big smoke
1 Big Smoke
2 big smoke
3 big smoke
4 Big Smoke
5 big smoke
6 big smoke
См. также в других словарях:
big smoke — the ˌbig ˈsmoke 7 [big smoke] noun (BrE, informal) London, or another large city … Useful english dictionary
Big Smoke — noun A nickname for the city of Toronto. Syn: Hogtown, T.O … Wiktionary
Big Smoke — any of the large cities in Australia; or any built up or closely settled area (originally Aboriginal pidgin) … Dictionary of Australian slang
big smoke — Australian Slang any of the large cities in Australia; or any built up or closely settled area (originally Aboriginal pidgin) … English dialects glossary
Big Smoke — old nickname of London, England as well as Sydney, New South Wales … Eponyms, nicknames, and geographical games
big smoke, the — noun INFORMAL a large town or city … Usage of the words and phrases in modern English
(the) big smoke — the (big) smoke British & Australian a big city, especially London, Sydney or Melbourne. So when were you last in the smoke, then? … New idioms dictionary
the Big Smoke — see under ↑smoke • • • Main Entry: ↑big … Useful english dictionary
(the) big smoke — the big smoke UK US noun informal a large town or city Thesaurus: towns, cities and villageshyponym … Useful english dictionary
the big smoke — UK / US noun informal a large town or city … English dictionary
the big smoke
1 the big smoke
2 the Big Smoke
3 the big smoke
4 the big smoke
5 smoke
См. также в других словарях:
(the) big smoke — the (big) smoke British & Australian a big city, especially London, Sydney or Melbourne. So when were you last in the smoke, then? … New idioms dictionary
the Big Smoke — see under ↑smoke • • • Main Entry: ↑big … Useful english dictionary
(the) big smoke — the big smoke UK US noun informal a large town or city Thesaurus: towns, cities and villageshyponym … Useful english dictionary
the big smoke — UK / US noun informal a large town or city … English dictionary
big smoke — the ˌbig ˈsmoke 7 [big smoke] noun (BrE, informal) London, or another large city … Useful english dictionary
The Big Lebowski — Theatrical release poster Directed by Joel Coen Ethan Coen (Uncredited) … Wikipedia
big smoke, the — noun INFORMAL a large town or city … Usage of the words and phrases in modern English
The Big Kahuna (film) — Infobox Film name = The Big Kahuna caption = Every sale begins with a smile. director = John Swanbeck producer = Elie Samaha Kevin Spacey Andrew Stevens writer = Roger Rueff starring = Kevin Spacey Danny DeVito music = Christopher Young… … Wikipedia
The Big High — Infobox Television episode Title=The Big High Series=Dragnet Season=2 Episode=8 Airdate=November 21, 1967 Production=32 Writer=David H. Vowell Director=Jack Webb Guests=Tim Donnelly Ed Prentiss Merry Anders Brenda Scott Kent McCord Episode list… … Wikipedia
Big Smoke — noun A nickname for the city of Toronto. Syn: Hogtown, T.O … Wiktionary
Теперь без «потрачено». Как перевели мемные фразы в GTA Definitive Edition
Нет Биг Смоука, есть Паровоз.
Кого-то волнует, что графика и новое освещение ремастера трилогии GTA испортили впечатление от геймплея. Кто-то осуждает Rockstar за цензуру и вырезанные из игры флаги конфедератов. Но настоящих углепластиков волнует самое главное: «Как обстоят дела с охлажденным траханием?» «Чем заменили «потрачено»? «Кто, черт подери, такой Паровоз?». Разбираемся, как перевели главные мемы классических GTA.
Потрачено
Благодаря горе-переводчикам слово «Потрачено» оказалось едва ли не самым главным мемом серии GTA. Сейчас оно кажется таким родным, что по нему даже немного скучаешь. В переиздании после смерти Сиджея появляется надпись «Умер» на черном фоне с подтеками крови. Или это малиновое варенье, сложно сказать.
Охлади Трахание!
А углепластик получился из «Cabron» испанского сленгового слова, значащего «козел». Только программа для перевода испанский сленг не знала и приняла каброна за опечатку в слове карбон. А карбон – действительно вид полимерного пластика.
Брань перевели ужасно
А как дела обстоят с матом? Нецензурная брань занимает большую часть лексикона героев GTA. Но переводить ее дословно локализаторы не решились. Вместо этого они нашли элегантное решение – слово «Мля». Теперь герои San Andreas обожают рассказывать, какие они, мля, гангстеры. Эх!
Огромные кохонес Дэнни Трехо
Умберто, лидер банды Кубинцев в Vice City, которого озвучил Денни Трехо, постоянно рассказывает о своих огромных кохонес. Как и в случае с каброном, испанское слово оставили без перевода. Во время завершающей разборки кубинцев и гаитян Умберто призывает врагов драться как «Мужики с большими кохонес».
Oh Shit, here we go again
Что вы говорите, когда вернулись в родной город и ввязались в войну банд?
Конечно же «Oh Shit, here we go again». То есть «Твою мать, опять по новой». Переводчики Definitive Edition считают, что слова Карла «Черт, снова я тут» передают мысли CJ, оказавшегося на территории балласов не хуже.
Вы выбрал неправильный дом, дурака!
Только настоящий дурака не знает, что лучше не вламываться в дома на Грув Стрит. Иначе есть серьезный риск нарваться на Биг Смоука с битой – прямо как Карл в начале San Andreas. Реплику Смоука перевели так: «Зря ты решил ограбить этот дом, козел». На это Карл вместо «Большой город, холод» отвечает: «Остынь, Паровоз».
Да, в The Definitive Edition Биг Смоука прозвали Паровозом. Почему? Видимо, переводчики хотели намекнуть на главную любовь Смоука – мол, он дымит как паровоз.
Но чтобы разобраться лучше, пришлось засесть за словари. И это тот случай, когда мемный пронтовский перевод: «Большой город» оказался точнее. Дело в том, что «Big Smoke» было сленговым австралийским обозначением крупных поселений в 19 веке. А вот паровозы так никто никогда не называл.
Но на самом деле кличка значит совсем другое. В рэперском жаргоне 90-х слово «Smoke» обозначало конфликт или разборки. Другими словами, если уж переводить кличку, то как «Серьезные Рамсы» или «Большой Кипиш». Но может лучше не надо?
All we had to do was follow the damn train!
Все что требовалось от Сиджея – следовать за чертовым поездом. Именно это скажет ему ̶П̶а̶р̶о̶в̶о̶з̶ ̶Б̶о̶л̶ь̶ш̶о̶й̶ ̶К̶и̶п̶иш̶ Биг Смоук, если игрок провалит задание Wrong Side of the Tracks.
big smoke
Смотреть что такое «big smoke» в других словарях:
big smoke — the ˌbig ˈsmoke 7 [big smoke] noun (BrE, informal) London, or another large city … Useful english dictionary
Big Smoke — noun A nickname for the city of Toronto. Syn: Hogtown, T.O … Wiktionary
Big Smoke — any of the large cities in Australia; or any built up or closely settled area (originally Aboriginal pidgin) … Dictionary of Australian slang
big smoke — Australian Slang any of the large cities in Australia; or any built up or closely settled area (originally Aboriginal pidgin) … English dialects glossary
Big Smoke — old nickname of London, England as well as Sydney, New South Wales … Eponyms, nicknames, and geographical games
big smoke, the — noun INFORMAL a large town or city … Usage of the words and phrases in modern English
(the) big smoke — the (big) smoke British & Australian a big city, especially London, Sydney or Melbourne. So when were you last in the smoke, then? … New idioms dictionary
the Big Smoke — see under ↑smoke • • • Main Entry: ↑big … Useful english dictionary
(the) big smoke — the big smoke UK US noun informal a large town or city Thesaurus: towns, cities and villageshyponym … Useful english dictionary
the big smoke — UK / US noun informal a large town or city … English dictionary
Тот самый заказ Биг Смоука в реальной жизни
Matt «Megatoad» Stonie повторил заказ Биг Смоука из GTA San Andreas и съел все это.
Осторожно, голодным смотреть не рекомендуется.
Лига Геймеров
30.6K постов 76.7K подписчиков
Правила сообщества
Ничто не истинно, все дозволено, кроме политоты, за нее пермач, идите на ютуб
Оскорблять участников сообщества;
Нельзя оценивать Toki Tori ниже чем на 10 баллов из 10;
Да у него в животе Черная дыра!
я был не голодный но все равно захотел есть
Ну, по сути хавки не так уж и много. Бургеры и прочая куриная хрень, это просто. Обратите внимание, проблемы у парня возникли только на картохе, вот её реально много. Ну и содовая, столько жидкости, да ещё и холодной, за раз довольно вредно для организма.
Не, потратить 10 минут на то, как кто-то есть бургер я еще не готов.Я не настолько деградировал.
Как этот чертов азиат не умер от такого количества еды?
Перед этим надо пару дней не есть вообще.
Ну, перекусил чувак немного. После такого все равно надо нормально покушать! А тут мелочь одна!
Помню со мной спорили после обеда на работе, что пять сникерсов за десять минут не сьесть. Я уложился в пять сорок. И да, внутренний еврей ликовал, потому что предметом спора было кто оплачивает эти сникерсы!