar
— Русское сочетание КС лучше передавать буквами KS, а не X:
Ксения — Ksenia
Александр — Aleksandr
— Если Е стоит в начале имени, возможны два варианта:
— Буква Ё обычно записывается так же, как Е, но если требуется подчеркнуть произношение имени, то следует использовать буквосочетание YO:
Фёдор – Fyodor
Мария — Maria
Валерия — Valeria
Правописание имен для загранпаспорта
— буква Ц теперь передается буквосочетанием TS, а не TC, как это было ранее;
— гласные Я и Ю должны писаться по новым правилам с использованием буквы I вместо Y;
— буква Й теперь пишется латинской буквой I;
— появилось свое написание у твердого знака – IE.
Буквы в именах собственных, при написании которых могут возникнуть сложности: