Как пишется города на английском
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
город
1 город
2 город
быстро выросший / растущий город — boom town амер.
вольный город — free city / town
пограничный город — frontier town / city
породнённые города — twin cities / towns
3 город
4 город
выехать за город — go* out of town, go* into the country
♢ зелёный город — garden suburb
5 город
жить за городом — to live out of town, to live in the suburbs
ни к селу ни к городу разг. — without rhyme or reason, for no reason at all, neither here nor there
6 город
город; имеющий самоуправление — municipal borough
то, о чём говорит весь город, городская сплетня — town talk
7 город
8 город
9 город
10 город
Тематики
11 ГОРОД
12 город
город: Минск — At Minsk
13 город
14 город
15 Город
16 город
17 город
18 город
19 город
20 город
См. также в других словарях:
город — Столица, крепость. См. житель, место.. ни к селу, ни к городу, съездить Харьковской губернии в город Мордасов. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. город городец, городище,… … Словарь синонимов
Город — Государство * Армия * Война * Выборы * Демократия * Завоевание * Закон * Политика * Преступление * Приказ * Революция * Свобода * Флот Власть * Администрация * Аристократия … Сводная энциклопедия афоризмов
ГОРОД — ГОРОД, а, мн. а, ов, муж. 1. Крупный населённый пункт, административный, торговый, промышленный и культурный центр. Портовый г. За городом жить (в пригородной местности). За город поехать (в пригородную местность). За городом (вне города). 2.… … Толковый словарь Ожегова
ГОРОД — населенный пункт, имеющий статус города, характеризуется, как правило, значительной численностью населения, основную часть которогосоставляют рабочие, служащие и члены их семей, занятые вне сельскохо зяйственного производства. Словарь финансовых… … Финансовый словарь
ГОРОД — ГОРОД, населенный пункт, жители которого заняты, как правило, вне сельского хозяйства. Отнесение населенного пункта к категории город оформляется в законодательном порядке; при этом критерий численности населения города различается от 250 человек … Современная энциклопедия
ГОРОД — населенный пункт, жители которого заняты, как правило, вне сельского хозяйства. Отнесение населенного пункта к категории город оформляется в законодательном порядке; при этом критерий численности населения города различается от 250 человек в… … Большой Энциклопедический словарь
город — город, род. города; мн. города. В сочетании с предлогом «за»: за город, за городом (в знач. «в пригородную местность, в пригородной местности»); за город, за городом (в знач. «за чертой, по ту сторону города») … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ГОРОД — 1. ГОРОД1, города, мн. города, муж. Крупный населенный пункт, управляемый по особому положению, административный, промышленный и торговый центр. Важнейшие города РСФСР Москва и Ленинград. ❖ Зеленый город см. зеленый. 2. ГОРОД2, города, мн. города … Толковый словарь Ушакова
ГОРОД — 1. ГОРОД1, города, мн. города, муж. Крупный населенный пункт, управляемый по особому положению, административный, промышленный и торговый центр. Важнейшие города РСФСР Москва и Ленинград. ❖ Зеленый город см. зеленый. 2. ГОРОД2, города, мн. города … Толковый словарь Ушакова
город — Населённый пункт, выполняющий промышленные, транспортные, торговые, научные, культурные, административно политические или курортные функции и отвечающий по своей величине, структуре населения, характеру застройки и благоустройства определённым… … Справочник технического переводчика
ГОРОД — населенный пункт, жители которого заняты, как правило, вне сферы сельского хозяйства. Отнесение населенного пункта к категории Г. оформляется в законодательном порядке. В РФ Г. одна из административно территориальных единиц, в рамках которых… … Юридический словарь
Города мира
Узнайте английские названия основных городов мира.
Amsterdam | Амстердам |
Athens | Афины |
Baghdad | Багдад |
Bangkok | Бангкок |
Barcelona | Барселона |
Beijing | Пекин |
Belgrade | Белград |
Berlin | Берлин |
Bogota | Богота |
Bratislava | Братислава |
Brussels | Брюссель |
Bucharest | Бухарест |
Budapest | Будапешт |
Buenos Aires | Буэнос-Айрес |
Cairo | Каир |
Cape Town | Кейптаун |
Caracas | Каракас |
Chicago | Чикаго |
Copenhagen | Копенгаген |
Dhaka | Дакка |
Dubai | Дубай |
Dublin | Дублин |
Frankfurt | Франкфурт |
Geneva | Женева |
The Hague | Гаага |
Hanoi | Ханой |
Helsinki | Хельсинки |
Hong Kong | Гонконг |
Istanbul | Стамбул |
Jakarta | Джакарта |
Jerusalem | Иерусалим |
Johannesburg | Йоханнесбург |
Kabul | Кабул |
Karachi | Карачи |
Kiev | Киев |
Kuala Lumpur | Куала-Лумпур |
Lagos | Лагос |
Lahore | Лахор |
Lima | Лима |
Lisbon | Лиссабон |
Ljubljana | Любляна |
London | Лондон |
Los Angeles | Лос-Анджелес |
Luxembourg | Люксембург |
Madrid | Мадрид |
Marrakesh | Марракеш |
Manila | Манила |
Mexico City | Мехико |
Montreal | Монреаль |
Moscow | Москва |
Mumbai (ранее известный как Bombay) | Бомбей |
Nairobi | Найроби |
New Delhi (также известен как Delhi) | Нью-Дели |
New York (также известен как New York City) | Нью-Йорк |
Nicosia | Никозия |
Oslo | Осло |
Ottawa | Оттава |
Paris | Париж |
Prague | Прага |
Reykjavik | Рейкьявик |
Riga | Рига |
Rio de Janeiro | Рио-де-Жанейро |
Rome | Рим |
Saint Petersburg | Санкт-Петербург |
San Francisco | Сан-Франциско |
Santiago (также известен как Santiago de Chile) | Сантьяго |
São Paulo | Сан-Паулу |
Seoul | Сеул |
Shanghai | Шанхай |
Singapore | Сингапур |
Sofia | София |
Stockholm | Стокгольм |
Sydney | Сидней |
Tallinn | Таллинн |
Tehran | Тегеран |
Tokyo | Токио |
Toronto | Торонто |
Venice | Венеция |
Vienna | Вена |
Vilnius | Вильнюс |
Warsaw | Варшава |
Washington, D.C. | Вашингтон |
Wellington | Веллингтон |
Zagreb | Загреб |
На этой странице все английские слова со звуком, просто кликните на слово, чтобы услышать его.
Артикль с географическими названиями в английском языке
Не успеваешь прочитать? Сохрани!
Артикль с географическими названиями. Подробное руководство в таблицах, с примерами и упражнениями
Если есть тема в грамматике, о которой можно говорить вечно, то это артикли, но в сегодняшней статье речь пойдет про артикль с географическими названиями в английском языке.
Мы подробно рассмотрим всего одну сферу применения артиклей, в которой студенты допускают максимальное количество ошибок.
В чем сложность употребления артиклей с географическими объектами?
Перед тем, как мы окунемся в сложность, хочу сразу облегчить жизнь и выделить — с географическими названиями употребляется определенный или нулевой артикли.
Потому что это конкретные объекты, а значит неопределенный артикль использоваться не может. К тому же географические наименования относятся к именам собственным, а значит пишутся с большой буквы.
Почему тогда сложно? Дело в том, что названий очень много — горы, горные цепи, моря и океаны, континенты, реки, озера, страны, федерации, каньоны и т.д. Помимо этого, нужно запомнить различные исключения.
Зачастую артикли с географическими названиями сложно объяснить логически, поэтому даже ученики с высоким уровнем владения английским периодически допускают ошибки.
Но отчаиваться не нужно. Эта статья призвана помочь вам разобраться в теме и описать необходимые правила, чтобы вы уверенно и правильно строили предложения с географическими названиями.
Когда используется нулевой артикль
Нулевой артикль — это отсутствие артикля.
Почему он называется нулевым? Потому что по правилам перед любым существительным в английском должен стоять артикль, то есть “мини-слово”, которое дает характеристику этому существительному и показывает нам, что этот предмет определенный или неопределенный.
Но бывает и существительное неисчисляемое, например, information.
We need information. Нам нужна информация.
В этом предложении перед information “стоит” нулевой артикль, которого вы не видите, потому что его там нет. Вот такой парадокс.
Попросту говоря, когда нет артикля, то это нулевой артикль.
Итак, артикль не употребляется в этих случаях:
Перед названиями всех континентов:
Перед названиями стран в единственном числе:
С названиями деревень и провинций:
Однако запомните исключения:
Если в самом названии города есть слово city, то обязательно употребляется артикль the и предлог of:
С названиями штатов:
C названиями отдельных островов, гор и вулканов:
C названиями отдельных озер:
Артикль the с географическими названиями
С нулевым артиклем разобрались. Теперь приступим к случаям употребления артикля the, а их куда больше.
С названиями сторон света:
Если сторона света употребляется как территориальное обозначение, то пишется с заглавной буквы The West (Запад).
Если указывается направление движения to the west (на запад), то пишется с маленькой буквы.
Есть еще одна интересная штука. Когда вы подразумеваете направление, то можно употреблять определенный артикль и нулевой по своему усмотрению.
С названиями полюсов и полушарий:
Вышеописанное правило применяется и к полушариям. Если мы говорим о направлении, то пишем с маленькой буквы the southern hemisphere.
С названиями регионов:
С названиями стран, которые употребляются во множественном числе:
C названиями стран, в которых есть слова kingdom (королевство), republic (республика), federation (федерация):
И помните, что если этих слов нет, то артикль не нужен — Russia, Great Britain, Germany.
С названиями океанов, морей, проливов, рек, каналов и течений:
С названием полуостровов и мысов:
С названиями группы озер:
Если рядом с названием стоит слово Lake (озеро), то артикль опускается — Lake Baikal – озеро Байкал.
С названиями групп островов:
С названиями горных цепей и холмов:
С названиями равнин, долин и пустынь:
Но следует отметить, что многие долины (valleys) употребляются без артикля, поэтому будет лучше проверять употребление каждой конкретной долины в Интернете или словаре и запоминать наизусть.
С названиями заливов, если в названии залива присутствует предлог of (если его нет, то артикль не употребляется):
Прочтите примеры ниже и проанализируйте, почему в одних предложениях используется артикль the, а в других нет. Если что-то непонятно, то вернитесь в объяснение правил и найдите ответ.
Практические упражнения с ключами
Момент истины. Давайте проверим, как вы запомнили изученные правила. Выполните упражнения и проверьте себя.
Упражнение #1. Вставьте артикль, где необходимо.
Ключи к упражнению #1.
Упражнение #2. Переведите предложения на английский.
Ключи к упражнению #2.
Заключение
Хочется верить, что вы прочитали статью от начала до конца и выполнили упражнения. Если это так, то сейчас у вас должно было сложиться понимание, когда и какой артикль ставить.
Вероятно, вам еще несколько раз придется вернуться к этой статье, чтобы освежить случаи, когда употребляется артикль с географическими названиями в английском языке, а когда нет. Поэтому добавьте статью в закладки и если было полезно, поделитесь ею со своими друзьями, которые тоже любят английский.
Лингвист-переводчик, окончил ПГЛУ ИПиМ, победитель гранта FLEX USA (учился в Middle Park High School), научил более 1700 учеников говорить по-английски с полного нуля.
Запишитесь на бесплатный мастер-класс
Записаться Я соглашаюсь с политикой конфидециальности
Вдохнови друга на изучение, поделись статьей!
Адрес на английском
Нет времени? Сохрани в
Написание адреса является важнейшим элементом ведения деловой переписки. А еще умение правильно писать адрес сможет избавить вас от головной боли при отправке и получении посылок международной почтой.
В случае документального оформления, «одёжка» — это первое, что видит адресат — то, как написан адрес на конверте. Не секрет, что различные страны имеют свои требования к заполнению строк отправителя и получателя.
В данной статье мы расскажем, как писать адрес на английском в Великобритании, США, а также для англоязычных жителей России. C’mon!
Для начала рассмотрим общие положения в написании адреса в любой стране. Параметры доставки обязательно должны включать в себя:
И в англоязычных странах, и в России принято писать данные отправителя в левом верхнем углу, а в правом нижнем — информацию о том, кто должен получить письмо.
Адрес по–английски для Великобритании
Как и в большинстве стран СНГ, когда письмо адресуется британцу, начинать следует с указания адресата. Если письмо личное или направлено конкретному человеку в компании, то сначала указывается его фамилия и первая буква имени.
Обратите внимание, что в английском языке принята вежливая форма обращения перед именем:
После обращения ставится первая буква английского имени, а затем фамилия. Ставить точки при переводе адреса на английский не принято. То есть, первая строка адреса может выглядеть, например, вот так:
Mr E John
Ms E Watson
Mrs K Zetta–Jones
Когда письмо официальное, последующие строки содержат также название отдела и имя корпорации–адресата:
Mr J Walovitz
Engineering Department
London Technical University
Направляя письмо в компанию, где неизвестен конкретный получатель, допускается указание только отдела или же только названия организации.
Вторая строчка при заполнении адреса содержит информацию об улице и номере дома адресата. Если в русском языке мы сначала указываем улицу, а после уже номер дома и квартиры, то улица по–английски указывается после номера строения:
17 Kensington Street
221B Baker Street
Если необходимо уточнить квартиру или номер офиса в большом здании, то он указывается после названия улицы:
18 Red Avenue, Apt 5
26 King’s Road, Off 65
Далее пишем название города и индекс. Отличительной чертой британского индекса является наличие не только цифр, но и букв. В нашей стране индекс состоит только из цифр. Кроме того, по требованию Королевской почты Великобритании, название города должно быть написано заглавными буквами:
LONDON
SW1A 1AA
Обратите внимание, что формат почтового кода в других странах, включая Великобританию и США, отличается от формата в России или Украине. Мы привыкли писать почтовый код только цифрами. Например: 690000 (Владивосток) или 65125 (Одесса). В примере выше вы видите, что британский почтовый код — это два набора символов из цифр и букв.
Буквы в первой части определяют. Всего их больше сотни. В крупных городах их бывает больше десяти. В одном только Лондоне их 20. Зато на всю Северную Ирландию один общий (BT).
SW — один из центральных районов Лондона. Символы из второй распределены по зданиям. Символы вроде 1АА считаются очень крутыми. Красивый почтовый индекс — так же статусно, как красивый номерной знак на авто. Попробуйте пробить индекс из примера выше на картах и узнать, где находится дом.
Последней строчкой указывается страна:
UK (Соединенное королевство), либо:
England (Англия)
Scotland (Шотландия)
Wales (Уэльс)
Northern Ireland (Северная Ирландия)
В итоге, написание полного адреса на английском языке может выглядеть следующим образом:
Ms E Watson — имя
Marketing Agency
Top Star Corp — компания
25 Carnaby Street, off 78 — адрес в городе
LIVERPOOL — город
NR32 4WY — почтовый индекс
UK — страна
Порядок индексирования городов и районов Великобритании очень путанный и не всегда связан с географической локацией, поэтому рекомендуется узнавать точное написание индекса непосредственно у получателя.
Язык и межкультурная коммуникация
Как написать адрес на английском для США
Адрес на английском языке для США пишется практически по тем же принципам, что и для жителей Туманного Альбиона:
Отличительной чертой американского государства является наличие штата в адресе, который указывается в сокращённом виде после названия города. Список сокращений можно посмотреть здесь.
Таким образом, по–английски адрес на конверте может выглядеть так:
ASA Institute of Business and Computer Technology
151 Lawrence Street
Brooklyn, NY 11201
Cамо слово «улица» на английском языке при написании адреса в США может быть сокращено:
Другой особенностью Америки является буквенно–циферное обозначение квартир и офисов. В отличие от России и Великобритании, американцы в адресе сразу же зашифровывают этаж, где находится офис или квартира. Делается это двумя способами:
F5 — здесь «F» — номер этажа, а «5» — номер квартиры. Вспоминаем английский алфавит: A, B, C, D, E, F. F — шестая буква алфавита, значит, квартира или офис на шестом этаже.
17D — первым всегда идёт указание этажа, а «D» в данном случае — название квартиры или офиса. Такой порядок характерен для многоэтажных зданий.
Ещё одним нюансом при написании может быть указание офиса. В Америке можно встретить три вида сокращений: Ofc, Off — от office, или Ste, STE — от suite. Офис будет более понятен и привычен русскоязычному человеку, сьют — американцу.
Принцип написания почтовых индексов в США отличается. Штат в индексе не указывается, ведь он и так прописывается отдельно. Сам индекс состоит из пяти символов. Индекс из примера выше отправляет нас на район Нью-Йорка к югу от Манхеттена.
Как правильно написать адрес другой страны на английском
Допустим, нам нужно отправить посылку во Францию. Или в Индию. Или в Японию. Как тогда писать адрес?
Во Франции принято писать почтовый код перед названием города. В Индии перед почтовым кодом пишется название штата. Но, откровенно говоря, запоминать все эти особенности не обязательно. Адрес читает почтальон-человек. От того, что вы перепутаете что-то местами, ничего не поменяется. Главное — указать все нужные данные. Пользуйтесь универсальным шаблоном:
NAME SURNAME
CITY ADDRESS
POSTAL OFFICE NUMBER (if needed)
CITY NAME AND POSTAL CODE
STATE OR REGION (if needed)
COUNTRY
Margo Silent
123 Central Street
Postal office #22
Greattown 550033
Atlantis
Сочинение The story of my life на английском с переводом
Заключение
С переходом российских почтовых служб на международный образец написания адреса, где сначала указывается улица, дом и квартира, затем город, а потом уже — страна и индекс, задача значительно упростилась.
В целом, написание адреса по- английски — не сложная задача, если понять логику иностранного мышления. А сделать это помогут полезные уроки в школе, адаптированные под конкретные потребности определённого пользователя.
Попробуйте бесплатный вводный урок и начинайте достигать ежедневных целей!
EnglishDom #вдохновляемвыучить