Главная » Правописание слов » Как пишется киллер квин

Слово Как пишется киллер квин - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Текст песни Queen — Killer Queen русскими буквами

Транскрипция

ши кипс моуëти ет Chandon
ин хё ˈприти ˈкэбинит
лет зем ит кейк,’ ши сез
джаст лайк мэˈри ˌэнтуаˈнет
э ˈбилтˈин ˈремиди
фо Khrushchev энд ˈкениди
эт ˈениˌтайм эн ˌинвиˈтейшэн
ю кант диˈклайн

ˈкэвиар энд ˌсигэˈретс
уэл вёст ин ˈетикет
иксˈтроднрили найс

шиз э ˈкилэ куин
ˈганˌпaудэ, ˌджелэˈтин
ˈдайнэмайт уиз э ˈлейзэ бим
ˌгэрэнˈтид ту блоу ё майнд
ˈениˌтайм

ˌрекэˈмендид эт зэ прайс
инˈсейшэбэл эн ˈэпитайт
ˈуонэ трай?

ту эˈвойд ˌкомплиˈкейшэнз
ши ˈневэ кепт зэ сейм эˈдрес
ин ˌконвэˈсейшэн
ши споук джаст лайк э ˈбэрэнис
мет э мэн фром ˈчайнэ
уэнт дaун ту ˈгейшэ Minah
зен эˈген ˌинсиˈдентли
иф юэ зэт уэй инˈклайнд

ˈпёфьюм кейм ˈнэчрэли фром ˈпэрис (ˈнэчрэли)
фо каз ши ˈкуднт кеэ лес
фэсˈтидиэс энд приˈсайз

шиз э ˈкилэ куин
ˈганˌпaудэ, ˌджелэˈтин
ˈдайнэмайт уиз э ˈлейзэ бим
ˌгэрэнˈтид ту блоу ё майнд
ˈениˌтайм

дроп ов э хэт шиз эз ˈуилин эз
ˈплейфул эз э ˈпаси кэт
зен ˈмоумэнтэрили aут ов ˈэкшэн
ˈтемпэрэрили aут ов гэс
ту ˈэбсэлутли драйв ю уайлд, уайлд
шиз aут ту гет ю

шиз э ˈкилэ куин
ˈганˌпaудэ, ˌджелэˈтин
ˈдайнэмайт уиз э ˈлейзэ бим
ˌгэрэнˈтид ту блоу ё майнд
ˈениˌтайм

ˌрекэˈмендид эт зэ прайс
инˈсейшэбэл эн ˈэпитайт
ˈуонэ трай?
ю ˈуонэ трай

Оригинал

She keeps Moët et Chandon
In her pretty cabinet
‘Let them eat cake,’ she says
Just like Marie Antoinette
A built-in remedy
For Khrushchev and Kennedy
At anytime an invitation
You can’t decline

Caviar and cigarettes
Well versed in etiquette
Extraordinarily nice

She’s a Killer Queen
Gunpowder, gelatine
Dynamite with a laser beam
Guaranteed to blow your mind
Anytime

Recommended at the price
Insatiable an appetite
Wanna try?

To avoid complications
She never kept the same address
In conversation
She spoke just like a baroness
Met a man from China
Went down to Geisha Minah
Then again incidentally
If you’re that way inclined

Perfume came naturally from Paris (naturally)
For cars she couldn’t care less
Fastidious and precise

She’s a Killer Queen
Gunpowder, gelatine
Dynamite with a laser beam
Guaranteed to blow your mind
Anytime

Drop of a hat she’s as willing as
Playful as a pussy cat
Then momentarily out of action
Temporarily out of gas
To absolutely drive you wild, wild
She’s out to get you

She’s a Killer Queen
Gunpowder, gelatine
Dynamite with a laser beam
Guaranteed to blow your mind
Anytime

Recommended at the price
Insatiable an appetite
Wanna try?
You wanna try

Источник

Признаться, я давненько подумывал достать из глубины времени некоторые из, на мой взгляд, наиболее удачных интерпретаций смысла песен, «пришедших с тепла» ( то есть с Запада, ну а других я никогда и не слушал почти. ).

Ведь тогда, когда я писал рассказ про своё понимание значения песни «Американский пирог» у меня было 50-100 читателей в сутки, а сейчас редко в какой день бывает меньше 2000.

То есть старые посты можно будет освежить, и почистить, как советовал Маяковский Колумбу про Америку.

Итак, почему Кристин Килер могла быть героиней песни. Разумеется, это всего лишь гипотеза.

Насколько мне известно, сам Фредди ни разу ничего про эту песню и чем она навеяна, не рассказал.

Унёс секрет в могилку.

Вот текст старого поста с небольшой сегодняшней редактурой.

Мне кажется, что я сделал открытие. Моё, небольшое, местного значения.

Удивителен не сам этот факт, а то, что никто раньше до меня во всём многомиллионном англоязычном интернете, не говоря о русскоязычном, не допёр до такой простой ассоциации. Меня дрожь откровения пронзила сегодня, когда я просматривал на работе из угла в угол статью Юлии Латыниной в «Ежедневном журнале» : там я и напоролся на вот такой абзац всему:

«Ээ..» сказал я сам себе. Так вот где зарыта собака!»

Как-никак Петрозаводск – порт пяти морей, да и до Питера – ночь на поезде.

Так что «Сердечный приступ» с заглавной песней «Убойной красоты (прелести) королева» ( Killer Queen ) нам стал известен очень бысто, и тексты всех песен были тут же разобраны по косточкам.

Мы уже знали, в отличие от 99 процентов других, менее подкованных в английском любителей рок-музыки, что переводить эту песню как «Королева – убийца» в корне неверно.

Тем более, что она никого по ходу песни не убивала, в отличие, скажем, от «Чёрной вдовы» Элиса Купера.

Но что же всё-таки было в том тексте? Примерно следующее:

She keeps Moet et Chandon

In a pretty cabinet

«Let them eat cake», she says

Just like Marie Antoinette

For Kruschev and Kennedy

At anytime an invitation

Caviar and cigarettes

Well versed in etiquette

She’s a killer queen

Dynamite with a laser beam

Guaranteed to blow your mind (Anytime)

Recommended at the price

Insatiable in appetite

To avoid complications

She never kept the same address

She spoke just like a baroness

Met a man from China

Went down to Geisha Minor

But then again incidentally

If you’re that way inclined

Perfume came naturally from Paris (naturally)

For cars she couldn’t care less

Fastidious and precise

Drop of a hat she’s as willing as

Playful as a pussy cat

Then momentarily out of action

Temporarily out of gas

She’ll absolutely drive you wild, wild.

She’s out to get you

Она держит шампанское «Моэт е Шандон»

В красивом шкафчике

Цедит, как Мария-Антуанетта

«Пусть едят пирожные»

Для Хрущёва и Кеннеди.

В любое время – приглашение

Которого не отклонить

Чёрная икра и сигареты

Она убийственно хороша-Королева.

Динамит с лазерным лучом.

Гарантированно сносит крышу.

Рекомендуется по цене

Во избежание осложнений

Она всё время меняла место проживания

В разговоре вела себя как баронесса

Встретила какого-то мужика из Китая

Поехала в «Гейша Мэнор» (гей-клуб в Нью-Йорке)

Если вы настроены соответственно

Духи из Франции (конечно)

Авто её не сильно колышут

Точна в деталях и тщательна

Переменчива в настроении

Игрива как кошечка

Потом вдруг резко выходит из игры

Временно без дыхания

Она сводит вас с ума

Она до вас доберётся

Преобладает (90% высказываний) версия о том, что в песне гворится о высококлассной проститутке, услуги которой дороги.

Потом, зачем проститутке всё время менять место жительства (адрес)?

Ближе всего к истине, как мне представляется, подошёл автор вот этого высказывания:

Переведу: «Представляется, что в тексте содержится ссылка на какую-то шпионку или двойного агента. Типа из фильма «Из России – с любовью». Опасная женщина – опасная сексуально, психологически, в военном отношении.»

Для меня не представляет никаких сомнений, что песня если и не написана в её честь, то навеяна её похождениями. Хотя бы только потому, что время её активности приходится именно на период правления Хрущёва и Кеннеди, Карибского кризиса и прочей муйни, в общем на начало 1960 х годов. Тогда и понятно становится про «встроенное лекарство» для этих двоих персон, что бы оно там ни значило – шкафчик-холодильник для слабоалкогольного напитка имени монаха Дома Периньона или что другое. По-английски фамилия Кристины ( Keeler ) пишется совершенно по-другому, нежели слово «убийца» ( killer ), но звучит-то почти тютя в тютю (разница между длинными и короткими гласными в произношении часто нивелируется). Эта ассоциация может быть и бессознательной, мы никогда не узнаем, что творилось в конкретном Федином Меркюрином мозгу в тот момент, может быть он и сам не понял, но то, что в песню приволочены Никита и Джон мне совпадением не кажется. Вот такое спорное открытие, но зато моё. Ставлю во всеуслышание и всевычитывание на нём копирайт.

Источник

Оригинальный текст песни «Killer Queen» британской рок-группы Queen, чей перевод публикуется ниже, буквально весь, от самого начала (с названия песни) до конца, основан на игре слов, которую вряд ли можно полностью сохранить при переводе, но дает определенную свободу в трактовке смысла, заложенного в оригинальном тексте. Приводимые в примечаниях пояснения помогут читателю ощутить эту «игру», которую использовал автор оригинала, Фредди Меркьюри.
В песне рассказывается о девушке «по вызову», о путане самого высокого уровня, то, что принято называть «эскорт». Именно поэтому выбран такой вариант перевода названия. Дословно название можно было бы перевести как «Забойная (убойная) Королева».

Александр Булынко
КОРОЛЕВА ИНТИМА
(«Забойная Королева»)

Перевод песни «Killer Queen»
группы Queen

Благоухает «Moet et Chandon»
В её светёлке-кабинете.
«Давитесь тортом» – промолвит эта «тёлка»,
Подобно Мари-Антуанете.
И, как снадобье, она готова
Для Кеннеди и для Хрущёва.
В час любой будет звать
И ты не сможешь ей отказать.

Икорка в вазе, сигареты.
Её учили этикету.
И упоительно мила.

К продаже обозначена цена,
Сверхаппетитная она.
– Не желаешь ли утех?

А чтобы не накликать бед,
Она всегда меняет адреса.
По ходу ласковых бесед
Ведет себя, как баронесса.
«Вира» – в поднебесье над китайцем,
«Майна» – гейшей под малайцем,
Затем, как бы между прочим,
К тебе вернется, если хочешь.

Духи? – Естественно, Париж!
Авто? – Последний писк, а-ля-престиж!
Изощренна и пунктуальна.

Что хочешь – выполнит артистка.
Она игрива, будто киска.
Вдруг на мгновение замрёт
И это самый хитрый ход –
В натуре чтоб тебя бесить, взбесить,
Резвясь, тебя заполучить.

Она – Королева интима
Из пудры-пороха и желатина.
Пластид, взрывная машина.
И «крыша» съезжает вестимо
У всех.

К продаже обозначена цена,
Сверхаппетитная она.
– Не желаешь ли утех?

Moet et Chandon – основанная в 1743 г. Клодом Моэтом компания по производству игристых вин, которая, пожалуй, впервые ввела в обиход термин «шампанское вино» («вино из провинции Шампань), ставшее последствии родовым понятием. К концу XVIII века многие сорта этого вина стали экспортироваться во все страны Европы в США. Клиентами компании были Томас Джефферсон и Наполеон Бонапарт. Компания Moet & Chandon имеет Королевскую привилегию, как поставщик шампанского ко дворцу Королевы Великобритании Елизаветы II.

» Для Кеннеди и для Хрущева» – здесь подразумеваются мирные договоренности Н.С.Хрущева и Джона Ф. Кеннеди по разрешению 13 дневного «Карибского ракетного кризиса» в октябре 1962 года, когда человечество впервые в своей истории оказалось на грани самоуничтожения.

«To blow your mind» – означает не только «размозжить голову», но и состояние наркотического опьянения («сносит башку», «съезжает крыша»).

She keeps Moet et Chandon
In her pretty cabinet
«Let them eat cake» she says
Just like Marie-Antoinette
A build-in remedy
For Khruschev and Kennedy
At anytime an invitation
You can’t decline

Caviar and cigarettes
Well versed in etiquette
Extraordinarily nice

Chorus:
She’s a Killer Queen,
Gunpowder, gelatine
Dynamite with a laser beam
Guaranteed to blow your mind
Anytime

Recommended at the price
Insatiable an appetite
Wanna try?

To avoid complications
She never kept the same address
In conversation
She spoke just like a baroness
Met a man from China
Went down to Geisha Minah
Then again incidentally
If you’re that way inclined

Perfume came naturally from Paris
For cars she couldn’t care less
Fastidious and precise

Drop of a hat she’s as willing as
Playful as a pussy cat
Then momentarily out of action
Temporarily out of gas
To absolutely drive you wild, wild.
She’s all out to get you

Recommended at the price
Insatiable an appetite
Wanna try?
You wanna try.

Источник

Killer Queen

Рой Томас Бэйкер и Queen

Killer Queen (Королева-убийца) — песня английской рок-группы Queen из альбома Sheer Heart Attack, написана лидером группы Фредди Меркьюри. Композиция также была выпущена как сингл. Песня стала первым хитом группы, достигнув #2 в Великобритании в 1975 г. На пластинке была использована только сторона-А, на неё же записана песня «Flick Of The Wrist» (автор Фредди Меркьюри). Также «Killer Queen» была записана на сингл к песне «Who Wants To Live Forever».

Меркьюри говорил, что на него оказали влияние записи Beatles, Beach Boys и (по части слов) Ноэл Кауард. Лишь после записи слов он написал музыку. Запись примечательна искусно сделанными 4 голосными вставками (в основном в припевах, но иногда и в куплетах) и тщательно разработанным гитарным соло Брайана Мэя.

Содержание

Запись песни

Вместо рояля, как было до этого, Меркьюри использовал для записи песни обычное пианино, чтобы придать песне стиль водевиля. Кроме пианино, электрогитары, ударной установки и бас-гитары использовались несколько других ударных инструментов, таких как треугольник и поющие ветра.

Кавер-версии

Видеоклип

Клип записан на студии BBC. Собой он представляет обычное выступление группы, такие клипы являлись обычными для того времени. Декорации клипу довольно яркие — на заднем фоне стоит несколькоступенчатая блестящая металлическая пирамида, в которой отражаются многочисленные яркие разноцветные прожектора, а по бокам стоят металлические прутья с многочисленными синими лампочками. Клип начинается с показа главного барабана с изображением герба группы, а затем, когда начинает петь Меркьюри, показывается он сам. Он одет в шубу и бело-серые шелковые штаны, носит несколько перстней и резиновый напульсник на правой руке, а на левой руке у него несколько браслетов. Его ногти черного цвета на левой руке. Когда он начинает петь, то держит микрофон стойкой вверх. Со словами «Caviar and cigarettes» он встает и можно увидеть всех остальных музыкантов. Все они одеты более торжественно, чем в других клипах или на концертах. Все носят пиджаки, рубашки и брюки. Тэйлор одет в голубую рубашку, и как в других клипах, рукава у него засучены чтобы руки были свободны. Также, на правой руке у него белый напульсник. Мэй носит белый пиджак с белой рубашкой и чёрные брюки. Дикон одет в серый костюм и чёрный со светлым узором галстук. Во время гитарных соло крупным планом показывается гитара Red Special Мэя. Клип к этой песне — одно из ярчайших видео группы эпохи глэм-рока.

Дополнительные факты

Чарты

Великобритания

Чарт Великобритании с 26 октября 1974 года [2]
Неделя 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
Позиция 23 5 3 2 2 5 9 29 35 35 39 39
Billboard Hot 100 с 8 февраля 1975 года
Неделя 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Позиция 98 92 89 79 70 60 50 40 32 26 22 18 14 13 12 12 32 56 64

Нидерланды

Чарт Нидерландов [3]
Неделя 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11
Позиция 28 11 08 05 03 03 06 10 16 25 39

Норвегия

Чарт Норвегии [4]
Неделя 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17
Позиция 07 07 07 07 06 05 05 04 05 04 06 05 06 09 08 08 08

Австрия

Примечания

См. также

Полезное

Смотреть что такое «Killer Queen» в других словарях:

Killer Queen — Chanson par Queen extrait de l’album Sheer Heart Attack Pays Angleterre Face A Killer Queen … Wikipédia en Français

Killer Queen — «Killer Queen» Sencillo de Queen del álbum Sheer Heart Attack Lado A Killer Queen» «Flick of the Wrist … Wikipedia Español

Killer Queen — Chartplatzierungen Erklärung der Daten Singles Killer Queen GB 2 26.10.1974 … Deutsch Wikipedia

Killer Queen — Infobox Single Name = Killer Queen Artist = Queen from Album = Sheer Heart Attack A side = Flick of the Wrist Released = 11 October, 1974 Format = Vinyl record (7 ) Recorded = 1974 Genre = Glam rock, Rock Length = 3:03 Label = EMI (UK), Elektra… … Wikipedia

Queen (Groupe) — Queen Pour les articles homonymes, voir Queen (homonymie). Queen … Wikipédia en Français

Queen (groupe) — Queen Pour les articles homonymes, voir Queen (homonymie). Queen … Wikipédia en Français

Queen — Saltar a navegación, búsqueda Queen en concierto en 1984 … Wikipedia Español

Queen Rock Montreal — Livealbum von Queen Veröffentlichung 26. Oktober 2007 (u.a. Deutschland), 29. Oktober 2007 (weltweit) Label … Deutsch Wikipedia

Queen Rock Montreal (видео) — Queen Rock Montreal Концертное видео Queen … Википедия

Queen Rock Montreal — Queen Rock Montreal … Википедия

Источник

Killer Queen — Queen

Интересные факты о песне

Происхождение фразы заслуживает отдельной статьи, но историкам достоверно известно, что фразу Мария Антуанетта не произносила: она активно курсировала в печати едва ли не с 1740-го года как иллюстрация разложения аристократии.

Фредди Меркьюри: «Это песня о девушке из высшего света. Я пытался сказать, что великосветские дамы тоже могут быть шлюхами. Вот о чём песня, впрочем я бы предпочёл, чтобы люди сами её интерпретировали, вложили бы в неё что им самим хочется.»

В один из моментов записи звучат две бас-гитары.

Подписаться на новые факты

Присылать новые факты

об этой песне
о всех песнях этой группы или исполнителя
о всех песнях на сайте

также присылать комментарии посетителей

Добавить факт об этой песне

Пожалуйста, пишите факты. Не надо писать своё мнение о песне или публиковать статьи. Не надо копировать тексты с других ресурсов, пишите своими словами. Весь копипаст будет сразу же удалён. Если вы нашли ошибку, то, пожалуйста, пишите в комментарии.

Источник сведений (книга, интервью, издание, НЕ веб-ресурс)

Читайте ещё

23 января 1991-го года радиостанция KLSK FM в городе Альбукерке, штат Нью-Мексико, сменила свой формат на классический рок. Ди-джей Джон Себастьян решил ознаменовать это проигрыванием «Лестницы.

Строчка «We don’t need no education» неверна с точки зрения английской грамматики: она содержит распространённую ошибку «двойное отрицание» (в предложении должна быть только одна отрицательная.

В рассказе Алана Вейса, продюсера теленовостей WABC, который по случайности находился в госпитале им. Рузвельта, ожидая рентгена повреждённой ноги, в те минуты, когда туда привезли смертельно.

Сначала в песне речь шла о нескольких разноцветных субмаринах, но, в конце концов, осталась только одна желтая.

Песню хотел записать Элвис Пресли, но он при этом хотел выкупить половину прав на песню. Долли Партон отказала ему, и была вознаграждена много позже, когда песня в исполнении Уитни Хьюстон принесла.

Вокалист группы Эксл Роуз (Axl Rose) и бывший на тот момент участником группы гитарист Иззи Стрэдлин (Izzy Stradlin) были влюблены в одну и ту же девушку. Когда девушка предпочла Иззи, она при встрече сказала.

Cуществовал второй вариант второго куплета, который забраковал Холстинин:

Ты отдаешь все, что есть,

Тем, кто приходит в твой дом,

Но ты одинока, как перст,

Даже когда мы вдвоем…

В студии во время записи Джон имел весьма смутное представление об аранжировке, высказав пожелание продюсеру, что хотел бы изменить голос таким образом, чтобы он напоминал пение Далай Ламы.

Комментарии

перевод слабоватый, очень мало инфы по песне

. ходят люди, бурчат в комментариях вместо того, чтобы постить инфу.

Оставить новый комментарий

Ваш мейл (не для публикации)

Присылать мне комментарии к этой песне

Текст песни

She keeps Moet et Chandon
In a pretty cabinet
‘Let them eat cake’ she says
Just like Marie Antoinette
A built-in remedy
For Khrushchev and Kennedy
At anytime an invitation
You can’t decline

Caviar and cigarettes
Well versed in etiquette
Extraordinarily nice

Chorus:
She’s a Killer Queen
Gunpowder, Gelatine
Dynamite with a laser beam
Guaranteed to blow your mind
Anytime

Recommended at the price
Insatiable an appetite
Wanna try?

To avoid complications
She never kept the same address
In conversation
She spoke just like a baroness
Met a man from China
Went down to Asia Minor
Then again incidentally
If you’re that way inclined

Perfume came naturally from Paris
for cars she couldn’t care less
Fastidious and precise

Drop of a hat she’s as willing as
Playful as a pussy cat
Then momentarily out of action
Temporarily out of gas
To absolutely drive you wild, wild
She’s out to get you

Recommended at the price
Insatiable in appetite
Wanna try?
You wanna try.

Перевод песни

Неизвестный автор (Перевод смысла)

Она держит «Моэ э Шэндон»
В своем прелестном будуаре.
Пусть они подавятся,- говорит она,
Точь-в-точь как Мария-Антуаннета.
Она традиционное лекарство
Для Хрущева и Кеннеди,
Приглашение в любое время,
Которое ты не можешь не принять.

Икра и сигареты,
Хорошо обучена этикету,
Чрезвычайно мила.

Чтобы избежать неприятностей,
Она никогда не имела постоянного адреса:
Беседу вела,
Подобно баронессе;
Познакомилась с китайцем,
Опустилась до Гейши Майна,
А затем вновь вроде бы случайно,

Если ты приложил к этому усилия.
Духи, естественно, из Парижа,
К машинам она не могла не питать слабости,
Утонченная и пунктуальная,

Внезапно она готова сделать все, что нужно:
Игривая, как киска,
Затем она замирает на мгновение,
Временно прекращая приятное возбуждение,
Чтобы совершенно тебя взбесить, взбесить.
Она использует все средства, чтобы заполучить тебя.

Ты хочешь попробовать.

Добавить перевод этой песни

Точный перевод смысла песни
Точный перевод, в оригинальном размере (эквиритмичный)
Вольный перевод (в правильном размере, но не точный по смыслу)

Адрес личного сайта или блога переводчика

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется киллер квин, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишется киллер квин", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как пишется киллер квин:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *