родной
1 родной
его́ родна́я мать — öz annesi
её родно́е дитя́ — öz evladı
родны́е бра́тья — ana baba bir kardeşler
родно́й челове́к — yakın akraba
она́ люби́ла де́вочку как родну́ю — kızı öz evladı gibi seviyordu
родна́я страна́ — vatan
родна́я земля́ — vatan toprağı
мой родно́й го́род — doğup büyüdüğüm şehir
ему́ ви́делись родны́е края́ — sıla gözünde tütüyordu
родно́й дом — baba evi
родно́й язы́к — ana dili
См. также в других словарях:
РОДНОЙ — РОДНОЙ, родная, родное. 1. Находящийся в кровном родстве по прямой линии. Родной отец. Родной сын. Родной дед. Родной прадед. Родная мать, дочь, бабушка. «И родной отец враг мне: неволит итти за нелюбого ляха.» Гоголь. || употр. по отношению к… … Толковый словарь Ушакова
родной — Родственный, родственник, ближний, близкий, кровный. Братья единоутробные, единокровные. Они плоть от плоти нашей, кость от костей наших. См. домашний … Словарь синонимов
родной — РОДНОЙ, ая, ое. 1. в зн. сущ., ого, м. Ирон. обращение. Ну что, родной, в хрюсло (лицо) хочешь? 2. Иностранный, сделанный за границей. А что, свитер то совковый (советский)? Не, родной. 3. Исконно присущий данной вещи, данному типу. У твоей… … Словарь русского арго
РОДНОЙ — РОДНОЙ, ая, ое. 1. Состоящий в прямом (кровном) родстве, а также вообще в родстве. Родная сестра. Р. дядя. Гостить у родных (сущ.). 2. Свой по рождению, по духу, по привычкам. Р. край. Родная страна. Р. язык (язык своей родины, на к ром говорят с … Толковый словарь Ожегова
родной — родной, кратк. ф. м. и ср. не употр., родна, родны и устарелое и в просторечии родный … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
родной — прил., употр. очень часто 1. Родным вы называете человека, который является вам кровным родственником по прямой линии, а также вообще любого родственника. Родная мать. | Родной брат. | Лера приходилась мне родной сестрой по отцу. 2. Родным вы… … Толковый словарь Дмитриева
родной — а/я, о/е 1) Находящийся в кровном родстве по прямой линии, а также в любом родстве вообще. Родной отец. Родная мать. Родная семья. Юный Михаил по женскому колену происходил от Рюрика, ибо родная бабка его, супруга Никиты Романовича, была родная… … Популярный словарь русского языка
родной — I см. родной 3); о/го; м. Здравствуй, родно/й. II а/я, о/е. см. тж. родной, родная, родные, родненький 1) Находящийся в кровном родстве по прямой линии, а также в любом родстве вообще … Словарь многих выражений
родной — ( ая, ое) родная мать ба̄хан э̄нин; родной брат балдиохан ага; родной дом балдиохан дё̄ … Русско-нанайский словарь
родной — ▲ близкий ↑ для (кого), душа родной близкий душе (# край). родимый. отчий. отеческий. близкий (# отношения). короткий. тесный. задушевный (# друг). закадычный. незабываемый. незабвенный. неизгладимый. памятный. до боли знакомый (# черты) … Идеографический словарь русского языка
Как правильно говорить «Брат» по-турецки, «Abi» или «Erkek kardeş»?
Turab Garib, lives in Turkey (1984-present)
Нет короткого ответа на это, но есть простое объяснение.
Хотя эти два сочетания ничего не говорят о возрасте, большинство людей поймут, что вы имеете в виду «младшие братья и сестры». Потому что для старших братьев и сестер есть два отдельных слова. Abla для старшей сестры и Abi (ağabey) для старшего брата. Поэтому «аби» на самом деле является «старшим братом».
Если вы человек, который обращается к своим братьям и сестрам, тогда вы используете abi/abla для старших и обращались бы к молодым людям с их именами к себе и «kardeş(ler)im» (мои братья и сестры).
Поскольку «kardeş»» (брат/сестра) не подразумевает какого-либо возраста; кто-то, обращающийся к вам за пределами вашей семьи, будет называть молодых и пожилых людей вашим «кардешем», будь то сестра или брат. Например:
Dört kardeşin var. (У вас есть четверо братьев и сестер)
Ali benim kardeşimdir. (Али мой брат (брат))
Ben ve kardeşlerim bir iş kurduk. (Я и мои братья и сестры создали бизнес.)
Эти два слова также часто используются для обозначения кого-то как меры уважения. Если кто-то старше вас, вы бы назвали его «abi/abla». (Неформально конечно). Например:
Murat abi iyi adamdır. (Мурат «аби» хороший человек.)
Таким образом, вы в основном называете людей старше вас аби/абла (или другими относительными именами, если они достаточно взрослые, чтобы называть их «дядя/тетя»), а не по именам; что считается неуважительным и, возможно, «неловким» по-турецки.
Аби также часто используется в повседневной речи большинством и обычно молодыми людьми для неформального общения друг с другом. Вы можете перевести это значение как «братан» или «чувак». Например:
Abi naber? (Что случилось, братан?)
Abi ne yaptınız siz ya? (Что ты сделал, чувак?)
Вы бы даже услышали, как женщины используют это слово таким же образом.
«Birader» также используется для описания брата на турецком языке; опять же без намека на возраст; но в основном используется старшими братьями и сестрами для обращения к младшим. Хотя это очень похоже на брата по-английски; это на самом деле заимствовано из слова «berader» персидского языка.
Также стоит упомянуть слово «bacı» для сестры. Это старое слово и имеет более широкое значение. Подобно тому, как ваша сестра может быть названа родным братом, или «сестра» в монастыре может быть названа «bacı», или даже няня может быть названа «bacı». Как и другие слова, «bacı» также ничего не говорит о возрасте. Но в то время как другие дают вам мнение о том, могут ли они быть старше или младше, «bacı» не будет. Старомодные мужчины также используют это слово, чтобы показать, что он не подразумевает никакого неуважения к женщине, с которой он общается. Например:
Bacı burada oturup dinlenebilirsin. (Вы можете сидеть и отдыхать здесь, сестра. (Незнакомке.))
Bacımla konuşurken kelimelerine dikkat et. (Следи за своими словами, когда говоришь с моей сестрой!)
Иногда вы также слышите, как девушки и женщины используют это слово между собой, что, возможно, переводится как «сестренка». Подобно;
Bacım sen de gelsene bizimle. (Сестренка, ты пойдешь с нами. (Очевидно, что это говорит женщина женщине.))
Safa Kursun, knows Turkish
Нет, Birader правильно. Или просто kardeş.
«Abi» означает «старший брат», ваш старший брат-мужчина, «Erkek kardes» означает «брат-мужчина». Также «abi» используется для демонстрации уважения к пожилым людям, турецкие люди редко используют только имена, они используют добавление некоторых относительных названий для выражения уважения и почти никогда не используют фамилии. Например, в медицинской среде младший врач или стажер звонит своему старшему по «Abi/Abla», а не «Dr.etc». Также есть еще несколько:
Ağabey: Старший брат мужского пола, такой же, как Abi, но ещё более уважительно и витиевато.
Bacı: Сестра, старшая и даже старая, немного сленг, и люди обычно не используют этот термин.
Abla: Старшая сестра женского пола, также используется для демонстрации уважения.
Murat Demiroğlu, lives in Turkey
Если вы имеете в виду старшего брата, вы должны использовать ağabey (это правильный способ написать это, но обычно вместо этого люди используют abi, и это тоже вполне приемлемо).
Если вы имеете в виду младшего брата, то это erkek kardeş. Однако, если вы обращаетесь непосредственно к этому человеку, вы можете просто использовать kardeşim, поскольку erkek kardeşim не является правильным использованием, когда вы общаетесь лицом к лицу, или когда люди, с которыми вы разговариваете, могут видеть, на кого вы ссылаетесь.
Я надеюсь, что этот ответ поможет.
İlteriş Yılmaz, lives in Turkey (1978-present)
«Ağabey» буквально произносится как «abi» и означает старший брат.
«Erkek kardeş» = брат мужского пола, обычно используется для младшего брата, потому что есть другое слово («ağabey») для старшего.
Есть также другое слово birader, которое произносится как Bravo-India-Romeo-Alpha-Alpha-Delta-Echo-Romeo для брата, не очень популярное, но полезное.
Если нет необходимости подчеркивать пол, вы можете просто сказать «kardeş».
Ласковые и приятные фразы на турецком
Такое количество красивых и нежных фраз о любви, которое можно услышать во время просмотра турецкого сериала, не встретишь больше ни в одном другом фильме. Любовные фразы на турецком звучат нежно и мелодично, даже без перевода они могут навсегда поразить сердце. Если вы хотите удивить любимого человека красивыми словами, выучите фразы о любви на турецком, и в мире станет еще светлее от нежный чувств. В турецком языке есть одна особенность: отсутствует род, поэтому любое выражение можно употреблять как по отношению к представительницам прекрасного пола, так и к мужчинам. Исключение – güzel (красивая) и yakışıklı (красивый).
Как сказать о любви?
Турецкие слова любимым помогут вам выразить всю палитру чувств:
Как обращаться к любимой или любимому
Комплименты по-турецки
Хотите кому-то сказать комплимент? Вам помогут красивые фразы на турецком.
Что нужно знать о турецких мужчинах
Именно после турецких сериалов за турецкими мужчинами закрепился образ галантных кавалеров, щедрых на комплименты и умеющих ухаживать за женщинами. Так ли все на самом деле? С одной стороны, турки испытывают огромное уважение к женскому целомудрию, а с другой стороны – не прочь приударить за дамой при первой же встрече. Не стоит обращать внимание на тот поток комплиментов, который может обрушиться на девушку, если дама не кокетничает и тверда в намерении не заводить знакомство, кавалер не будет настаивать и даже попросит прощения за причиненные неудобства.
ты+мой+родной
1 родной
его́ родна́я мать — öz annesi
её родно́е дитя́ — öz evladı
родны́е бра́тья — ana baba bir kardeşler
родно́й челове́к — yakın akraba
она́ люби́ла де́вочку как родну́ю — kızı öz evladı gibi seviyordu
родна́я страна́ — vatan
родна́я земля́ — vatan toprağı
мой родно́й го́род — doğup büyüdüğüm şehir
ему́ ви́делись родны́е края́ — sıla gözünde tütüyordu
родно́й дом — baba evi
родно́й язы́к — ana dili
См. также в других словарях:
Мой личный штат Айдахо — My Own Private Idaho … Википедия
Мой личный штат Айдахо (фильм) — Мой личный штат Айдахо My Own Private Idaho Жанр драма Режиссёр Гас Ван Сент Продюсер Лори Паркер … Википедия
родной — прил., употр. очень часто 1. Родным вы называете человека, который является вам кровным родственником по прямой линии, а также вообще любого родственника. Родная мать. | Родной брат. | Лера приходилась мне родной сестрой по отцу. 2. Родным вы… … Толковый словарь Дмитриева
Вот моя деревня, вот мой дом родной — Начальные строки стихотворения «Детство» (1865 или 1866) русского поэта крестьянина Ивана Захаровича Сурикова (1841 1880): Вот моя деревня; Вот мой дом родной, Вот качусь я в санках По горе крутой. Иносказательно: о родном крае, доме.… … Словарь крылатых слов и выражений
Враг мой (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Враг мой. Враг мой Enemy Mine … Википедия
Павлик — мой Бог (спектакль) — Связать? Павлик мой Бог … Википедия
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца «из… … Большая биографическая энциклопедия
Культура Ишимбая — отражение культурной жизни в городе Ишимбае, являющийся одним из крупнейших культурных центров Башкирии … Википедия
Ну, погоди! (выпуск 10) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Сибирскотатарская литература — Сибирскотатарская литература литературные произведения сибирскотатарского этноса, уроженцев Сибири, тематически связанные с сибирскими татарами на сибирскотатарском, русском, татарском языках. Литературовед Ф. З. Яхин пишет:… … Википедия
Кулмамбетов, Жаныш Осмонович — Жаныш Кулмамбетов … Википедия
Основные фразы на турецком языке для туриста
Приветствую, уважаемый читатель. С вами Юлия.
В Турции мало кто из местных жителей владеет английским. Поэтому вам стоит вооружиться необходимыми фразами на турецком языке. Я собрала основные выражения, которые помогут туристу в путешествии по Турции.
Вы, конечно, понимаете что каждое высказывание, может иметь несколько вариантов. В данной статье я приведу один, два. Все существующие варианты перевода смотрите в постах на соответствующие темы. Ссылки на них я укажу. Читать турецкий язык очень легко, тем не менее, я написала выражения с транскрипцией. В других статьях её может не быть. Ознакомиться с правилами чтения можно в первом уроке.
Все фразы я написала в вежливой форме, но на «ты». На «вы» новичок сломает язык. На «ты» вам будет легче, а турок не обидится. В повседневной жизни они чаще разговаривают на «ты». Под каждой темой вы найдете аудио проигрыватель. Послушайте правильное произношение.
Читайте как видите, не меняйте буквы. Например «о» на «а», «ё» на «е», «д» на «т» и т.д. От чтения может зависеть смысл и степень понимания вас турками.
Более 200 полезных фраз для поездки в Турцию
Турецкий язык для туристов — основные фразы. ТОП-200 полезных выражений для путешественников по Турции.
Ниже приведены слова и выражения, которые помогут вам оказаться в нужное время, в нужном месте. Вы не заблудитесь и сможете попросить о помощи.
*Если вы зашли со смартфона, таблицы нужно прокручивать.
Приветствие
Прощание
До свидания, До встречи | Görüşmek üzere / Гёрющмек юзере |
Пока | Bay / Бай |
Спокойной ночи | İyi geceler / Ии геджелер |
Хорошего утра | İyi sabahlar / Ии сабахлар |
Хорошего дня | İyi günler / Ии гюнлер |
Более расширенный список смотрите в статье «Знакомство. Встреча. Прощание»
Вежливое обращение
Большое спасибо | Çok teşekkürler / Чок тещекюрлер |
Все в порядке | Her şey yolunda / Хэр щей йолунда |
Извините (также используется для привлечения внимания) | Affedersiniz / Аффедерсиниз |
Не за что | Bir şey değil / Бир щей дейиль |
Не стоит беспокойства | Zahmet etmeyin / Захмет этмейин |
Не стоит благодарности | Önemli değil / онемли дейиль |
Ничего страшного | Sorun değil / Сорун дейиль |
Пожалуйста (в ответ на «спасибо») | Rica ederim / Риджа эдэрим |
Пожалуйста (при просьбе) | Lütfen / Лютфен |
Прошу прощения | Özür dilerim / Озюр дилерим |
Спасибо | Teşekkür ederim / Тэщекюр эдэрим |
Обращение к женщине, старшей по возрасту (по простому, дословно: старшая сестра) | Abla / Абла |
Обращение к женщине, старшей по возрасту (более официальное обращение) | Hanımefendi / Ханымэфенди |
Девушка | Bayan / Баян |
Обращение к мужчине, старшему по возрасту (по простому, дословно: старший брат) | Abi / Аби |
Обращение к мужчине, старшему по возрасту (более официальное обращение) | Beyefendi / Бейэфенди |
Эффективное общение
Вы говорите по-турецки? | Türkçe konuşuyor musunuz? / Туркче конушуйор мусунуз? |
Как это пишется? | Bu nasıl yazılıyor? / Бу насыл язылыйор? |
Не понимаю | Anlamıyorum / Анламыйорум |
Повтори | Tekrar söyle/tekrarla / Тэкрар сёйле/Тэкрарла |
Повторите, пожалуйста | Tekrar söyler misin / Тэкрар сёйлер мисин |
Пожалуйста, говори помедленнее | Daha yavaş konuşur musun / Даха яваш конушур мусун |
Продиктуй(те) по буквам, пожалуйста | Hecele (yin) lütfen / Хэджеле(йин) лютфен |
Я не знаю турецкий | Türkçe bilmiyorum / Тюркче бильмиёрум |
Я немного говорю по-турецки | Türkçe çok az biliyorum / Туркче чок аз билиёрум |
Я понимаю | Anlıyorum / Анлыёрум |
Обратите внимание. В некоторых конструкциях я не пишу местоимение Я — BENİM. Его можно употреблять и не употреблять. В окончания в турецком языке заложено личное местоимение. Например: Моя сумка. — Benim çantam. — Çantam. Буква «m» в слове çanta передаёт нам значение первого лица. Это правило применимо ко всем лицам. Подробно смотрите в уроках.
Как дойти, добраться до места
Иные вопросы
Что это? | Bu ne? / Бу не? |
Как это называется? | Bunun adı ne? / Бунун ады не? |
У вас есть минутка? | Bir dakikanız var mı? / Бир дакиканыз вар мы |
Вы могли бы мне помочь? | Bana yardım edebilir misiniz? / Бана ярдым эдэбилир мисин? |
Я могу позаимствовать твою ручку? | Kalemini ödünç alabilir miyim? / Калемини одюнчь алабилир мийим? |
Я могу воспользоваться вашим телефоном? | Telefonunuzu kullanabilir miyim? / Телефонунузу кулланабилир мийим? |
Распространенные знаки / предупреждения
Вход | Giriş / Гирищ |
Вход воспрещен | Girmek yasaktır / Гирмек ясактыр |
Выход | Çıkış / Чыкыш |
Запасной выход | Acil çıkış / Аджиль чыкыш |
На себя | Çekiniz / чекиниз |
Не курить | Sigara içilmez / Сигара ичильмез |
Не работает | Çalışmaz/Bozuk / Чалышмаз/Бозук |
От себя | İtiniz / Итиниз |
Туалет | Tuvalet / Тувалет |
Частная собственность | Özel mülk / Озель мюльк |
Турецкий язык для туристов – основные фразы чрезвычайных ситуаций
В поездке с каждым могут приключиться самые неожиданные события.
Каждый путешественник должен быть готов к таким моментам. Запаситесь фразами на турецком языке, чтобы суметь обезопасить себя и окружающих.
Помощь
Помогите | İmdat / Имдат |
Будьте осторожны | Dikkatli olun / Дикатли олун |
Осторожно | Dikkat / Дикат |
В чем дело? | Ne var? / Не вар? |
Все в порядке | Her şey yolunda / Хэр щей ёлунда |
Что происходит? | Neler oluyor? / Нелер олуёр? |
Что случилось? | Ne oldu? / Не олду? |
Вы в порядке? | İyi misiniz? / Ии мисиниз? |
Все целы? | Herkes iyi mi? / Хэркес ии ми? |
На помощь, человек тонет | İmdat, biri suya batıyor / Имдат, бири суя батыёр |
Здоровье
Незаконные действия
При пожаре
Пожар | Yangın var / Янгын вар |
Вызови пожарных | İtfaiyeyi ara / Итфаийейи ара |
Там пожар | Orda yangın var / Орда янгын вар |
Здание горит | Bina yanıyor / Бина яаныёр |
Другое
В заключение еще немного фраз из серии турецкий язык для туристов — основные фразы.
В гостинице, ресторане, магазине, на пляже
Выучите необходимые фразы, прослушайте правильное произношение на турецком языке.
Теперь вы готовы для поездки в Турцию.
Читайте другие статьи из серии турецкий язык для туристов – основные фразы в разговорнике «полезные выражения»:
Спасибо за то, что были со мной. До встречи в следующих выпусках.