Названия видов чая по-японски. Как по-японски звучат разные виды чая
Пришло время поговорить о чае… А точнее: о названиях видов чая по-японски…
В Китае довольно распространенный, и в то же время дорогой напиток. А еще он дорог сердцу автору проекта
Поэтому сегодня названия сортов чая, и еще немного о чайных напитках.
Еще один распространенный, особенно в холодное время, чай – чай с медом, имбирем и лимоном はちみつジンジャーレモンティー
Ромашковый чай カミルレ薬湯 (カミルレやくとう)- по сути речь о целебном отваре, カミルレ茶 (カミルレちゃ) или カモミールティー
花茶(はなちゃ) – так иногда пишут про байховые виды зеленых чаев
Чай Пуэр プーアル茶 (プーアルちゃ)
麦茶 (むぎちゃ)- японский чай из обжаренных зерен пшеницы или ячменя
ジャスミン茶(ジャスミンちゃ) – жасминовый чай
菊花茶(菊茶) キッカチャ или (きくちゃ, короткое название в скобках) – чай из хризантемы
Довольно распространенный чай:烏龍茶(ウーロンちゃ) – чай Улун (его иногда называют у нас оолонг)
А теперь дополнительные названия чаев и чайных напитков:
ルイボスティー – чай из Ройбоса
Чай Ёрл-Грей アールグレイ, или чай на основании бергамота
蓮茶(はすちゃ)- чай с лотосом
タイム茶(タイムちゃ)-или タイムティー – чай с чабрецом (или чай с тимьяном)
ミントティー - мятный чай
オレガノ茶(オレガノちゃ) или オレガノティー Чай с душицей
レモンバームティー – чай с мелиссой
マテ茶 (マテちゃ) или マテティー – чай мате
抹茶(まっちゃ)- знаменитый японский чай Маття
Ну, а если не заморачиваться, то все травяные чаи можно назвать ハーブティー от herbal tea
Получилось довольно 専門的に, и от этого список выглядит довольно полно. Пожлауйста, если этот пост показался интересным, поделитесь им, т.к. это уникальный авторский контент…
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Японские иероглифы: «чай», «сакура», «искусство», «деньги»
Если вас попросят назвать базовые иероглифы в японском языке, то какие «кандзи» вы перечислите? Мы тоже задумались над этим вопросом. Ниже будут представлены самые «японские», на наш взгляд, знаки: слова, в которых они употребляются, играют большую роль в культуре Японии.
Мы бы хотели познакомить вас с иероглифами «чай», «сакура», «искусство» и «деньги».
Причина, по которой был выбран этот иероглиф, очевидна. Наверное, мало кто не слышал о знаменитых японских чайных церемониях, известных своей изящной простотой. Иероглиф «чай» нужно знать всем изучающим японский язык!
Этот знак раскладывается на три элемента: «трава» ⺾ вверху, «человек» 人 посередине и «дерево» 木внизу. Элемент «трава» является ключом иероглифа, по которому «кандзи» можно найти в словаре. Его номер — 140.
При написании иероглифа обратите внимание на порядок черт:
Знак читается следующим образом:
Оны:
チャ
サ – чай (растение и напиток); чайная церемония
В иероглифе заложен достаточно простой смысл. Если рассматривать элемент «дерево» как «растение» вообще, а «траву»– как «листья», то получается, что чай – это «растение», руками «человека» превращенное в «листья». Вполне соответствует тому, что представляет из себя чай, не правда ли?
В Китае, откуда иероглифы и пришли в Японию, этот напиток считается напитком долголетия, и вот почему. Верхний элемент иероглифа, «трава», равнозначен числу «20», «человек» посередине – числу «8», а последний элемент внизу, «дерево», — числу «10». Если сложить первые два элемента, получится «28», перемножив два последних, получаем «80». 80 + 28 = 108. «108» — это сакральное число, которое и символизирует долголетие.
Еще один интересный факт об этом иероглифе. Самое название это напитка – «чай» —происходит, как нетрудно догадаться, от китайского чтения этого знака, только вот в разных диалектах китайского языка оно звучит по-разному. Всё, что созвучно с «cha», происходит от чтения в кантонском диалекте, распространенном в северных провинциях. Именно они и поставляли чай португальским и русским торговцам. Все, что похоже на «te», — пришло из провинции Фуцзян. Раньше через порт Сямынь, находящийся в этом регионе, чай экспортировали в Европу.
Иероглиф встречается в этих словах:
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
抹茶 | まっちゃ | зеленый чай в порошке, маття |
茶道 | さどう/ちゃどう | чайная церемония («Путь чая») |
紅茶 | こうちゃ | черный чай |
喫茶店 | きっさてん | кафе, чайная |
«Сакура»
Еще один «традиционный» для Японии иероглиф. Куда же без прекрасной сакуры?
Этот иероглиф состоит из трех элементов: «дерева» 木 слева, справа – вверху ツ в усеченном виде, внизу – «женщина» 女. Элемент «дерево» — ключ иероглифа под номером 75.
Он:
オウ
Кун:
さくら – вишня (дерево, цветы)
Древняя форма иероглифа изображает дерево, на котором висит множество маленьких плодов, похожих на бусины в бусах женщины. Древние бусины – это нынешнее ツ, которое сейчас больше напоминает лепестки сакуры. Можно придумать хорошее мнемоническое правило: «женщина» любуется на «лепестки», опадающие с «дерева» «сакуры», или «вишни».
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
桜花 | おうか/さくらばな | цветы вишни |
桜桃 | おうとう | вишня (плод) |
桜ん坊 | さくらんぼう/さくらんぼ | вишня (плод) |
桜色 | さくらいろ | бледно-розовый цвет |
«Искусство»
Оны:
ゲイ
ウン – искусство; мастерство; талант; игра (на сцене); трюк, фокус
С помощью этого иероглифа записывается слово «гейша», поэтому без него никак не обойтись! К слову, согласно своему иероглифическому написанию 芸者, гейша – это буквально «человек искусства», второй иероглиф 者 носит значение «человек».
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
芸者 | げいしゃ | гейша |
芸術 | げいじゅつ | искусство |
芸能 | げいのう | [развлекательное] искусство, шоу-бизнес; (чьи-либо) таланты, умения |
文芸 | ぶんげい | [художественная] литература |
«Деньги»
Знак «деньги» трудно разбить на составные элементы, он напоминает иероглиф 全 с точками между второй и третьей чертами. Он весь является ключом – ключ № 167.
Оны:
キン – золото; (сокр.) пятница; «золотой генерал» (в сёги)
コン
Куны:
かね – деньги; металл
かな
В древнем начертании иероглифа верхняя часть была фонетиком 今, которая отвечала за чтение «кин». Остальные черты изображали металл, находящийся глубоко в земле. В качестве мнемонического правила можно взять следующее: «человек» 人 (элемент вверху) добывает из «земли» 土 «металл» и изготавливает из него «деньги» 金.
Слово | Чтение | Перевод |
---|---|---|
金属 | きんぞく | металл |
現金 | げんきん | наличные; + な меркантильный, корыстолюбивый |
黄金 | おうごん | золото (металл; цвет); золото, деньги |
お金 | おかね | деньги |
Как вам эти иероглифы? Для кого-то они стали новыми, а, возможно, кто-то их уже давно выучил, но повторять никогда не вредно! Какие «кандзи», на ваш взгляд, символизируют Японию и являются самыми «японскими» в этом плане? Делитесь своими идеями в комментариях!
Японские иероглифы: «чай», «сакура», «искусство», «деньги» — учим порядок черт, чтения и значения. Подробнее на нашем сайте!
Урок 4. Такое разное «что» по-японски
Подзаголовок
Друзья, сегодня мы продолжим рубрику «Японский язык за минуту» и научимся одной из самых важных основ японского языка.
В японском есть связка こそあ (kosoa), вокруг которой строится множество важных грамматических конструкций. Она куда глубже и сложнее, чем может показаться на первый взгляд, поэтому советую разобрать этот урок досконально.
Сегодня мы изучим лишь часть связки こそあ (kosoa), соответствующей 4 уроку. Однако, если рубрика будет пользоваться популярностью, то мы рассмотрим и другие ее части, без которых невозможно в должной мере овладеть японским. В любом случае, вы всегда можете подписаться на мои Курсы живого японского языка, где уже давно все разобрано.
これ それ あれ (kore sore are)
Все эти 3 слова значат «это», однако, отличаются способом использования. Как вы можете видеть, отличается только первый слог. Это и есть одна из частей こそあ (kosoa). Чтобы разобраться, давайте рассмотрим каждое из слов отдельно.
Данное слово переводится как «это» и используется в тех ситуациях, когда вы говорите про объект, который вы либо держите в руках, который на вас или же до которого вы без проблем можете дотянуться.
Слово これ (kore) значит «это». Далее идет частица именительного падежа は (wa). Если у вас возникли вопросы: «почему слог は (ha) читается как wa» и «что это вообще за слог и зачем он нужен», то тогда вам нужно посмотреть предыдущие уроки из рубрики «Японский язык за минуту». Там все подробнр объяснено. Хочу сразу предупредить, что одни и те же вещи из урока в урок объясняться не будут, за исключением сложных моментов или уточнений, когда они понадобятся.
Слово えんぴつ (enpistu) переводится как «карандаш». Кстати, заведите себе словарик, пригодится. И заканчиваем предложение вежливым окончанием です (desu).
По аналогии мы можем построить сколько угодно предложений, заменяя слово «карандаш» на любое другое:
Когда мы изучим использование прилагательных, то сможем составлять и такие предложения:
Например, вы и ваш друг сидите в кафе. Играет приятная музыка, за соседним столиком пожилая пара о чем-то увлеченно разговаривает. Девушка в углу комнаты, укутавшись в плед, с задумчивым лицом читает книгу в яркой обложке. Через какое-то время официант принес кофе, который вы заказали и облепиховый чай вашему другу. Вы отпили глоток еще горячего кофе и начали разговор.
Так как вы пьете кофе и он стоит прямо перед вам, то говоря о нем, вы используете слово これ (kore). Все точно также, как и в прошлых примерах. Однако, если вы захотите сказать о напитке вашего друга, то получится следующее предложение:
Обратите внимание, что хоть вы и используете それ (sore), но ваш друг, говоря о своем облепиховом чае будет употреблять слово これ (kore), ведь этот чай его и расположен рядом с ним. Для вас それ (sore), а для друга これ (kore). И наоборот, если говорить о вашем кофе.
Последнее слово из связки こそあ (kosoa). Оно точно также значит «это», однако используется в тех случаях, когда объект разговора равноудален от вас и вашего собеседника. Или же когда он просто на большом расстоянии от вас.
Например, указывая на здание в отдалении, какую-то машина на шоссе, облако в небе и т.д., вам необходимо использовать слово あれ (are).
Если вы и ваш собеседник стоите на одинаковом удалении от какого-то здания, то и вы, и собеседник будете использовать あれ (are). Давайте рассмотрим пример.
Точно такая же система, как и в предыдущих примерах, только заменили これ (kore) или それ (sore) на あれ (are).
Мы еще рассмотрим несколько примеров дальше в этом уроке, после изучения новой грамматики.
Данное слово является вопросительным в связке с これ (kore), それ (sore) и あれ (are). Отличается и грамматика его использования. Когда вам нужно спросить не о том, какой именно предмет из нескольких, то вы используете どれ (dore). Например, вы собрались компанией из 5 человек и один из ваших друзей на всех купил по одному напитку, но они все разные. Вы можете у него спросить, какой из напитков ваш, используя どれ (dore). Или, например, в магазине продается несколько разных микроволновок по одной цене. Вы можете спросить какая из них лучше, опять же используя слово どれ (dore). Так как мы пока еще не изучили многие грамматические конструкции, то не можем составить такие предложения. Однако, давайте все-таки разберем один пример.
Представим, что вы приехали в Токио и арендовали тут велосипед. Вам сказали идти к гаражу и получить там велосипед, но придя на место, вы увидили, что там их стоит несколько штук. Вы подошли к другому работнику, показали ему талончик и спросили:
Далее использует частицу именительного падежа は (wa) и затем слово どれ (dore), чтобы сказать не просто «мой велосипед», а какой из велосипедом «мой». Потом идет вежливое окончание です (desu) и вопросительная частица か (ka). Добавляя ее, из обычного повествовательного предложения получается вопросительное.
Надеюсь, что использование どれ (dore) понятно. Идем дальше.
Давайте теперь научимся не просто говорить «это», но и спрашивать о том, что это за предмет такой. Для этого в японском языке существует вопросительное слово なん (nan), которое переводится как «что». Также его в некоторых ситуациях можно прочитать как なに (nani). Записывается он одним иероглифом 何, поэтому нужно запоминать в каких ситуациях какое использование. Дело привычки.
Давайте построим вопросительное предложение и спросим «что это», про объект, который находится рядом с вами. Начинать нужно с какого слова? А, ладно, я сам отвечу. Начинать нужно с これ (kore), мы уже это изучили.
В начале ставим これ (kore), так как объект расположен рядом с вами. Далее наша любимая частица は (wa). Затем же мы вместо использования существительного, как было до этого, задаем вопрос, используя вопросительное слово なん (nan). Далее идет вежливое окончание です (desu) и вопросительная частица か (ka).
Мы можем построить небольшой диалог.
В первом предложении спрашиваем что это, а во втором отвечаем, что это ножницы. Если приедете в Японию, то всегда сможете узнать о каком-нибудь непонятном вам предмете. И это только начало.
По аналогии с предыдущими примерами, если нам нужно спросить об объекте, который удален от вас или находится у собеседника, то мы вместо これ (kore) используем それ (sore). Сама же структура предложения не меняется.
Думаю, что вы уже и сами понимаете, что при использовании あれ (are) все тоже самое. Просто ставим это слово в начале, вместо これ (kore) или それ (sore).
Ну что ж, друзья. Недеюсь, что вы поняли сегодняшний урок и вам он понравился. Если остались какие-то вопросы, то задавайте их в комментариях. Обязательно посмотрите видео урока на канале.
Друзья, будущее рубрики зависит от вас.
Если же вы хотите серьезно изучать японский язык, то подписывайтесь на мои Курсы Живого Японского Языка. Вы можете совершенно бесплатно пройти вводный урок.
Японская чайная церемония — как правильно заваривать чай
Японская чайная церемония —что это?
В статье вы узнаете историю и основные правила чайной церемонии, а в конце будут рекомендации по завариванию зеленого чая в домашних условиях.
Садо или чадо (茶道) — он же «Путь чая» —японская традиция пропитанная историей. Садо — это церемониальный способ приготовления исключительно зеленого чая матча, как правило, в традиционной чайной комнате с татами на полу. Одна из главных целей чайной церемонии — чтобы гости могли насладиться гостеприимством хозяина в приятной спокойной атмосфере. Несмотря на то, что в японской культуре заложено интровертное поведение, для них очень важно, чтобы гостям было как можно комфортнее и они получили удовольствие от времяпрепровождения.
Со временем чайная церемония утратила свою значимость, но в более традиционных районах Японии, таких как Киото и Удзи все еще можно найти чайные домики. В основном они будут созданы специально для туристов.
Для того, чтобы лучше понять культуру чайной церемонии, давайте немного заглянем в историю.
История чайной церемонии
В разных источниках можно найти разные мнения, когда же в Японии появился чай и при каких обстоятельствах, но мы склонны верить той, что сейчас будет озвучена. В Японию чай был завезен из Китая и его пили как лечебный напиток, в основном священники и представители высшего сословия. В период Муромати (1333-1573) этот напиток приобрел популярность среди людей всех сословий общества.
Среди состоятельных членов общества стали популярны чаепития, где гости показывали свои изысканные чайные чашки и демонстрировали свои знания о чае. Примерно в это же время была разработана более изысканная версия чаепития, которая вдохновлялась простотой и акцентировалась на духовности. Именно от этих собраний берет свое начало чайная церемония. Отцом современного способа приготовления чая был Сен-но-Рикю (1522-1591), который отстаивал строгую деревенскую простоту. Большинство современных школ чайной церемонии развились из его учения.
Правила чайной церемонии
Перед началом церемонии гостям необходимо отправить приглашение, а чайный домик должен быть убран, включая любой сад вокруг него. Столовые приборы необходимо выбирать заранее, и тоже должна быть подготовлена заранее.
Некоторые из этапов церемонии меняются от одной школы к другой. А некоторые элементы, такие как время суток, сезон года, а также место проведения тоже будут отличаться. Есть жаэе некоторые различия между зимней и летней церемонией, в основном касающиеся расположения чайника, который используют для нагрева воды.
Еще один важный момент — сладость должна быть съедена до того, как вы начнете пить чай. А в самом конце, когда чай будет выпит у вас будет возможность рассмотреть чашу для чая и оценить ее.
А как же как правильно заваривать чай дома?
Сенча-самый распространенный зеленый чай, который пьют в Японии. Его производят, собирая только самые молодые чайные листья, которые затем пропаривают, скручивают и сушат.
Для того, чтобы приготовить идеальную чашку зеленого чая нужно соблюдать несколько правил:
Ультимативный гид по японской чайной культуре
Хотя в Японии производится не так много чая в сравнении с гигантами типа Китая и Индии, по потреблению этого напитка на душу населения она неизменно оказывается в первых строках рейтингов (уступая только Великобритании с её бывшими колониями). И уж точно нет другой страны, где чай стал бы настолько значимой частью культуры и настолько прочно вошёл в национальное самосознание. Само понятие «чайная церемония», которое сейчас чаще услышишь применительно к китайскому чаепитию, возникло именно как описание японской чайной традиции. Сами японцы называют чайное искусство са-до, или путь чая.
Как и многое в культуре Японии, чай был заимствован из Китая. Скорее всего, его завезли буддийские монахи примерно в VIII веке. В то время в монастырях действительно много и охотно пили чай как единственный разрешённый стимулятор. Чай приготовлялся во время медитации, его назначением было помочь монахам бороться с сонливостью, и благодаря этому возник особый способ его употребления. Чайный лист растирался в порошок, заливался горячей водой и взбивался в большой чаше бамбуковым венчиком. Чая брали много, до четверти объема чаши, так что получалась скорее жидкая кашица, чем настой. Напиток был очень горьким, ароматным и содержал убийственную дозу кофеина в каждом глотке. Чаша передавалась по кругу, и каждый монах отпивал совсем немного, чтобы не отвлекаться от медитации.
Такой суровый способ чаепития, конечно, не сразу снискал популярность в широких массах. Правители и самураи пили дорогой и слабо заваренный китайский чай из богато украшенной посуды. Устраивались пышные «чайные турниры», на которых знатоки пытались определить сорт чая по одному аромату готового напитка. Только в XV веке случилось так, что храмовым чаем заинтересовался сёгун — феодальный правитель Японии. И уже вслед за ним мода на спокойное и отрешённое чаепитие захватила высшие слои японского общества.
Действо вышло из монастырских стен и стало проводиться в специальных глинобитных хижинах с соломенной крышей. Такэ-но Дзёо, один из первых «мирских» мастеров чайной церемонии, специально сформулировал основные принципы чайной эстетики «ваби» и «саби» так, чтобы сохранить монашескую безыскусность. Например, в пику самураям, которые привыкли пить из роскошной золочёной посуды, он ввёл в употребление керамическую посуду грубой работы.
Находятся радикалы, которые проводят церемонию
с пластиковыми стаканчиками, утверждая, что в нынешнем мире они больше соответствуют изначальной идее.
«Саби» — буквально «ржавчина». Это архаическое несовершенство, печать времени. Понятие «ваби» — это отсутствие чего-либо вычурного, броского, нарочитого, то есть в представлении японцев вульгарного. Воспитывая в себе умение довольствоваться малым, японцы находят и ценят прекрасное во всем, что окружает человека в его будничной жизни, в каждом предмете повседневного быта.
Его ученик Сэн-но Рикю, который считается основоположником всех современных школ чайной церемонии, развил и закрепил эти идеи. Он ввёл в обычай создание особых «чайных садов» для прогулок, окончательно утвердил эстетические каноны, определил последовательность действий участников и даже рекомендуемые темы для беседы. При нём чайная церемония окончательно превратилась в мини-спектакль, где каждая деталь имеет символический смысл. Действо получило название тя-но-ю — «горячая вода для чая».
Постепенно чайная эстетика проникла во все области японского быта. Икебана, национальная керамика, устройство японского сада, живопись и даже архитектура сформировались под влиянием ваби-саби. Забавно, что те керамические чаши, которые когда-то были самой дешёвой посудой и использовались, чтобы подчеркнуть простоту и грубое изящество чаепития, сейчас стоят баснословных денег. Находятся даже радикалы, которые проводят церемонию с пластиковыми стаканчиками, утверждая, что в нынешнем мире они больше соответствуют изначальной идее.
«В чайной церемонии участвует не больше пяти человек. Даже если дело происходит днём, в комнате должен стоять полумрак. На каждом предмете лежит печать времени. Есть только два исключения — белоснежный льняной платок и ковш, сделанный из спиленного куска бамбука, которые бывают подчеркнуто свежими и новыми. Комната для чайной церемонии оформляется с изысканной простотой, воплощающей в себе классическое японское представление о прекрасном. Причём эта подчеркнутая простота или даже изысканная бедность часто очень дорого обходится хозяину, потому что какое-нибудь кряжистое бревно может быть сделано из очень редкой породы дерева и к тому же иметь особую цену из-за своих художественных достоинств».