Главная » Правописание слов » Как пишется пусконаладочные работы слитно или раздельно

Слово Как пишется пусконаладочные работы слитно или раздельно - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Поиск ответа

Вопрос № 289080

Добрый день. слово «пуско-наладка» обычно пишется через дефис, правильно ли писать «пусконаладочные работы» или всё же «пуско-наладочные работы»

Ответ справочной службы русского языка

Уважаемые господа! Просьба разъяснить как и почему пишутся слова «пусконаладочный» и «шефмонтажный»?
Заранее благодарю,
Борисова Анна

Ответ справочной службы русского языка

Эти прилагательные пишутся слитно, т. к. образованы от пишущихся слитно существительных пусконаладка и шефмонтаж.

Добрый день.
Помогите, пожалуйста, разобраться. Есть противопожарная система и есть фраза:
«Пуско-наладка системы автоматической противопожарной защиты, включающей в себя автоматические системы пожаротушения, пожарной сигнализации и системы оповещения о пожаре.»
Означает ли фраза «включающей в себя», что после неё указывается исчерпывающий перечень элементов системы, подлежащих пуско-наладке. Фактически система включает в себя большее количество элементов?

Ответ справочной службы русского языка

Слова «включающей в себя» говорят о том, что перечисленные далее функции присутствуют. Это не означает, что нет иных функций (перечень может быть не исчерпывающим).

Лучше написать: Пусконаладка системы, состоящей из. (если нужен исчерпывающий список).

Ответ справочной службы русского языка

Верна ли орфография?
предпуско-наладка
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно ли использована пунктуация в следующем предложении?

Ответ справочной службы русского языка

Пунктуация верна. Слово пусконаладка пишется слитно.

(Имеется в виду последовательный запуск и налаживание работы прибора).
Большое спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно написать слово: «пуско-наладка» или » пусконаладка «?

Ответ справочной службы русского языка

Подскажите, пожалуйста, слитно или через дефис пишется «пуско(-)наладка»? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Очень интересует правильность написания слова «пуско(-)наладка» и словосочетания «пуско(-)наладочные работы». Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Источник

пусконаладка

Смотреть что такое «пусконаладка» в других словарях:

пусконаладка — 3.13 пусконаладка : Комплекс работ, выполняемых с целью достижения работоспособности систем на соответствие параметрам рабочей документации или технологическим требованиям на этапе ввода систем в эксплуатацию. [ title= СТО НОСТРОЙ 2.24.2 2011… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

пусконаладка — пусконал адка, и … Русский орфографический словарь

пусконаладка испарительных и компрессорно-конденсаторных блоков (пусконаладка) — 3.18 пусконаладка испарительных и компрессорно конденсаторных блоков (пусконаладка) : Процесс запуска и проверки функционирования установленного оборудования. Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

СТО НОСТРОЙ 2.23.1-2011: Инженерные сети зданий и сооружений внутренние. Монтаж и пусконаладка испарительных и компрессорно-конденсаторных блоков бытовых систем кондиционирования в зданиях и сооружениях. Общие технические требования — Терминология СТО НОСТРОЙ 2.23.1 2011: Инженерные сети зданий и сооружений внутренние. Монтаж и пусконаладка испарительных и компрессорно конденсаторных блоков бытовых систем кондиционирования в зданиях и сооружениях. Общие технические требования … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

пусконаладочные работы (пусконаладка) — 3.16 пусконаладочные работы (пусконаладка) : Комплекс работ, выполняемых с целью достижения работоспособности систем на соответствие параметрам проектной документации или технологическим требованиям на этапе ввода систем в эксплуатацию. [ title=… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

СТО НОСТРОЙ 2.15.8-2011: Инженерные сети зданий и сооружений внутренние. Устройство систем локального управления. Монтаж, испытания и наладка. Требования, правила и методы контроля — Терминология СТО НОСТРОЙ 2.15.8 2011: Инженерные сети зданий и сооружений внутренние. Устройство систем локального управления. Монтаж, испытания и наладка. Требования, правила и методы контроля: 3.1 автоматизированная система (АС) : Система,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

крепежный элемент — 3.8 крепежный элемент : Элемент, используемый для крепления оборудования к строительным конструкциям. Примечание В качестве крепежных элементов могут использоваться саморезы, болты, хомуты, дюбеля, анкера. [ title= СТО НОСТРОЙ 2.23.1 2011… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

пусконаладочные работы — 3.8.8 пусконаладочные работы (ПНР): Комплекс работ, выполняемых в период подготовки и проведения индивидуальных испытаний и комплексного опробования энергетического оборудования на объектах ОАО «Газпром». Примечание ПНР включают: подготовительные … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

СТО НОСТРОЙ 2.15.10-2011: Инженерные сети зданий и сооружений внутренние. Системы охранно-пожарной сигнализации, системы оповещения и управления эвакуацией, системы контроля управления доступом, системы охранные телевизионные. Монтажные, пусконаладочные работы и сдача в эксплуатацию — Терминология СТО НОСТРОЙ 2.15.10 2011: Инженерные сети зданий и сооружений внутренние. Системы охранно пожарной сигнализации, системы оповещения и управления эвакуацией, системы контроля управления доступом, системы охранные телевизионные.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

СТО НОСТРОЙ 2.24.2-2011: Инженерные сети зданий и сооружений внутренние. Вентиляция и кондиционирование. Испытание и наладка систем вентиляции и кондиционирование воздуха — Терминология СТО НОСТРОЙ 2.24.2 2011: Инженерные сети зданий и сооружений внутренние. Вентиляция и кондиционирование. Испытание и наладка систем вентиляции и кондиционирование воздуха: 3.1 балансовое уравнение (баланс): Определение оптимальной… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 289080

Добрый день. слово «пуско-наладка» обычно пишется через дефис, правильно ли писать «пусконаладочные работы» или всё же » пуско-наладочные работы»

Ответ справочной службы русского языка

Правильно слитное написание: пусконаладка, пусконаладочные работы. См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.

пусконаладочные работы
или
пуско-наладочные работы

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: пусконаладочные работы.

Как правильно пишется пуско-наладочные испытаняи или пусконаладочные испытания? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Двух-красочные типографские машины Четырех-красочные типографские машины Пуско-наладочные работы правильно ли написаны слова? спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Нет, правильно во всех случаях слитное написание: _двухкрасочные, четырехкрасочные, пусконаладочные_.

Как правильно пишется: пуско-наладочные работы или пусконаладочные?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _пусконаладочные работы_.

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 308263

Добрый день, уважаемая «Грамота»! У меня вот какой вопрос. Наблюдается полное разночтение (правильнее, разнописание) в словосочетании «спускоподъемные операции». Во всей специализированной (научной) литературе нет единообразия: то пишут с дефисом (с пуско- подъемная операция), то слитно (спускоподъемная операция). Это есть и нормативных актах федеральных ведомств, и в различных профессиональных словарях, я уж не говорю про научные издания и журналы. В общем, кто как хочет и как привык, так и пишет. Но как грамотнее, как правильно. Спасибо заранее!

Ответ справочной службы русского языка

Интересно, что в академическом орфографическом словаре фиксация тоже менялась.

«Орфографический словарь русского языка» с 1-го издания (1956) до 29-го издания (1991) фиксировал дефисное написание: с пуско- подъемный.

Ставший его преемником «Русский орфографический словарь» РАН в 1-м издании (1999) зафиксировал слитное написание: спускоподъемный. Но уже с 2-го издания (2005) кодификаторы вернулись к дефисному написанию. И современная орфографическая норма по-прежнему с пуско- подъемный.

Ответ справочной службы русского языка

Орфографический словарь на нашем портале отражает нормы, установленные академическим «Русским орфографическим словарем» — преемником академического «Орфографического словаря русского языка» (1956—1999). Слитное написание для слова горнотранспортный рекомендуется орфографическими словарями с 1968 года. Орфографистам хорошо известно значение слова, известно также, что правило о написании сложных прилагательных, на которое Вы ссылаетесь, еще с момента его закрепления в «Правилах русской орфографии и пунктуации» 1956 года работает плохо, оно имеет множество исключений, которые фиксировались всегда словарно, никогда не предлагались в виде полного списка к правилу.

Однако в русском письме устойчивый сегмент написания сложных прилагательных «по правилам» все-таки существует (впервые сформулировано в [Бешенкова, Иванова 2012: 192–193]). Он формируется при наложении двух основных факторов: смысловое соотношение основ и наличие/отсутствие суффикса в первой части. В той области письма, где данные факторы действуют совместно, в одном направлении, написание прилагательного — слитное или дефисное — предсказуемо и, самое главное, совпадает с действующей нормой письма. Там же, где имеет место рассогласование этих факторов, их разнонаправленное действие, написание непредсказуемо, не выводится из правил, определяется только по словарю. Итак, (I) наличие суффикса в первой части (→дефис) при сочинительном отношении основ (→дефис) дает дефисное написание прилагательного (весенне-летний, испанско-русский, плодово-овощной, плоско-выпуклый); (II) отсутствие суффикса в первой части (→слитно) при подчинительном отношении основ (→слитно) дает слитное написание прилагательного (бронетанковый, валютообменный, грузосборочный, стрессоустойчивый); (III) наличие суффикса (→дефис) при подчинительном отношении основ (→слитно) или отсутствие суффикса (→слитно) при сочинительном отношении основ (→дефис) дают словарное написание (горнорудный и горно-геологический, конноспортивный и военно-спортивный, газогидрохимический и органо-гидрохимический, дачно-строительный, длинноволновый…). Понятно, конечно, что зона словарных написаний среди сложных прилагательных весьма обширна (хотя их много и среди сложных существительных, и среди наречий). Словарными, помимо слов с традиционным устоявшимся написанием, являются и те слова, написание которых выбрано лингвистами из двух или нескольких реально бытующих — на основании критериев кодификации» [Иванова 2020].

Применение любого из описанных выше правил осложняется еще и тем, что существует проблема определения смыслового соотношения основ сложного прилагательного — сочинение или подчинение. О. И. Иванова приводит такие примеры: абстрактно-гуманистический (абстрактный гуманизм? или абстрактный и гуманистический?), абстрактно-нравственный (абстрактная нравственность или абстрактный и нравственный), абстрактно-философский (абстрактный и философский или абстрактная философия), аварийно-сигнальный (аварийные и сигнальные работы или сигнализирующие об аварии работы) [Иванова 2020].

Можно ли усмотреть сочинительные отношения между основами, от которых формально образуется прилагательное горнотранспортный? К подчинительным их отнести нельзя (горнотранспортный — «это не про горный транспорт»), но и как сочинительные эти отношения охарактеризовать нельзя (как, например, в словах звуко-буквенный, с пуско- подъемный, рабоче-крестьянский), значение слова более сложное, чем просто объединение значений двух образующих его основ. Таким образом, слово горнотранспортный попадает в область написания по словарю. Словарные написания устанавливаются на основе изучения различных факторов, к которым, в частности, относятся традиция словарной фиксации, практика письма в грамотных текстах, (для терминов) в нормативных документах.

О фиксации в орфографических словарях мы уже писали выше. В профессиональной литературе, документах встречается и дефисное, и слитное написание (см., например, библиографические описания, включающие слово горнотранспортный в РГБ, название колледжа в Новокузнецке, ГОСТ Р 57071-2016 «Оборудование горно-шахтное. Нормативы безопасного применения машин и оборудования на угольных шахтах и разрезах по пылевому фактору»).

Эти и другие источники убеждают в том, что унификации написания в профессиональной среде не произошло, рекомендуемое академическими орфографическими словарями с 1968 года слитное написание весьма устойчиво. Совокупность рассмотренных лингвистами факторов пока требует сохранять словарную рекомендацию в надежде на стабилизацию написания в соответствии с лексикографической традицией.

Научные труды, упомянутые в ответе на вопрос

Правила — Правила русской орфографии и пунктуации (1956). Утвержд. АН СССР, Мин. высшего образования СССР, Мин. просвещения РСФСР. Москва: Учпедгиз.

Правила 2006 — Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник. Под ред. В.В. Лопатина. М.: ЭКСМО.

Букчина, Калакуцкая 1974 — Букчина Б.З., Калакуцкая Л.П. (1974) Лингвистические основания орфографического оформления сложных слов. Нерешенные вопросы русского правописания. М.: «Наука». С. 5–14.

Бешенкова, Иванова 2012 — Бешенкова Е.В., Иванова О.Е. (2012) Русское письмо в правилах с комментариями. М.: Издательский центр «Азбуковник».

Иванова 2020 — Иванова О.Е. Об основаниях орфографической кодификации прилагательного крымско-татарский [Электронный ресурс]. Социолингвистика. N 2(2), С. 138–149.

Как правильно поставить знаки препинания в предложении: «Комплекс услуг: от разработки проекта, до монтажных и пуско- наладочных работ.»

Ответ справочной службы русского языка

Верно: Комплекс услуг от разработки проекта до монтажных и пусконаладочных работ.

Добрый день. слово » пуско- наладка» обычно пишется через дефис, правильно ли писать «пусконаладочные работы» или всё же » пуско- наладочные работы»

Ответ справочной службы русского языка

Правильно слитное написание: пусконаладка, пусконаладочные работы. См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.

Добрый день.
Помогите, пожалуйста, разобраться. Есть противопожарная система и есть фраза:
» Пуско- наладка системы автоматической противопожарной защиты, включающей в себя автоматические системы пожаротушения, пожарной сигнализации и системы оповещения о пожаре.»
Означает ли фраза «включающей в себя», что после неё указывается исчерпывающий перечень элементов системы, подлежащих пуско- наладке. Фактически система включает в себя большее количество элементов?

Ответ справочной службы русского языка

Слова «включающей в себя» говорят о том, что перечисленные далее функции присутствуют. Это не означает, что нет иных функций (перечень может быть не исчерпывающим).

Лучше написать: Пусконаладка системы, состоящей из. (если нужен исчерпывающий список).

пусконаладочные работы
или
пуско- наладочные работы

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: пусконаладочные работы.

пуско- наладка или пусконаладка? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Как правильно пишется пуско- наладочные испытаняи или пусконаладочные испытания? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Верна ли орфография?
пред пуско- наладка
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Следует писать слитно: предпусконаладка.

Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, правильно ли написано предложение!
На данном диске представлено 221 наиболее востребованных форм актов, составляемых при строительных, монтажных и пуско- наладочных работах.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно ли использована пунктуация в следующем предложении?

Ответ справочной службы русского языка

Пунктуация верна. Слово пусконаладка пишется слитно.

Здравствуйте!
Пожалуйста, объясните правильное написание сложного слова:
пуско- наладка
или
пусконаладка?

(Имеется в виду последовательный запуск и налаживание работы прибора).
Большое спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно слитное написание этого слова: пусконаладка.

Как правильно написать: пусконаладочный или пуско- наладочный?

Ответ справочной службы русского языка

Двух-красочные типографские машины Четырех-красочные типографские машины Пуско- наладочные работы правильно ли написаны слова? спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Нет, правильно во всех случаях слитное написание: _двухкрасочные, четырехкрасочные, пусконаладочные_.

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно написать слово: » пуско- наладка» или «пусконаладка»?

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Архив форума

И кто-то тут еще периодически говорит о живости русского языка и его необходимом развитии.:(

Про «пусконаладочные работы» думала. Ежели «убедю» заказчика, так и напишу.

Нelena, подтверждаю: только «пусконаладочные работы».

*мираж, я вернулась к статье. Там, к сожалению, это выглядит вот так:

Helena, хотя Вы об этом и не спрашивали, но блок-пакет пишется через дефис. Вот подтверждение от Справки:

Вопрос № 228882
Подскажите, пожалуйста, как пишутся такие составные слова как консенсус прогноз, блок пакет, инвест сообщество и почему?

Ответ справочной службы русского языка

. В приведенных Вами примерах следует ориентироваться на рекомендации словаря. Так, _блок-пакет_ следует писать через дефис.

Марго, это-то я исправила. 🙂

>составные слова как консенсус

Основное предложение я бы написала:

Марго, я именно так и написала: «предназначенной для выпуска».
Предварительно пораздумав.

Но вписала «по пуску и наладке».

Процесс пусконаладки уже не является комплексом «работ», коли есть необходимость его определить довеском «работы по». Канцелярит вечен?

>> Но вписала «по пуску и наладке».

Я бы этого не делала. Слово пусконаладка словарное, оно существует и встречалось мне не раз. Зачем менять?

>Слово пусконаладка словарное, оно существует и встречалось мне не раз. Зачем менять?

Марго, заменила, потому как оно мне с самого начала ну очень не нравилось.
Вкусовщина, конечно, но пусть так и будет.

Обитателям оных виднее.

Извините, что вмешиваюсь в Ваш разговор, но слово ПУСКОНАЛАДКА ассоциируется с какой-то «пуськой на латке». )))
Знающие англ. меня поймут. ))

Иначе запишут Вас в собаки автоматически, каково будет таким монстром за зеленый забор дергать?

>> слово ПУСКОНАЛАДКА ассоциируется с какой-то «пуськой на латке». )))

Albertovich, согласитесь, что по этой дорожке далеко зайти можно.

«Гинекологическая проза жизни»

Хирург и сестры в камилавках,
толпой в прозекторской сгрудившись,
возились с пуськовою латкой,
деньгам левыми прельстившись.

>Иначе запишут Вас в собаки автоматически, каково будет таким монстром за зеленый забор дергать?

>. В приведенных Вами примерах следует ориентироваться на рекомендации словаря. Так, _блок-пакет_ следует писать через дефис.

Нда, что-то Справка не того.
Блок-пакет, который через дефис, это совсем не блокирующий пакет акций. Это действительно блок. В пакете. На него распространяется ГОСТ 19041-85 «Транспортные пакеты и блок-пакеты пилопродукции. Пакетирование, маркировка, транспортирование и хранение».
А сокращенный от «блокирующего пакета» блокпакет вместе с инвестсообществом, интербригадой и нацпроектом пишется слитно.

Вроде как «оппозиция» сбивается в кучу. Кто приказал?!

Helena, если не поздно, я бы поправила на «блокпакет акций».

«Аскер» хотел бы заметить, что с правилами слегка знаком; и словарные статьи пока в состоянии прочитать.
А знатокам правил хотелось бы напомнить, что в русском языке почти на каждое правило существуют исключения, в том числе иногда и необъяснимые.

>А писал я для volopo, которого не в ту сторону потянуло в этом вопросе.

Хм, не распознал, что это для меня. Я писал только про блокпакет, против пусконаладки (как жаргонного словечка) ничего не имею.

>>>>Я писал только про блокпакет

Так и я писал про блок-пакет, а также про пусконаладку и прочие существительные.
Если чем-то Вас задел, то прошу извинить.

Helena, если заказчик настаивает на «пусконаладке», то вряд ли что-либо этому можно противопоставить, хотя это и явный жаргон. Вот у нас есть термин «предварительно-заключительные работы». Я бы их разделил, но.
Сейчас передо мной проект стандарта, страдающий на мой взгляд, детской болезнью кривизны. Там и кривая восстановления давления, и кривая притока, и ещё десяток кривых. Не приемлю этого термина, но сделать ничего не могу: авторы стеной стоят за кривые. И возразить нечего: в ГОСТах (к счастью, не терминологических!) встречается этот термин.

Helena, пожелаю Вам и в дальнейшем таких вот заказчиков!

Спасибо. Вашими бы устами.

>Так и я писал про блок-пакет, а также про пусконаладку и прочие существительные.
>Если чем-то Вас задел, то прошу извинить.

Нет, никаких отрицательных эмоций и в помине нет.
Однако, ценя Ваше мнение, по-прежнему интересуюсь, было ли Ваше сообщение несогласием со мной. И если было, то в чём.

>>>>было ли Ваше сообщение несогласием со мной.

Нет, не считаю. Но по-прежнему Вас не понимаю.

>>>>Но по-прежнему Вас не понимаю.

И сделать из этого прозрачного контекста такой вот вывод:

Из финансового словаря:

Да, полностью согласен. Термин, как здесь любезно подсказывают, есть. Именно об этом и было мое первое сообщение.

Нет, volopo, вот с этим:

— все равно не соглашусь. А если батон хлеба лежит в пакете, то это батон-пакет?

[8.08.2008 12:23] – Зайча
Однажды Блок бетонный блок на блоке поднимал, блок-пост сооружая.

РНМ, не боясь дамоклова дефисистого блока.

>>>>чтобы блок акций в пакете был подвешен на верёвочке

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется пусконаладочные работы слитно или раздельно, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишется пусконаладочные работы слитно или раздельно", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как пишется пусконаладочные работы слитно или раздельно:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Онлайн словарь однокоренных слов русского языка.