Как на языке фарси и идиш будет бабочка, кукушка, щука, лиса, слон?
Как на языке фарси и идиш будет бабочка, кукушка, щука, лиса, слон?
Слова SS (на языке фарси) и 1717 (на языке йдиш) означают
Идиш (יידיש, ייִדיש или אידיש; идиш или йидиш — дословно: «еврейский») — еврейский язык германской группы, исторически основной язык ашкеназов, на котором в начале XX века говорило около 11 млн евреев по всему миру.
Идиш возник в Центральной и Восточной Европе в X—XIV веках на основе средневерхненемецких диалектов с обширными заимствованиями из древнееврейского и арамейского (до 15—20 % лексики) и (в восточной ветви) славянских (в диалектах достигает 15 %) языков, а позднее — и из современного немецкого языка. Сплав языков породил оригинальную грамматику, позволяющую комбинировать слова с семитскими и славянскими корнями и синтаксические элементы германских языков.
Персидский язык (новоперсидский язык, фарси, زبان فارسی [zæ’bɒːne fɒːr’siː]) — ведущий язык иранской группы индоевропейской семьи языков, обладающий богатой многовековой литературной традицией, включая признанные шедевры мировой литературы. Возник как продолжение среднеперсидского языка в эпоху исламизации Ирана после арабского завоевания и испытал сильное воздействие арабского языка. В свою очередь многочисленные персизмы проникли во многие тюркские, индоарийские, нахско-дагестанские языки. В меньшем количестве персизмы имеются и в некоторых славянских языках, в том числе и в русском
Значение слова «кукушка»
1. Лесная перелетная птица, обычно не вьющая гнезда и кладущая яйца в чужие гнезда.
2. Разг. Небольшой маневровый паровоз (от буквенного обозначения его серии — К). Маленький паровоз «кукушка», посвистывая, сновал по путям. Фадеев, Последний из удэге. По утрам мы привыкли слышать фабричный гудок, пронзительный свист «кукушки» — обшарпанного паровозика заводской железной дороги. Полторацкий, Дорога в Суздаль. || Прост. Поезд местного значения на железнодорожных ветках.
3. Прост. Вражеский снайпер, стреляющий откуда-л. сверху (с дерева, из окон чердаков и т. п.). И однажды на опушке — Густы ели, снег глубок — Недобитая «кукушка» Мой пробила котелок. Дудин, Мой походный котелок.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
КУКУ’ШКА, и, ж. Лесная птица, издающая крик «куку», кладущая яйца в чужие гнезда.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Куку́шка
1. ряд малых населённые пунктов в России
3. приток Малого Горбыля
куку́шка
1. орнитол. лесная перелётная птица отряда кукушкообразных, откладывающая яйца в чужие гнёзда и способная издавать характерный низкий двухчастный звук ◆ Известно, что скворец съедает за день до 300 червей и слизней, дятел ― несколько сотен жуков-короедов, а кукушка за час может съесть до 100 мохнатых гусениц. Е. Конькова, «Видишь скворца — знать, весна у крыльца», 2006 г. // «Наука и жизнь» (цитата из НКРЯ) ◆ Мы ходили на Чунозеро, где клевало по обыкновению вяло, зато нас поедом ела мошка и куковала на другом берегу кукушка, и я бессознательно начинал считать звонкий бой лесных часов, но голос птицы то и дело прерывался, и больше четырёх раз подряд она не куковала. Алексей Варламов, «Падчевары», 2002 г. // «Новый Мир» (цитата из НКРЯ)
2. перен. разг. о женщине, оставившей рождённого ею младенца в родильном доме, на попечение государства
3. ж.-д. разг. обиходное название паровозов серии «Ку» («Коломенский усиленный»), выпускавшихся в России в начале XX века ◆ На большой скорости мчится «кукушка» с четырьмя-пятью вагонами, а вокруг состава взрываются снаряды.
4. ж.-д. жарг. поезд из нескольких вагонов, курсирующий по второстепенной ветке ◆ Единственным приятным исключением являются «кукушки», обслуживающие пригороды Рыбинска и Бологое — они и ходят почаще, и вагонов в них побольше.
5. военн. жарг. снайпер, действующий с огневой точки, оборудованной на дереве ◆ Финские «кукушки» сидели на деревьях поочередно — пока один высматривал добычу, другой спокойно отсыпался внизу, в утепленном блиндаже.
6. мед. разг. метод перемещения жидкости, то же, что перемещение по Проетцу ◆ Для лечения лёгкой формы гайморита обычно достаточно 5-7 сеансов кукушки в сочетании с приёмом антибиотиков.
Значение слова кукушка
Словарь Ушакова
кук у шка, кукушки, жен. Лесная птица, издающая крик «куку», кладущая яйца в чужие гнезда.
Фразеологический словарь русского языка
Библейская энциклопедия арх. Никифора
Тюркизмы в русском языке
ж лесная птица Cuculus canorus, кладущая яйца в чужие гнёзда, издающая крик «кунку»; (южн. и зап.) зозуля; стар. зегзица (Даль, 2, 214). Др.-рус. кукавица (с 16 в.) кукушка, ср. лат. cuculus кукушка; Вейсманн, 1731 кукушка; Рос. Целлариус, 1771 кукушечка; Сл. Акад., 1792 кукушка, кокушка, кукушечий, кокушечий, кукушкин, кокушкин (Сл. Акад., 19, 56, 5, 1807). Фасмер приводит тюркские примеры, а также морд, kuku, kuk’ov, kuk’o в знач. кукушка и калм. kokoh кукушка (Фасмар, 2, 407). Радлов кдкбк (каз.) = квк кукушка (2, 1223); кук (тел.) кукушка; куку (тур.), куку кушу кукушка (2, 896); кукук (боен.) (2, 897). Тат. куке то же.
Словарь Ожегова
КУКУШКА, и, ж.
1. Лесная перелётная птица, обычно не вьющая своего гнезда и кладущая яйцо в чужое гнездо. К. хвалит петуха (о неумеренных и неоправданных похвалах друг другу; ирон.). Ночная к. дневную всегда перекукует (посл. о том, что влияние жены на мужчину сильнее материнского влияния). Кукушку на ястреба сменять (плохое на ещё худшее; разг.).
2. Небольшой маневровый паровоз, а также поезд местного назначения на железнодорожных ветках (прост.).
| прил. кукушечий, ья, ье (к 1 знач.).
Конкурс по языкознанию «Русский медвежонок» 2021 года 4-5 класс вопросы и ответы
Конкурс «Русский медвежонок 2021» пройдет 3 марта 2021 года. Принять участие в игре-конкурсе могут все желающие, учащиеся 2 — 11 классов.
Русский медвежонок — олимпиада по русскому языку, которая проводится с 2000 года на территории РФ и СНГ. Конкурс предназначен для 5 возрастных групп: 2-3 класс, 4-5 класс, 6-7, 8-9 и 10-11 классы. Игра организована в виде теста. В тесте 30 вопросов, на каждый из которых предлагается 5 вариантов ответов. Для учащихся 2-3 классов – вопросов чуть меньше – 28.
Общее время на работу – 75 минут или 1 час и 15 минут.
1. В каком из глаголов значение приставки отличается от остальных?
(Г) усидеть;
2. Майкл впервые приехал в Россию. Как-то он пошёл гулять во двор, где ребята играли в прятки. Через некоторое время Майкл сказал, что знает русские названия чисел от 1 до 5. Названия какого числа он на самом деле, скорее всего, не узнал?
3. Я это сделаю в два счёта. Что означает эта фраза?
(А) я сделаю это очень быстро;
(Б) я не смогу сделать это быстро;
(В) я сделаю это в два этапа;
(Г) я сделаю это за два дня;
(Д) мою работу надо будет оплатить по двум отдельным счетам.
4. Какое слово не связано по смыслу с другими?
(А) звонок
(Б) перезвон
(В) звонкий
(Г) зазвонить
(Д) позвоночник
(Б) шелуха;
6. Посмотрите на начало известной считалки. В ней из пропущенного слова в каждой следующей строчке убирается по одной букве, начиная с первой.
Как называлось судно?
(В) «Победа»;
7. Про мальчика Костю говорят, что он за словом в карман не лезет, на уроках часто бьёт баклуши, никогда не вешает нос, зато часто его задирает. А значит, о Косте нельзя сказать, что он ______.
(Б) трудолюбивый;
8. В какой паре отношения между словами совсем не такие, как в остальных?
(Б) вступить — вступать;
(В) вручить — вручать;
(Г) купить — купать;
9. Граф, графа, графин, графиня. Какая пара слов здесь может обозначать мужа и жену?
(Б) граф и графиня
(Г) графин и графиня
(Д) здесь нет таких слов
10. Согласно одной шутке, собака по кличке … может произнести почти половину своего имени.
(В) Гаврила
11. В каком из двустиший, взятых из стихотворений Самуила Маршака, на месте обоих пропусков следует вставить мягкий знак?
(А) Приходите к Мише в гос_ти, Сладкий пряник Мише брос_те.
(Б) Даже львы меня боят_ся… Как над ними не смеят_ся?
(В) Нельзя грубить и чванит_ся. Знакомым надо кланят_ся.
(Г) Нет, твой голос нехорош_. Слишком тихо ты поёш_!
(Д) Медведя лет пяти-шес_ти Учили, как себя вес_ти.
12. В одном рассказе упоминается человек, будто бы говоривший плечами. А что он ими «говорит»?
(Д) Не знаю.
13. Абонемент на полгода — это … абонемент.
(Б) полугодовой;
14. Ржится рожь, овёс овсится, ____ ___. Пятое и шестое слова в этом шуточном стихотворении читаются одинаково. Как выглядит пятое слово?
(В) чечевица;
15. Найдите предмет, который не может ни разбиться, ни порваться, ни перегореть, ни сесть.
(Б) стул;
16. Как могут начинаться русские слова?
(А) жж;
17. Вот четверостишие поэта Эли Бар-Яалома: Печник внезапно завопил: «Меня природа обманула! Я печки столько лет топил — но ни одна не ___!» Как оканчивается последняя строка?
(В) утонула;
18. Когда-то в одной газете печатались рецензии на телепередачи, подписанные фамилией Кранов, которой предшествовал инициал. Какой?
19. Из всех написанных ниже слов, кроме одного, можно вычеркнуть один слог (в начале, середине или конце слова) и получить новое слово. Из какого слова таким способом новое слово не получится?
Б) пароход
20. С какого из этих сочетаний букв может начинаться и исконно русское, и заимствованное слово?
Г) поз…
Как звали четвёртого мальчика?
В) Данилка
22. Даны пары глаголов, различающихся в 1-м лице единственного числа только ударением:
1) мЕчу — мечУ
2) плАчу — плачУ
3) сУжу — сужУ
В каких парах оба глагола относятся к одному и тому же спряжению?
В) только в 3-й
23. Слова SS (на языке фарси) и 1717 (на языке йдиш) означают
(Б) кукушка;
24. Игорь придумал новый способ шифровки русских слов. Если он зашифрует слово мир, у него получится нёс, а из слова дар получится жяс. А что получится из слова гул?
г) дом
25. В какой паре у существительных есть совпадающие по звучанию и написанию формы?
(В) лебедь — лебеда;
(Г) месть — место;
(Д) тесть — тесто.
26. Раньше в Китае использовался особый лунный календарь, а сейчас чаще используется привычный нам европейский. Месяцы какого времени года по европейскому календарю здесь написаны по-китайски?
А) зимы
28. У какого из этих слов больше суффиксов, чем у остальных?
Г) спальный
Уважаемые, если Вы заметили ошибку либо недостающие вопросы, пожалуйста сообщите. Заранее спасибо
Идиш и иврит в чем разница, история языка и интересные факты
Существует популярный стереотип, что иврит и идиш – одно и то же, но все таки в чем разница. Действительно, на этих языках разговаривает один народ – евреи, письменность их обоих основана на одинаковом наборе букв (квадратное письмо). Тогда почему же мнение о взаимозаменяемости этих двух понятий ошибочно? На это есть ряд причин. Ведь схожая графика и один носитель – это всё, чем эти языки похожи друг на друга.
Происхождение иврита и идиша
Иврит намного старше, чем идиш. Считается, что это даже один из древнейших языков Земли. Иврит принадлежит к семитской группе языков. Ответа на вопрос о его точном происхождении нет. Считается, что иврит входил в подгруппу северо-западных семитских языков, но стал обособленным много веков назад. Однако судя по письменным памятникам, сохранившимся до наших дней, все эти языки целостны и вполне обособлены.
Так что утверждать, что когда-то они были слитными, будет не совсем правильно (кстати, есть гипотеза, что корень слова «семитский» произошел от имени сына Ноя – Сима). Если верить преданию о Вавилонской башне, то Бог разгневался и покарал людей, смешав языки. Однако Сим и его потомки были послушны Богу, значит, не потерпели наказания. Отсюда можно сделать вывод, что эти люди говорили на древней форме языка иврит.
А вот у идиша такой внушительной истории нет. Как было упомянуто выше, он моложе своего сородича. Его корни уходят в Европу, он возник в 20-19-ых веках на основе верхненемецких диалектов. Следовательно, многие слова – это слова с немецкими корнями, а предложения строятся по модели, похожей на германскую. Однако фонетика этих языков отличается, хотя идиш со стороны и может восприниматься неким диалектом немецкого. Идиш – это своего рода сплав языков (ведь он также позаимствовал многое из древнееврейского, арамейского, славянского диалектов), поэтому его грамматика и лексика очень интересны для изучения.
Лингвистическая характеристика
Как уже упоминалось выше, графическая составляющая иврита и идиша – это еврейское квадратное письмо (буквы имеют квадратную форму). А каждый знак соответствует определенному звуку. Алфавит у них одинаковый – консонантный, всего 22 буквы. В обоих языках буквы строчные, пишутся справа налево. Но и здесь есть свои нюансы.
В иврите иногда употребляются огласовки (гласные звуки) для того, чтобы обозначить мягкие звуки. Это облегчает чтение. Они состоят из точек и штрихов, которые приписываются вокруг буквы. Огласовки можно найти не везде, чаще всего они бывают в религиозных текстах и словарях, в детской литературе и песнях. В идише таких огласовок нет.
Алфавит иврит
Что касается грамматики, то иврит – это четко структурированный язык, слова которого изменяются строго по правилам. Здесь почти нет исключений. Он не похож на древнееврейский, потому что менялся, взаимодействуя с идишем и другими языками. Структура идиша совсем не такая. Он как раз практически состоит из исключений. Здесь уже одним знанием правил не обойтись. Словообразование зависит от корня слова, поэтому нужно хорошо знать лексику и фонетику языка, чтобы понять контекст.
Как говорилось ранее, идиш впитал в себя кое-что из других языков. Благодаря этому идиш имеет уникальную грамматику, где еврейское письмо сочетается с корнями немецких слов и синтаксисом славянских языков.
Развитие иврита
До II в. н.э. иврит был общеупотребительный. Его использовали и в устной, и в письменной речи. Но позднее он начинает употребляться только для богослужений. Большая численность евреев жили в Европе из-за того, что их вытеснили с родных земель. Очевидно, что язык евреев в это время претерпевает изменения, и на него начинают влиять немецкий, белорусский и остальные языки.
Иврит постепенно забывается, так как язык евреев начинает европеизироваться. Конечно, он не уходит совсем: его помнят священнослужители, некоторые ученые. Но люди уже говорят на другом языке – на идише. Правда идиш так и не признается отдельным языком, он считается нелитературным, видом немецкого диалекта. Его объявили полноценным языком лишь в 20 веке, хотя к тому моменту на нем уже разговаривали почти 11 миллионов людей.
Иврит воскреснет в 1948 году. Эта дата – одна из самых важных для евреев. В этом году возрождается государство Израиль. И когда встает вопрос об официальном языке, от идиша отказываются, так как он близок к немецкому (ведь только три года назад немцы преследовали и истребляли народ еврейской национальности). Теперь поддерживается идея внедрения забытого иврита во все сферы жизни государства. Как ни странно, иврит возвращается – он начинает употребляться в разговорной речи. Язык, который был мертвым много веков, теперь в употреблении у 8 миллионов человек – всего еврейского населения Израиля.
Развитие идиша
Что касается идиша, в повседневной речи он уже не используется. Количество его носителей – чуть больше 200 тысяч. Это либо пожилые, либо люди, которые связаны с древними священными общинами. Вторая причина, почему иврит стал употребляться больше — во время войны много евреев, которые говорили на идише, погибли.
У евреев есть несколько поговорок о языке:
«Кто не знает иврита, тот не образован, кто не знает идиша, тот не еврей.»
«Бог говорит на идише в будни, а на иврите – в субботу.»
Стоит отметить, что эти поговорки были придуманы почти век назад, когда иврит считался священным и недосягаемым, языком Торы и религиозной литературы, а иврит – разговорным. Сейчас же все обстоит совсем наоборот. Так что еще одно, не менее важное различие идиша и иврита – это цель употребления.
Чем отличается идиш от иврита. Главные отличия этих языков:
Влияние идиша и иврита на другие языки
Благодаря идишу в славянских языках присутствует много слов германского происхождения, и даже некоторые слова из древнего иврита. Это произошло в первых веках нашей эры, когда носители языков тесно взаимодействовали. Также многие слова на иврите закрепились в повседневной речи жителей Германии, Украины, Белоруссии и Литвы.
Идиш и иврит связь с криминальным жаргоном
Как же феня попала в Россию? Оказывается, при Российской Империи, на территории страны проживали евреи, которые образовывали криминальные группировки. Тогда феня и приобрела популярность. Ведь полицейские не могли понять евреев, так как их не брали служил в царскую полицию. Так, эти слова попали в российский криминальный жаргон.