Главная » Правописание слов » Как написать про иностранные языки в резюме

Слово Как написать про иностранные языки в резюме - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Степень владения иностранным языком для резюме — определяем свой уровень

Владение языками всегда считалось весомым преимуществом, ведь это качество можно успешно применить практически в любой профессиональной деятельности. А уж в современном, почти безграничном, мире навык понимания иностранной речи порой и вовсе становится жестким требованием. Но как правильно оценить степень владения иностранным языком для резюме, чтобы и работодателя убедить в своих способностях, и себя не загнать в тупик? Этот момент и будем обсуждать в сегодняшнем материале. Разберем, нужно ли обозначать знание иностранного, выясним, как самостоятельно оценить свой уровень, и приведем образцы владения английским языком для резюме по международным критериям оценивания. Что ж, приступим!

Зачем указывать степень владения иностранным языком для резюме

Для начала поговорим о том, зачем вообще нужно отмечать уровень знания языка в резюме. Ведь неспроста же подобный вопрос содержит почти каждая анкета центров занятости, бирж и онлайн баз по поиску вакансий.

Во-первых, уровень знания английского языка для резюме обязателен при поиске привлекательных вакансий в международных компаниях. Понятное дело, что заявки без указания этого навыка менеджеры по подбору персонала даже рассматривать не будут, ведь невозможно работать в иностранной компании без какого-либо знания языка. Еще обязательно спрашивают соискателей о владении языками при подборе персонала на должности, связанные с зарубежной дипломатией, ведением деловой переписки и переговоров. Кроме того, специалист, владеющий английским, может потребоваться производственной компании, которая поставляет свою продукцию за рубеж.

И даже если идет поиск вакансий с не столь значительными должностями, все равно стоит указать в резюме свой уровень английского языка, если таковой у вас действительно имеется. Лишней эта информация точно не станет, и, как знать, может именно это преимущество выделит вашу заявку из ряда соискателей-конкурентов, и заставит работодателя подробнее ознакомиться с резюме.

Как обозначают степень владения иностранным языком в резюме

Казалось бы, что сложного в том, чтобы указать в резюме уровень знаний английского языка? Однако, на практике подобная просьба ставит в тупик многих соискателей вакансии. Люди просто-напросто теряются и не могут сходу оценить степень своих знаний. В результате получаются подобные ответы на вопрос «какой уровень»: читаю и перевожу со словарем, имею начальные навыки, общаюсь на бытовые темы и т.п. Поверьте, с таким резюме в солидной компании вакансий вам не сыскать. Ведь для того, чтобы заинтересовать работодателя, заявка на соискание должности должна быть как минимум грамотно оформлена.

Поэтому уровни знания иностранного языка для резюме указываются по стандартным формам. Например, широко распространена такая классификация навыков, как:

Также не запрещается обозначать свое владение иностранным языком для резюме в более конкретной форме. К примеру, можно написать «читаю в оригинале литературу по специальности», «владею профессиональной лексикой», «имею опыт общения с зарубежными коллегами» и т.п. Главное понимать, что приведенные вами данные должны соответствовать действительности. Указанный уровень знания языка в резюме легко проверяется всего парой вопросов на иностранном, так что малейший обман быстро раскроется и лишит вас шансов получить заветную должность.

Но стоит отметить, что в большинстве случаев уровни владения английским языком для резюме указывают по европейской шкале оценивания. Выглядит она следующим образом:

Эта классификация очень распространена, ведь именно по ней проводят набор учащихся все языковые школы мира. Скорее всего, вам тоже не раз встречались уже буквы B1, A2 и т.п., просто вы не задумывались, что они обозначают. А поинтересоваться их значением все же стоит, ведь они строго ограничивают сферу знаний иностранного языка и позволяют легко определить свой уровень владения. Рассмотрим, на каких критериях основываются эти оценки.

Определяем свой уровень знаний иностранного

Безусловно, знание иностранных языков прибавляет резюме значимости, но указанный уровень владения языком обязательно должен быть реальным. Еще раз повторим, что ни в коем случае нельзя обманывать работодателя в резюме – такая информация элементарно проверяется. Поэтому крайне важно разобраться в собственной степени владения английским или другим иностранным языком: здесь нужно суметь и не преуменьшить, и не преувеличить свои способности. Для этого и разработана международная шкала оценки знания иностранных языков. Разберем подробнее требования для каждого уровня.

Начинающий

Самая первая ступень изучения языка предполагает освоение азов. А это у нас алфавит, фонетическая система, минимальный набор лексики и простейшие грамматические комбинации. Если проводить аналогии, то лучше всего отразит данный уровень знаний знаменитое выражение: «читаю и перевожу со словарем». И если ваша база со знаниями не выходит за эти пределы, то вынуждены огорчить: подобное владение языками в резюме лучше вообще не указывать. Почему? Давайте разберемся.

Итак, постараемся найти примеры, когда такое владение английским языком может потребоваться. Торговая фирмы хочет предложить товары иностранным клиентам, и нужно перевести каталог с товарами? Или же требуется сделать перевод состава товара? Да, по словарю английское соответствие русских наименований легко найти. Только вот для успешного сотрудничества и продаж необходимо составить товарное предложение, которое заинтересует клиентов изложенными в нем преимуществами. Можно с уровнем Beginner составить грамотный и интересный рекламный текст? Однозначно нет.

Так что не питайте иллюзий. Ни одному работодателю не нужны переведенные по словарю предложения или читаемый вслух английский текст. Тем более что похвастаться «начальным» уровнем можно по любому языку. Не так сложно выучить алфавит и запомнить десяток-другой слов. Но все же на языке надо уметь общаться, и именно этот навык интересует работодателя в резюме претендента на вакансию.

Базовый

Эта ступень предполагает, так называемое, элементарное владение английским языком. Подразумевается, что обладатель этого уровня может уверенно общаться с иностранцами на бытовые темы. Соответственно, человек умеет строить простые предложения, задавать вопросы и формулировать собственные ответы. Недостаток такого владения кроется в том, что оно не выходит за пределы списка популярных разговорных фраз и использования грамматики на уровне to be, Present Simple, Past Simple и Present Continuous.

Если приводить примеры из жизни, то базовый уровень – это умение сказать пару слов в любой бытовой ситуации. Например, можете спросить цену товара в магазине, забронировать номер в отеле, спросить дорогу у незнакомца на улице и т.п. Однако, ваши фразы крайне просты, речь сбивчива и медлительна, да и произношение далеко от идеального.

Конечно, уровень владения A2 можно указать в резюме в числе своих прочих качеств, но делать на него ставку и ожидать откликов от солидных международных корпораций явно не стоит.

Средний

Если вы уверенно себя чувствуете в бытовом разговоре, способны быстро сообразить, о чем говорит иностранный собеседник, и тут же сформулировать ответную мысль, то ваши знания не менее уровня B1.

Широкий словарный запас и достаточное знание грамматики позволяют вам читать адаптированные тексты, слушать обучающие английские подкасты и смотреть фильмы с субтитрами. Также с предварительной подготовкой вам под силу написать длинный логически связный текст на любую базовую тему. Но при этом в собственной речи вы можете теряться в применении аспектов Perfect и Perfect Continuous, неправильно составлять условные предложения, путаться в значении фразовых глаголов и совершать другие подобные ошибки.

Средний уровень владения иностранным языком для резюме уже будет значить довольно много. Поскольку сразу видно, что у человека уже есть языковая база, а набрать в нее дополнительной профессиональной лексики – это уже дело практики.

Выше среднего

Уровень с обозначением B2 – промежуточная ступень между средним и свободным владением. Соответственно, здесь уже легко воспринимается английская речь в любом виде и быстро улавливается смысл услышанного, увиденного или прочитанного. Но опять же – собственные знания еще полны пробелов, поэтому иногда вам не хватает слов, точного знания грамматики или понимания сленга, специфичных терминов и т.д.

Если написать в графе резюме «английский язык – уровень владения Upper-Intermediate», то, конечно, эта информация заинтересует многих работодателей. Но также будьте готовы подтвердить, что у вас почти продвинутый уровень знаний, а не обычный средний английский. Для точной проверки рекомендуем пройти онлайн тест на знание английского, и опробовать свои силы в разных аспектах изучения языка. Выполнение заданий не отнимет много времени, тем более если уровень ваших знаний действительно столь высок.

Свободное, продвинутое владение

Ступень под названием Advanced говорит о том, что вы владеете иностранными языками почти в совершенстве. Почему почти? Давайте разбираться.

Итак, со знанием английского на C1 можно свободно общаться уже на любые темы, включая узкопрофессиональные разговоры. Соответственно, для вас не составляет труда без всякого вспомогательного материала смотреть английские фильмы, читать оригинальные тексты, слушать радио и т.п. Но иногда вас может поставить в тупик какая-нибудь редко употребляемая грамматическая конструкция, а также сленговое или устаревшее выражение.

Указанный в резюме уровень владения английского Advanced (C1) – уже почти не перебиваемый козырь. С таким багажом знаний соискателям открыта дорога и для работы в крупнейших российских фирмах, и для поиска заработков за рубежом. Причем если у вас еще и образование высшее с востребованной в мире специальностью, то можно удачно попасть и на руководящую должность в транснациональной компании.

Совершенное знание

За уровнем C2, он же Proficiency, скрывается идеальное владение английским или любым другим иностранным языком. Это просто вершина знаний: вы можете свободно читать Шекспира в оригинале, перекидываться с приятелями английскими шуточками, растекаться в разнообразных комплиментах дамам или же, наоборот, кокетничать на все лады с галантными кавалерами.

Нет для вас никаких преград и на профессиональном поприще: тематическая лексика, свободное общение с коллегами и партнерами, ведение технической документации – вам по плечу все и даже больше. Ведь фактически обладатели совершенных знаний по английскому находятся на одной ступени с нэтив-спикерами, т.е. прирожденными англичанами. Причем еще далеко не каждый нэтив сможет на равных потягаться по качеству знаний с приобретенным C2.

Конечно, достичь таких вершин способны лишь единицы. Поэтому если в резюме указан уровень владения английским языком Proficiency (C2), то такой кандидат на должность уже точно недосягаем для конкурентов. Даже более того: вполне вероятна ситуация, при которой уже работодатели будут охотиться за таким человеком, нежели он за их вакансиями. Так что учите английский, достигайте совершенства, и самые высокооплачиваемые рабочие места будут предлагать именно вам. Правда, не забывайте при этом и грамотно оформлять свое резюме, поскольку профессионализм и высокая степень знаний должны выражаться во всем.

Успехов и до новых встреч на страницах сайта!

Источник

Уровни знания иностранных языков в резюме: пример

Стандартная форма резюме обязательно содержит в себе раздел «знание языков» и как правило не вызывает сложностей у соискателей, которые знают ключевые правила ее заполнения.

Стоит отдельно отметить, что вакансии, в которых требование языка является обязательным, предоставляют кандидатам значительно выше уровень оплаты труда, чем те вакантные должности, где язык не требуется. Как правило, это работа в международных компаниях или организациях занимающихся внешней экономической деятельностью.

Помните, что это очень важный пункт, на основе которого рекрутер может сделать выводы и о прочих ваших навыках. Если вы намеренно завысите степень своих знаний, то работодатель усомниться и в ваших профессиональных достижениях. А если вы принижаете свои знания, то это явный признак неуверенности в себе. Поэтому так важно понять, как правильно использовать шкалу оценки своих навыков. Так как же заполнить пункт знания иностранных языков в резюме? Представляем вам наиболее распространённые варианты оценок.

Корректно указываем степень знания языка

Для международных языков существуют различные степени оценки, однако есть и общий стандарт, применяемый и используемый во всем мире. За основу бы берем русифицированную классификацию и ее аналоги в английском языке.

Разберем уровни английского языка для резюме подробнее:

Международная градация уровня английского языка для резюме

Пример знания немецкого языка в резюме

Обратите внимание на формулировку на сайтах по трудоустройству

Каждый сайт по поиску работы представляет свой формат резюме к заполнению. И графа «знание языков» может выглядеть по-разному. Выбирая конкретный язык из списка, вам на выбор предоставляется для оценки следующая градация:

Из-за собственной градации, представляемой сайтами по поиску работы, пользователям иногда становится сложно достоверно заполнить этот пункт, а работодателям понять соискателей. Поэтому не стесняйтесь пояснять свои навыки в графе дополнительные сведения.

Если вы не можете оценить степень владения языком

Для оценки своих знаний в языке вам будут полезны онлайн тесты, которые представлены на сайтах различных языковых школ. Пройдя несколько, вы получите средний бал, тем самым получив наиболее достоверную информацию. После оценки своей компетенции можете внести полученные сведения в резюме.

Чаще всего изучение иностранного языка является для человека необходимостью в карьере, или желанием уехать жить за границу и т.д. Реже люди изучают языки для собственного развития. Однако упоминание изучение языков как хобби может стать большим плюсом в глазах работодателя. Это является показателем того что человек хочет расти и развиваться сам по себе, без влияния факторов необходимости. И значит, такой человек не ленив и всегда готов открывать для себя новое.

Общие рекомендации:

Вам необходимо донести до рекрутера следующие данные:

Обращайте внимание на требования к языку указанные в вакансии. Если ваш уровень немного не дотягивает, отметьте в сопроводительном письме, что увидели требования и готовы в ходе работы устранить данный недочет. В любом случае, ключевую роль будет играть ваш опыт. И если вы дадите потенциальному работодателю понять, что вы достойный кандидат, на вас обязательно обратят внимание.

Источник

Язык в резюме – Как указать уровень владения иностранным языком в резюме

При просмотре вакансий всё чаще можно встретить требование о владении иностранным языком, как обязательное или желательное для соискателей. Как правило, речь идет об английском – он считается языком международного общения.

Но также некоторые компании ищут сотрудников, которые владеют французским, немецким, испанским и другими языками. Если компания работает с клиентами из других стран, то знание иностранного языка для вас будет огромным преимуществом.

Мы составили список профессий, где знание иностранного языка требуют чаще всего:

# Степень владения иностранным языком для резюме

Очень важно, как можно точнее определить свой уровень владения иностранным языком. На собеседовании всегда проверяют правдивость вашего резюме. Если же окажется, что уровень ниже заявленного, то рекрутер может подумать, что вы не умеете объективно оценивать свои навыки или же банально соврали. Чтобы не испортить всё впечатление о себе, постарайтесь найти подтверждение владения языком на необходимом уровне.

# Как определить уровень знания иностранного языка

В большинстве университетов, студентов распределяют в группы для изучения иностранного языка по уровням владения. Для его определения они проходят специализированные тесты. Если вы недавно закончили учебное заведение и проходили такую проверку, то можете отталкиваться от этого при оценке своих знаний.

Но если этого нет, то мы составили список самых распространенных способов оценки владения иностранным языком, которые используют соискатели.

# Как написать знание языка в резюме

Указывать степень владения языком в резюме можно обычными характеристиками (базовый, начальный, средний, высокий). Но если вы претендуете на должность, где обязательно нужно свободно знать, к примеру, английский, то стоит ознакомиться с общепринятыми системами оценки и использовать их.

Советую писать о владении языком простыми словами, либо расшифровывайте уровни:

Развернутый пример: владею английским на уровне В2 – Продвинутый (подтверждено сертификатом TOEFL). Русский – родной, владею свободно.

Сокращенный пример: Английский – базовые знания, Русский – родной

Иностранные компании требуют наличия международных сертификатов подтверждающих сдачу экзаменов: TOEFL, FСЕ/CAE/CPE, ВЕС. И если вы проходили подобные курсы – обязательно сообщите это в резюме.

Чаще всего для оценки владения любым из европейских языков используют систему CEFR (Общеевропейские компетенции владения иностранным языком).

Согласно этому стандарту, владение иностранным языком делиться на несколько уровней, каждый из которых имеет описание тех компетенций, которые нужно иметь. Ознакомившись с их описанием и пройдя специализированные тесты, можно с легкостью определить свой уровень.

# Как указать владение родным языком

Если вы пишите в резюме о владении родным языком, то акцент нужно сделать о степени вашей грамотности и умении понятно формулировать свои мысли. В данном случае лучше привести доказательства высокой культуры вашей письменной и устной речи. К примеру, это может быть ссылка на вашу статью, упоминание о высоких баллах за сдачу экзамена по родному языку или прохождение курсов ораторского мастерства.

Исключение становят те случаи, если еще одним родным языком является иностранный язык для вашей страны. Возможно, вы прожили долгое время за границей или один из родителей – иностранец и т.п. В таком случае вторым родным у вас будет, к примеру, английский или испанский. Тогда лучше сразу указывать эту информацию. Для любого работодателя будет огромным плюсом, если у него будет работать сотрудник, который владеет иностранным языком на уровне носителя.

# Знание иностранных языков в резюме примеры

Как уже говорилось выше, при оценке своего уровня владения иностранным языком, можно использовать систему CEFR (уровни А1, A2, B1 и т.д). Но также вполне приемлемо, если вы будете использовать национальные системы классификации знания языков. Для того, чтобы вам было легче во всем разобраться, мы составили описание каждого уровня.

A1 – начальный.

A2 – элементарный.

B1 – средний.

B2 – продвинутый.

C1 – профессиональное владение.

C2 – владение в совершенстве.

# Уровни владения английским языком

В резюме можно использовать как систему CEFR, так и международную классификацию.

# Уровни владения немецким языком

В Германии часто используется своя система классификации, где начальные уровни называются Grundstufe, средние – Mittelstufe, а более продвинутые Oberstufe.

# Уровни владения французским языком

Ниже мы привели соответствие уровней CEFR французской национальной классификации.

# Уровни владения испанским языком

Тоже самое касается и испанского языка.

Спасибо за внимание к статье, надеюсь она помогла вам правильно указать уровень владения иностранным языком. Советую ознакомиться с материалом о указании опыта работы и цели резюме. А также, делитесь материалом в социальных сетях с друзьями и коллегами.

Источник

Новое в резюме: как теперь указывается уровень знания языков

Раньше, указывая в резюме свой уровень владения иностранным языком, вы выбирали один из четырех вариантов:

Теперь вместо этого нужно выбрать один из шести вариантов:

Носителям иностранного языка не нужно выбирать один из буквенно-цифровых кодов, а достаточно выбрать вариант «родной». Например, если вы с рождения говорите и на русском, и на английском языке, указывайте в разделе «Знание языков» в отношении английского вариант «родной».

Зачем мы поменяли систему

Мы перешли на стандарт Общеевропейских компетенций владения иностранным языком (Common European Framework of Reference, сокращенно — CEFR). Этот стандарт используется в Европейском союзе.

По системе CEFR существует шесть уровней владения иностранным языком, и каждому из них соответствует определенный набор навыков устного и письменного общения на иностранном языке, а также понимания письменных текстов.

То есть теперь в разделе резюме «Знание языков» станет на два уровня больше, чем было раньше. И каждый уровень соответствует более четким критериям. Благодаря этому вы сможете точнее указать в резюме свой уровень владения иностранным языком, а работодателям проще будет найти кандидатов именно с тем уровнем, который требуется для работы в их компании.

Использование общепринятого стандартного подхода позволит избежать недопонимания между соискателями и работодателями в вопросе, о каком уровне языка идет речь в каждом конкретном случае.

Шесть уровней владения иностранным языком

Шесть уровней владения иностранным языком по стандарту CEFR обозначаются буквенно-цифровыми кодами. В резюме эти варианты приводятся сразу с расшифровками.

Расшифровки довольно условны, поскольку в разных языковых школах принято называть аналогичные уровни по-разному. Кроме того, многие привыкли к другим распространенным градациям уровней владения английским языком. Их приблизительное соответствие стандарту CEFR показано на картинке ниже.

Какие навыки и умения соответствуют каждому уровню владения языком по системе CEFR, показано в таблице ниже. По ней вы сможете сориентироваться, на каком примерно уровне находитесь.

Навыки владения языком, соответствующие уровням CEFR

Более подробно эти навыки раскрываются здесь.

Если у вас не английский язык

Стандарт CEFR используется для оценки владения 40 европейскими языками, в том числе немецким, французским, испанским, итальянским и другими наиболее распространенными языками. Например, в подтверждающих уровень владения немецким языком международных сертификатах Гёте-Института и тестового центра TELC оценка построена по системе CEFR.

Если вы сдавали экзамен на какой-либо международный сертификат, подтверждающий владение иностранным языком, но он не содержит указания на один из уровней по системе CEFR, вы можете поискать в открытых источниках, какому примерно уровню по CEFR соответствуют ваши баллы.

Если вы не сдавали экзамен, подтверждающий ваш уровень владения языком по системе CEFR, либо оценка по вашему сертификату иная, чем в системе CEFR, и вы не смогли найти, как ее соотнести с системой CEFR, оцените свой уровень самостоятельно. В этом вам помогут простые критерии из нашей подробной таблицы.

Эти же критерии можно применять и в том случае, если вы владеете языками, которые не относятся к европейским: например, арабским, китайским, японским, ивритом. У них существуют собственные шкалы для оценки уровня владения языком, однако для указания в резюме удобнее использовать для всех языков единый подход.

Что делать с прежним уровнем, указанным в вашем резюме

Если вы отмечали в своем резюме уровень владения иностранным языком по старой шкале, вам не обязательно менять его. Мы сами позаботились об этом. Вот как мы перевели прежние уровни в новые уровни по стандартам CEFR:

Проще говоря, если вы раньше в своем резюме отметили в разделе «Знание языка» уровень «Базовые знания», то теперь там отображается уровень А1, если вы отметили «Читаю профессиональную литературу», то там отображается уровень В2 и так далее.

Однако мы прекрасно понимаем, что такая автоматическая адаптация весьма условна и не учитывает множество нюансов. Если вы считаете, что ваш уровень по стандартам CEFR ниже или выше, чем тот, на который автоматически изменился ваш уровень по старой шкале, вы можете отметить свой уровень самостоятельно, отредактировав этот раздел резюме.

Статья обновлена в августе 2021 года. Права на товарный знак работа.by приобретены в мае 2019 года.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать про иностранные языки в резюме, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как написать про иностранные языки в резюме", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как написать про иностранные языки в резюме:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *