Японский язык онлайн: прописи.
Обратите внимание на раздел Изучаем японский язык, где представлены полезные программы для изучающих японский язык.
Японская азбука: Хирагана и Катакана
Для изучения Японского языка необходимо практиковаться в письме иероглифов и азбуки го-дзю-он (катакана и хирагана)
Нажав на знак катаканы или хираганы Вы сможете посмотреть правильность написания знака и распечатать на принтере прописи для тренировки письма.
Для отработки написания иероглифов могу предложить Вам прописи:
Вы можете скачать этот ролик используя:
Сервис №1 (сохраняет в формате *.FLV или *.MP4)
Сервис №2 (сохраняет в формате *.FLV)
Вы можете скачать этот ролик используя:
Сервис №1 (сохраняет в формате *.FLV или *.MP4)
Сервис №2 (сохраняет в формате *.FLV)
Прописи имеются только для ОСНОВНЫХ знаков годзюон.
Для дополнительных знаков: с нигори, с ханнигори, йотированных знаков прописей как таковых нет. Для отработки написания таких знаков используются обычные прописи.
Зная ОСНОВНЫЕ знаки годзюон Вы без проблем сможете написать все остальные.
Ссылки присутствуют только для основных знаков хираганы, для которых имеются прописи.
あ А (a) ♬ ♬ | い И (i) ♬ ♬ | う У (u) ♬ ♬ | え Э (e) ♬ ♬ | お О (o) ♬ ♬ | |||
か КА (ka) ♬ ♬ | き КИ (ki) ♬ ♬ | く КУ (ku) ♬ ♬ | け КЭ (ke) ♬ ♬ | こ КО (ko) ♬ ♬ | きゃ КЯ (kya) ♬ | きゅ КЮ (kyu) ♬ | きょ КЁ (kyo) ♬ |
が ГА (ga) ♬ ♬ | ぎ ГИ (gi) ♬ ♬ | ぐ ГУ (gu) ♬ ♬ | げ ГЭ (ge) ♬ ♬ | ご ГО (go) ♬ ♬ | ぎゃ ГЯ (gya) ♬ | ぎゅ ГЮ (gyu) ♬ | ぎょ ГЁ (gyo) ♬ |
さ СА (sa) ♬ ♬ | し СИ (shi) ♬ | す СУ (su) ♬ ♬ | せ СЭ (se) ♬ ♬ | そ СО (so) ♬ ♬ | しゃ СЯ (sha) ♬ | しゅ СЮ (shu) ♬ | しょ СЁ (sho) ♬ |
ざ ДЗА (za) ♬ ♬ | じ ДЗИ (ji) ♬ ♬ | ず ДЗУ (zu) ♬ ♬ | ぜ ДЗЭ (ze) ♬ ♬ | ぞ ДЗО (zo) ♬ ♬ | じゃ ДЗЯ (ja) ♬ | じゅ ДЗЮ (ju) ♬ | じょ ДЗЁ (jo) ♬ |
た ТА (ta) ♬ ♬ | ち ТИ/ЧИ (chi) ♬ ♬ | つ ТУ/ЦУ (tsu) ♬ ♬ | て ТЭ (te) ♬ ♬ | と ТО (to) ♬ ♬ | ちゃ ТЯ (cha) ♬ | ちゅ ТЮ (chu) ♬ | ちょ ТЁ (cho) ♬ |
だ ДА (da) ♬ ♬ | ぢ ДЗИ (ji) ♬ ♬ | づ ДЗУ (zu) ♬ ♬ | で ДЭ (de) ♬ | ど ДО (do) ♬ ♬ | |||
な НА (na) ♬ ♬ | に НИ (ni) ♬ ♬ | ぬ НУ (nu) ♬ ♬ | ね НЭ (ne) ♬ ♬ | の НО (no) ♬ ♬ | にゃ НЯ (nya) ♬ | にゅ НЮ (nyu) ♬ | にょ НЁ (nyo) ♬ |
は ХА (ha) ♬ ♬ | ひ ХИ (hi) ♬ ♬ | ふ ФУ (fu) ♬ | へ ХЭ (he) ♬ ♬ | ほ ХО (ho) ♬ ♬ | ひゃ ХЯ (hya) ♬ | ひゅ ХЮ (hyu) ♬ | ひょ ХЁ (hyo) ♬ |
ば БА (ba) ♬ ♬ | び БИ (bi) ♬ ♬ | ぶ БУ (bu) ♬ ♬ | べ БЭ (be) ♬ ♬ | ぼ БО (bo) ♬ ♬ | びゃ БЯ (bya) ♬ | びゅ БЮ (byu) ♬ | びょ БЁ (byo) ♬ |
ぱ ПА (pa) ♬ ♬ | ぴ ПИ (pi) ♬ ♬ | ぷ ПУ (pu) ♬ ♬ | ぺ ПЭ (pe) ♬ ♬ | ぽ ПО (po) ♬ ♬ | ぴゃ ПЯ (pya) ♬ | ぴゅ ПЮ (pyu) ♬ | ぴょ ПЁ (pyo) ♬ |
ま МА (ma) ♬ ♬ | み МИ (mi) ♬ ♬ | む МУ (mu) ♬ ♬ | め МЭ (me) ♬ ♬ | も МО (mo) ♬ ♬ | みゃ МЯ (mya) ♬ | みゅ МЮ (myu) ♬ | みょ МЁ (myo) ♬ |
や Я (ya) ♬ ♬ | ゆ Ю (yu) ♬ ♬ | よ Ё (yo) ♬ ♬ | |||||
ら РА (ra) ♬ | り РИ (ri) ♬ | る РУ (ru) ♬ | れ РЭ (re) ♬ | ろ РО (ro) ♬ | りゃ РЯ (rya) ♬ | りゅ РЮ (ryu) ♬ | りょ РЁ (ryo) ♬ |
わ ВА (wa) ♬ ♬ | ゐ Ви (wi) | ゑ Вэ (we) | |||||
を О (o или wo) ♬ ♬ | ん Н (n) ♬ ♬ |
Этот знак редко используется, поскольку заимствованные слова (гайрайго) и транслитерации обычно записываются катаканой.
Ниже представлена таблица с сочетанием слогов, которые применяются для записи звуков в заимствованных словах.
Следует помнить, что заимствованные слова в японском языке записываются при помощи японской азбуки КАТАКАНА, а не ХИРАГАНА.
しぇ Ше she | じぇ Дже je | ちぇ Че che | ぢぇ Дже dje |
てぃ Ти ti | とぅ Ту tu | でぃ Ди di | どぅ Ду du |
つぁ Ца tsa | つぃ Ци tsi | つぇ Це tse | つぉ Цо tso |
ふぁ Фа fa | ふぃ Фи fi | ふぇ Фе fe | ふぉ Фо fo |
Полную таблицу по написанию звуков в заимствованных словах вы можете посмотреть в таблице КАТАКАНА.
Пожалуйста ознакомьтесь с данным материалом и не спрашивайте в комментариях о том, почему в японском языке две О.
Здесь вы можете посмотреть несколько вариантов по быстрой проверке знания японской азбуки Го дзю он:
Хирагана: первый шаг к изучению японской письменности
Проблемы распознавания
Слово «Ниппон» (Япония), написанное хираганой, катаканой и кандзи
В японском языке используется три основных системы записи, и хирагана является важнейшей и всеохватывающей. Дети изучают 46 знаков хираганы в дошкольном возрасте, ещё до того, как приступают к запоминанию катаканы и кандзи. Азбука исключительно фонетическая, то есть каждый знак имеет всегда одно и то же базовое произношение, поэтому их можно использовать сразу же, без запоминания фонетических правил, которые составляют проблему, например, в английском, русском или французском языках, где способ прочтения знаков зависит от ряда факторов Каждый знак обозначает короткий слог, заканчивающийся практически во всех случаях на одну из пяти гласных – а, и, у, э, о. Только знак н (ん) представляет отдельную согласную.
Маленькие значки над иероглифами называются фуригана или руби, они показывают чтение иероглифических слов. Здесь написано Нихонго о бэнкё ситэ имас (Я изучаю японский язык)
Те, кто изучает японский как иностранный, могут на первых порах обойтись записью японских слов в латинской или кириллической транслитерации, но стоит начать изучение хираганы пораньше – букв там всего вдвое больше, чем в европейских алфавитах. Хирагана закладывает основу для дальнейшего чтения и понимания текстов, она используется для записи прочтения кандзи рядом с ними. Понимание хираганы важно и для первого знакомства с японоязычным окружением.
Мнемонические уловки помогают запоминать японскую азбуку, но всё же одни знаки проще запомнить, чем другие. Например, し (си) англоязычные студенты запоминают через фразу “she has long hair”, «У неё длинные волосы», другим же нужно уделить больше времени и использовать воображение. Некоторые из них напоминают знаки латиницы или кириллицы – ん напоминает скорописную латинскую “n”, знаки や (я) и ゆ (ю) смутно похожи на их кириллические аналоги, особенно последняя. た немного схожа с буквосочетанием “ta”, а い (и) выглядит как пара “i” без точек.
Мнемонические картинки для запоминания знаков хираганы
Моя любимая мнемоническая картинка – む (му), которое выглядит как корова – голова у неё слева, а хвост справа, и она мычит: «Муу!». Знак ふ (фу) выглядит похожим на гору Фудзи. В сети несложно найти и другие мнемонические картинки для хирганы. При запоминании визуальное сходство может вызвать путаницу, как в случаяхさ (са) и き (ки), れ (рэ) и わ (ва), は(ха) и ほ (хо) – в таких случаях следует обратить внимание на различия в количестве черт и их форме.
Пишем от руки
Способность писать хирагану остаётся важной для жизни в Японии, хотя всё чаще мы набираем тексты с клавиатуры или экрана. Письмо развивает и навыки чтения, поэтому практика в записи знаков азбуки стоит того. Японские дети учатся через многократное повторение, и хотя многие используют специальные приложения или другие цифровые инструменты для изучения знаков хираганы, нет лучшего способа, чем сесть и записать их от руки. Примеры учебных листов онлайн можно найти на сайте «Тибимусу дориру». Это может быть неплохим стартом для самостоятельного ознакомления с японской письменностью.
Учителя начальной школы, как правило, строго следят, чтобы знаки выглядели абсолютно правильными и были написаны в правильном порядке. Я лично считаю, что порядок написания, конечно, нужно изучать на ранних этапах запоминания письменности (это относится и к катакане, и к кандзи), но он не так уж и важен, если конечный результат узнаваем и выглядит однородно. Однако, при этом стоит иметь в виду, что правильный вид знака может зависеть от порядка и направления написания черт; кроме того, неправильный порядок записи черт может вызвать проблемы при распознавании символов компьютером, если вы рисуете пальцем или стилусом на смартфоне и планшете.
Стоит отметить, что некоторые знаки при записи от руки и в печатной форме выглядят по-разному – например, в напечатанных き и さ верхняя и нижняя части соединены, в то время как пишут их, оставляя небольшие промежутки между верхней частью и самой нижней чертой (см. таблицу ниже).
Ассоциация и запоминание
После запоминания знаков хираганы нужно уяснить ещё одну деталь. Два коротких штриха справа от знака преобразуют согласный звук из глухого в звонкий – например, か (ка) становится が (га), さ (са) превращается в ざ (дза). В ряду は (ха) «х» меняется на «б» – ば (ба), а ещё при помощи маленького кружочка можно преобразовать согласные этого ряда в «п» – например, ぱ (па). Из хираганы можно создавать комбинации, такие как しゃ (ся) и きょ (кё). Наконец, маленькая っ (цу) указывает на удвоение согласного после неё – например, てっぱん (тэппан).
Запоминать хирагану (и другие системы записи) проще в контексте. Нередко бывает, что человек легко распознаёт знаки в хорошо знакомых словах, а в непривычном слове может запутаться. Полезно увязывать знаки с привычными словами, читать слова в повседневной среде – лучше всего в Японии, где слова можно увидеть на каждом шагу, но подобную обстановку можно создать и дома, разместив повсюду листы со словами, и используя любую другую возможность, чтобы узнавать хирагану – например, в аниме.
Алфавит хираганы, годзюон, используется и для упорядочивания чего-либо – например, видео в видеосалоне, книги в магазине расставлены обычно в порядке а, и, у, э, о, ка, ки, ку, кэ, ко и т. п., поэтому полезно знать, что は (ха) расположено перед ま (ма), но после な (на) – это знание позволит сократить время на поиски. Возможно, самый простой способ получить представление об этом – взять для изучения хираганы нижеприведенную таблицу.
С азбукой связано и знаменитое стихотворение Ироха, написанное около 1000 лет назад. В нём каждый знак азбуки-каны использован по одному разу, то есть он является своеобразной азбукой тоже, а вместе с тем выражает буддийское представление о скоротечности жизни. Название стихотворения – это его первые три знака. Оно также ранее использовалось в качестве алфавита, порядка расположения знаков каны, но сейчас им пользуются всё реже, хотя его всё ещё можно увидеть в детских карточных играх.
Иллюстрации: Мокутан Анджело
(Статья на японском языке опубликована 18 сентября 2017 г.)
Быстрый способ выучить японский алфавит за 5 шагов
Если вы соберетесь ехать в японскую языковую школу, учтите, что вам понадобится самостоятельно освоить хирагану и катакану. Конечно, когда я поступила в «Only One», мы учили японскую азбуку с нуля, но все-таки желательно иметь о ней хотя бы какое-то представление. Уже, будучи в Фунабаси, я заметила, что кому-то проще дается хирагана, а кто-то без труда осваивает катакану. Поэтому, решила рассказать о своем опыте изучения японской азбуки. Надеюсь, это поможет будущим студентам языковых школ понять, с чем им придется столкнуться.
До поступления в «Only One» я старательно учила и хирагану, и катакану по тестам, которые нашла на Гаку.ру. Ехала в Японию, пребывая в полной уверенности, что все знаю. О, как я ошибалась, ведь главное – не просто запомнить все эти крючки и палочки, но также применять их в процессе изучения языка.
Лично я могу выделить 2 основных направления в освоении хираганы и катаканы – чтение и письмо. Так вот, хирагану я могла читать, но писала плохо, а с катаканой все было с точностью наоборот – я писала уже знакомые мне знаки, но читать их не получалось. В первые недели, если я шла по улице и видела вывеску, на которой красовалась катакана, то мне нужно было остановиться и долго всматриваться в символы, чтобы вспомнить, что они означают. А вот, на уроках во время диктантов я судорожно пыталась вспомнить хирагану – понимала, что означают слова, но написать их не могла!
Хирагана
Для начала разберем хирагану, которая является фундаментом изучения японского языка. В случае, если вы забудете как произносится какое-нибудь слово, то, скорее всего, вы сможете найти его произношение именно на хирагане. На Kanjiway мы используем ромадзи для хираганы и катаканы, так что и в этой статье мы будем использовать латинский алфавит для хираганы.
Давайте сразу перейдем к примерам:
Также советуем вам посмотреть это видео, чтобы понимать, как произносить хирагану.
Хирагана состоит из 46 символов, плюс производные от них, которые в итоге дают нам 71 символ. Вот
. Можете даже распечатать.
Дакутэн (или Нигори)
Знак дакутэн выглядит как две черточки в правом верхнем углу. Он пишется над некоторыми канами и изменяет звучание согласной буквы в слоге. Представьте себе звонкие и глухие согласные в русском языке и вы сразу поймете о чём идет речь.
Хандакутэн (или Ханнигори)
Хандакутэн — это почти то же самое, что и дакутен, только используется для двух букв: «h» и «f», которые становятся «p» (английская «п»). Выглядит как кружок в правом верхнем углу.
Маленькие буквы
В хирагане есть 4 буквы, которые могут писаться либо обычным, либо мелким шрифтом: つ (tsu), や (ya), ゆ (yu), よ (yo). При написании обычным шрифтом они читаются именно так, как мы сейчас записали, а при написании мелким шрифтом их значение изменяется. Сравните как они выглядят, когда написаны рядом: つっ やゃ ゆゅ よょ
ゃ, ゅ, ょ — с этими символами все просто, они «смягчают» слог, идущий перед ними и заменяют его на свой:
Маленькая tsu является особым символом, который не имеет своего чтения, но удваивает согласную, которая идет после нее:
Мы понимаем, что тут очень много информации, чтобы вы запомнили её в первый день. Kanjiway поможет вам за несколько дней выучить и хорошо запомнить всю хирагану, а также привыкнуть к чтению слов на хирагане. Не переживайте, если с самого начала вы будете очень медленно читать хирагану, главное — практиковаться. Со временем вы будете читать её так же быстро, как и текст на русском языке.
Грамматика
В этот раз по грамматике мы изучаем новую частицу (но
) и местоположения. Кроме того, попробуем почитать диалог на японском.
Теория с примерами
Частица の обозначает принадлежность (чьё это?) или определяет свойство чего-то.
私の先生です (わたしのせんせいです),
ватаси но сэнсэй дэс(у)
— «мой учитель».
Учитель чей? Мой. А вот так частица の используется уже реже:
本当の話 (ほんとうのはなし),
хонто: но ханаси
— «правдивый рассказ».
Реже используется потому, что обычно можно просто подобрать прилагательное. В японском языке прилагательные чаще всего заканчиваются на букву い (и
,
й
— после гласных японская い читайется как
й
), хотя на い заканчиваться могут не только прилагательные.
可愛い猫です (かわいいねこです), кавайи нэко дэсу
— «милая киска».
Теперь местоположения. В русском языке их 3: здесь, там, где. В японском же их 4: здесь у меня, здесь у тебя, там, где. Фактически, чтобы указать местоположение, надо прежде всего знать 4 преффикса.
Кстати, даже если твой собеседник находится на другой стороне Земного шара и вы общаетесь в видеоконференции, то указывая на статуэтку у него в комнате ты всё-равно будешь говорить «здесь у тебя».
Далее после одного из этих преффиксов ставится окончание, например, れ (рэ
猫はどれですか?, нэко ва дорэ дэсу ка?
— «которая является кошка?».
) ставится в конец фразы в том случае, если фразу нужно сделать вопросительной. Здесь вопрос состоит в том, что где-то есть кошка и какие-то другие вещи, а спрашивающий, вероятно, никогда не видел кошек и не знает, как они выглядят. По-русски это, наверное, звучало бы «что здесь является кошкой», но в данном случае кошка может быть не только здесь, а где угодно.
これです, корэ дэсу
— «вот это» (вероятно, «это» находится в непосредственной близости от говорящего). それは猫です,
сорэ ва нэко дэсу
— «это кошка» («у тебя»; возможно, собеседник держит кошку в руках, например).
Другое окончание — こ (ко
), означает непосредственно место.
ここはどこですか?, коко ва доко дэсу ка?
— «где это место, в котором я нахожусь».
Хотя если человек неожиданно оказывается в незнакомом месте, он скорее всего скажет прежде всего что-то вроде:
ここどこ?,
коко доко?
— здесь опущены все служебные элементы, просто два слова.
Обе фразы, кстати, на русском будут звучать примерно как «где я?». Ещё окончание — の (но
) (как частица の, поэтому очень легко запомнить).
Представим, что Сакура (японское имя такое) пришла купить кошку в магазин, но она уже воспользовалась Интернетом для выбора кошки и пришла в магазин чтобы забрать эту кошку.
Сакура: どの猫ですか?,
доно нэко дэсу ка?
— «которая кошка?». Продавец: あの猫です,
ано нэко дэсу
— «вон та кошка».
, но после звука «о» это означает удвоение этого самого звука «о»).
どうですか?, до: дэсу ка?
— «ну как?». そうです,
со: дэсу
— «именно так».
どうしてあなたは猫ですか?, до:ситэ аната ва нэко дэсу ка?
— «почему ты кошка?» (глупо звучит конечно, но для усвоения материала — полезно).
Диалог
А вот Сакура купила кошку и пошла домой, а по дороге встретила свою подружку Сумомо.
Сакура: こんにちは,
коннитива
— «Здравствуй». Сумомо: こんにちは,
коннитива
— «Здравствуй». Сумомо: それは何ですか?,
сорэ ва нан дэсу ка?
— «что это у тебя?». Сакура: これ?,
корэ?
— «это?». Сумомо: はい、それ,
хай, сорэ
— «да, это». Сакура: これは私の猫です,
корэ ва ватаси но нэко дэсу
— «это — моя кошка». Сумомо: 可愛い猫です,
кавайи нэко дэсу
— «милая киска». (
кавайи
читается по сути как
каваи
—
и
не краткая в конце) Сакура: あなたの猫も可愛いです,
аната но нэко мо кавайи дэсу
— «твоя кошка тоже милая». Сумомо: そうそう、またね,
со: со:, мата нэ
— «ага-ага, ну, пока». Сакура: またね,
мата нэ
— «пока».
Словарь
Катакана
Катакана обычно используется для написания слов, которые пришли в Японию из других стран. К примеру, для слова «теннис» в японском языке нет иероглифа и оно записывается катаканой — テニス (tenisu). Вот
.
Вот ещё несколько примеров:
Наверное даже читая их произношение вы уже приблизительно понимаете, что это за слова. По своей структуре катакана максимально похожа на хирагану. Она так же состоит из 71 буквы и так же читается. В ней так же есть дакутэн, хандакутэн и маленькие tsu, ya, yu, yo. Но также в катакане есть две вещи, которых нет в хирагане.
Звуки, которых нет в японском языке
Японский язык очень ограничен по количеству звуков. Носителям русского языка тяжело это представить, но японцы не используют очень популярные звуки из русского языка и, соответственно, плохо их произносят. Самый известный пример — японцы очень часто не могут произнести «R» и «L» и обычно произносят какую-то непонятную комбинацию этих двух звуков. Похожие вещи происходят и с другими звуками, но японцы выкручиваются, комбинируя несколько разных звуков, которые им легче произносить. Отсутствие звука «v» заменяется чем-то похожим на «b». К примеру, ヴァ состоит из звуков «vu» и «ya» (маленькая) из чего в итоге получается звук «va», но поскольку японцы плохо произносят этот звук, часто это слышится как что-то среднее между «ua» и «ba». Отсутствие звука «fa» заменяется комбинацией フ (fu) и ァ (маленькая ya) из чего получается «fa».
Удлинение гласной
В катакане есть специальный символ для удлинения гласной — «ー». Также как и маленького tsu, у этого звука нет своего произношения, но есть своя функция. Гласная, которая стоит перед этим символом становится более долгой. タ (ta) при добавлении черты превращается в ター (taa), マ (ma) в マー (maa) и так далее.
Как выучить японский — краткая инструкция
Как их, собственно, учить
Откроем вам небольшой секрет — несмотря на все сложные правила и некоторые исключения, изучение хираганы и катаканы достаточно быстрый и безболезненный процесс, если к нему правильно подойти. Вполне возможно потратить два дня на изучение каждой азбуки, ещё три дня на повторение и через неделю уже неплохо читать хирагану и катакану. За неделю практики вы все ещё будете читать со скоростью ребёнка, начинающего учить язык, но уже не будете путаться и подглядывать в таблицу. Главное, что нужно делать — читать слова на хирагане и катакане и периодически повторять их. Kanjiway поможет вам как с первоначальным изучением азбук, чтением слов на хирагане и катакане, а также определит, в какое время вам лучше их повторять. Мы используем системы интервального повторения, чтобы подобрать для вас именно те буквы и слова, которые помогут вам не забывать изученную информацию. Если вы будете тратить на Kanjiway 30 минут в день, то сможете выучить хирагану и катакану как раз за неделю или даже быстрее.
Карточки
Этот метод прекрасно дополняет предыдущий. Вырежьте из картона 46 карточек, на каждой напишите символ хираганы (на обратной стороне можно написать и катакану). Перемешайте все карточки, вытаскивайте по одной и называйте. Своеобразный тест, к тому же способствующий запоминанию. Заниматься можно почти с самого начала обучения – просто уберите карточки знаков, которые ещё не изучали. А можно и подтянуть знание символов, которые плохо запоминаются – уберите карточки, которые лучше всего знаете, и тренируйтесь с самыми сложными.
Группы Н, М, Р
Завершается японская хирагана группами согласных «Н, М, Р» и символом ва.
Группа «Н» | Произношение | Группа «М» | Произношение | Группа «Р» | Произношение |
な | на | ま | ма | ら | ра |
に | ни | み | ми | り | ри |
ぬ | ну | む | му | る | ру |
ね | нэ | め | мэ | れ | рэ |
の | но | も | мо | ろ | ро |
После них следует символ ва – わ. В старом правописании использовались еще символы ゐ – ви, ゑ – вэ, を – во, но они уже давно вышли из употребления. Однако есть особые случаи, когда символ во – を употребляют в тексте, только тогда он превращается просто в звук [о].
Иероглифы и их произношение
Запись каны
В отличии от кандзи, где иероглифы могут писаться любым образом, в коренных японских языках последовательность рисования линий играет очень важную роль. То, как будет написан иероглиф, может помочь определить его автора, установить, так сказать, почерк владельца, иногда даже повлиять на его смысл. Кроме того, азбука японского языка имеет столь строгие правила написания иероглифов не только ради унификации. Придерживаясь их, вы сможете в кратчайшие сроки нарисовать нужный вам знак, а пренебрежение правилами затянет процесс написания.
Согласные Х, Б, П
Как видно из предыдущей таблицы, если возле символа стоит двойная черточка нигори, то он меняет свое звучание. В случае с группой согласных «х» вводится такое понятие, как ханнигори, то есть вместо черточек ставится кружочек, соответственно, меняется и произношение.
Символ | Произношение | Нигори | Произношение | Ханнигори | Произношение |
は | ха | ば | ба | ぱ | па |
ひ | хи | び | би | ぱ | пи |
ふ | ху | ぶ | бу | ぷ | пу |
へ | хэ | べ | бэ | ぺ | пэ |
ほ | хо | ぼ | бо | ぽ | по |
Происхождение
Азбука хирагана произошла от системы письменности, возникшей в V веке н. э. Эта система называлась маньегана, и здесь японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами. Современная хирагана – это та же маньегана, которую записали стилем китайской каллиграфии цаошу.
Самый древний текст, написанный хираганой, был датирован 866-м годом. Это были глиняные черепки из дома Фудзивары-но Есими. До обнаружения этих черепков самым древним текстом считался документ заместителя губернатора Сануки. Но это не столь важно. Когда только была создана хирагана, ее поначалу воспринимали отрицательно. Основная часть населения продолжала считать, что образованное население должно пользоваться китайским языком.
Так уж сложилось в Японии, что кандзи использовали мужчины, это было так называемое мужское письмо, а вот формой цаошу чаще пользовались женщины. В связи с этим хирагана стала популярной среди японок, для которых в то время было недоступно хорошее образование. Ранние женские романы были написаны исключительно хираганой.
Что касается мужчин, то они стали употреблять хирагану намного позже, но все же ее воспринимали как вольность и использовали в неофициальной переписке, в официальных документах пользовались только кандзи и катаканой.