Робин Гуд
Ро́бин Гуд (англ. Robin Hood ) — герой средневековых английских народных баллад, предводитель лесных разбойников. По преданию, действовал со своей шайкой в Шервудском лесу около Ноттингема — грабил богатых, отдавая добытое беднякам.
Содержание
История
Личность прототипа этих баллад и легенд не установлена. Предположительно, он жил в начале XIV века, во время правления короля Эдуарда II, или даже позже: в одной из баллад действует королева Кэтрин, которую иногда отождествляют с Екатериной Арагонской (1485—1536). Однако в настоящее время наибольшей популярностью пользуется художественная версия Вальтера Скотта, согласно которой Робин жил во второй половине XII века (то есть был современником Ричарда Львиное Сердце и Иоанна Безземельного). В пользу первой версии и против версии Скотта говорит ряд исторических деталей: так, соревнования по стрельбе из лука стали проводиться в Англии не раньше XIII века.
Баллады о Робине Гуде были записаны ещё в XIV веке, что обусловило сравнительно небольшую вариативность сюжетов. В одном из наиболее полных сборников английских баллад, опубликованных Фрэнсисом Чайлдом в XIX веке, насчитывается 40 произведений о Робине Гуде.
По одной из версий Робин был йоменом, то есть свободным ремесленником или крестьянином, в других версиях он предстаёт несправедливо обездоленным дворянином. Родиной Робина Гуда называют селение Локсли, по названию которого иногда именуют и самого Робина. Его лесная армия насчитывает несколько десятков вольных стрелков. Все они — отличные лучники, смелые, изобретательные и по-своему благородные люди. Наиболее популярными героями этого эпоса наряду с самим Робином Гудом являются его помощники Маленький Джон (также: Малыш Джон, Малютка Джон, Крошка Джон), Брат Тук, Уилл Скарлет (также: Скарлок, Скарлет, Скэдлок, Скэтлок), Мач, сын мельника, Алан из Лощины (Алан-э-дэйл) и жена Робина — дева Мэриан. Главными противниками разбойников являются шериф Ноттингемский и рыцарь Гай Гисборн.
Робин Гуд — один из немногих, наряду с королем Артуром, легендарных героев английских баллад, вышедших за рамки фольклора и ставших важной культурной реалией, — на темы баллад о нём пишутся литературные произведения, ставятся спектакли, снимаются многочисленные фильмы и т. п.
Этимология
Слово hood по-английски означает «капюшон» и указывает на элемент одежды Робина Гуда и с ошибочной русской этимологией от англ. good — «хороший» связано только схожим звучанием. Вообще hood — это не только капюшон, но и несколько других подобных головных уборов — башлык, чепец, клобук, шлем человеческий или конский (главное, чтоб он закрывал/защищал всю голову). Робин Гуд и его противник Гай Гисборн носят головные уборы, называющиеся одним и тем же словом — капюшон и рыцарский шлем. Но у слова hood есть и переносный смысл — скрывать (накрыть капюшоном).
Слово robin переводится как «малиновка», но возможно, что имя героя — результат переосмысления выражения «Rob in hood» — Роб (Роберт) (rob, robber также означает «грабитель») в капюшоне. Так Робина назвала Мэриан, когда он выиграл турнир лучников и провозгласил её королевой турнира.
Оба названных значения, hood-капюшон и robin-малиновка, обыграны в популярном телесериале «Робин из Шервуда» («Robin of Sherwood», Великобритания, 1984—1986), где главный герой часто называется «Робином в капюшоне».
Известна также ассоциация Робина Гуда с Робином Добрым Малым (Паком).
Также, согласно книге «Робин Гуд» Стивена Р. Лоухеда, слово «гуд» на кельтском языке означает «колдун».
Схожие личности и персонажи
Имя «Робин Гуд» стало нарицательным по отношению к людям, которые грабили богатых и отдавали добычу бедным, и в связи с этим пользовались большой популярностью в народе. В истории имеются личности, которые при жизни получили подобную славу:
Дардо Бартоли — легендарный ломбардский повстанец, боровшийся против наместника германского императора Фридриха Барбароссы в XII веке.
Михаэль Кольхаас (Михель Кольхаузе) — немецкий бюргер (торговец лошадьми), в середине XVI века боровшийся против насилий и поборов рыцарей в окрестностях Дрездена, и, подобно знаменитому англичанину, также скрывавшийся в лесу.
Хон Гильдон — внебрачный сын корейского янбана, в конце XVI-XVII века ушедший в лес с шайкой беглецов и боровшийся за права бедняков. Стал персонажем классической средневековой корейской повести Хо Гюна «Сказание о Хон Гильдоне».
Исикава Гоэмон — японский разбойник, который грабил самураев и отдавал деньги крестьянам.
Устим Кармелюк — предводитель украинского антифеодального и национально-освободительного движения на Подолье в 1813-1835 годах.
Василий Фёдоров, или Манчаары (06.1805—8.11.1870) — якутский национальный герой, выступивший против гнёта местных феодалов. Широко известный сказитель и запевала, мастер импровизации. Образ Манчаары был неоднократно освещён в русской, якутской и советской литературе.
Котовский, Григорий Иванович — герой Гражданской войны в России, приобрёл известность тем, что в начале XX века жёг помещичьи имения в Бессарабии и пользовался поддержкой крестьян, которые укрывали его от жандармов. В песне группы «Запрещённые барабанщики» Котовского сравнивают с Робином Гудом.
Сальваторе Джулиано (Гильяно) (итал. Salvatore Giuliano ) — сицилийский бандит и сепаратист середины XX века, легендарный борец за независимость Сицилии от Италии. Приобрёл огромную популярность на Сицилии за раздачу награбленного продовольствия и денег населению. Один из главных героев книги Марио Пьюзо «Сицилиец».
Образ Робина Гуда в культуре
Книги
Театральные постановки
Кино- и телефильмы
Телесериалы
Мультфильмы
Документальные фильмы
Компьютерные игры
Песни
Дополнительно
См. также
Ссылки
Полезное
Смотреть что такое «Робин Гуд» в других словарях:
РОБИН ГУД — (англ. Robin Hood, староангл. Robyn Hode) герой английских народных баллад. Это персонаж одновременно и литературный, и мифологический. Многие английские исследователи на протяжении последних двух веков пытаются установить его возможного… … Литературные герои
РОБИН ГУД — (Robin Hood) герой английских народных баллад, борющийся с норманнскими завоевателями, заступник обиженных и бедняков. Упоминается у У. Ленгленда, У. Шекспира, герой пасторали Б. Джонсона Печальный пастух (не окончена); один из героев романа В.… … Большой Энциклопедический словарь
Робин Гуд — Герой (Robin Hood) средневековых английских народных баллад, боровшийся с норманнским завоеванием, заступник обиженных и бедняков. Встречается в произведениях английских писателей У. Легленда, В. Шекспира, Б. Джонсона (герой пасторали «Печальный… … Словарь крылатых слов и выражений
робин гуд — сущ., кол во синонимов: 1 • благодетель (20) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Робин Гуд — (Robin Hood), легендарная личность, традиционно отождествляемая с объявленным вне закона и изгнанным из об ва графом Хантингтоном; обосновался в Шервудском лесу (Центр. Англия), откуда вел борьбу с продажными чиновниками короля Иоанна и шерифом… … Всемирная история
Робин Гуд — (Robin Hood), герой английский народных баллад, борющийся с норманнскими завоевателями, заступник обиженных и бедняков. Упоминается у У. Ленгленда, У. Шекспира, герой пасторали Б. Джонсона «Печальный пастух» (не окончена); один из героев романа В … Энциклопедический словарь
Робин Гуд — м. 1. Литературный персонаж. 2. Употребляется как символ человека заступника бедняков и обиженных. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Робин Гуд — (Robin Hood) герой целого ряда древнеанглийских народных баллад; жил во время Ричарда I изгнанником в Шервудском лесу, помогал бедным и притесняемым против их заимодавцев и, в особенности, против богатых монастырей, дурачил злого ноттингемского… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Робин Гуд — Р обин Г уд, а … Русский орфографический словарь
Поиск ответа
Вопрос № 298263 |
Добрый день! Как правильно просклонять название книги в данном предложении:» Ты читал книгу » Робин зон Крузо» Даниэля Дефо? С уважением,Юлия
Ответ справочной службы русского языка
Название в кавычках в этом предложении не склоняется, так как используется с родовым словом.
Точно первая часть двойной фамилии не склоняется? Разве неверно говорить «роман Новиков-Прибоя», «творчество Лебедев-Кумача», «судьба Антонов-Овсеенко»? Ср. похожий случай, который описан в вашем «Письмовнике»: «В русском языке сложилась традиция употреблять фамилии ряда иностранных деятелей (преимущественно писателей) в сочетании с именами: Вальтер Скотт, Жюль Верн, Майн Рид, Конан Дойль, Брет Гарт, Оскар Уальд, Ромен Роллан; ср. также литературные персонажи: Робин Гуд, Шерлок Холмс, Нат Пинкертон. Употребление этих фамилий отдельно, без имен мало распространено (в особенности это касается односложных фамилий; вряд ли кто-нибудь читал в детстве Верна, Рида, Дойля и Скотта!). Следствием такого тесного единства имени и фамилии оказывается склонение в косвенных падежах только фамилии: Вальтер Скотта, Жюль Верну, с Майн Ридом, о Робин Гуде и т.п.»
Ответ справочной службы русского языка
Как правильно – с прописной буквы или со строчной – писать фамилии, если они используются не как указание на конкретного человека, а как указание на какой-то характерный набор качеств? Например, есть российский футболист по фамилии Пуцко. Он стал образцом молодого, неопытного, не уверенного в своих действиях защитника. И вот в этом смысле мы используем его образ в предложении: «Допустив ошибку, уругвайский защитник, наверное, расстроился – переживать в таких случаях свойственно Пуцко разных стран, а не только российским». С прописной или со строчной?
Ответ справочной службы русского языка
Имена собственные могут употребляться обобщенно (переносно) как названия людей с определенными чертами характера и поведения, с определенными качествами. Но для того чтобы они начали писаться строчными, должна сложиться многолетняя (и даже многовековая) традиция такого употребления. Ср.: робин зон, донжуан, меценат, иуда, ловелас. В приведенном Вами примере, конечно, надо сохранить прописную букву в имени собственном.
Скажите, пожалуйста, необходима ли запятая перед второй фамилией? «В соревнованиях участвовали канадка А. Джонс и ее соотечественница, проживающая ныне в Швеции, С. Робин с».
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! В печатных изданиях встречается употребление имен собственных в значении нарицательных, например, «Белгородский Брейвик», «Тамбовский Мавроди». Как же все-таки правильно должно оформляться такое написание? Нужны ли кавычки и что писать с большой буквы. Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Уважаемые!
Почему Вы не склоняете английские имена? Вопрос № 254758.
Ответ справочной службы русского языка
За именем Робин Гуд по традиции закрепилось несклонение первой части.
Ответ справочной службы русского языка
«На сцене появились какие-то маленькие шаляпины». Правильно ли, что в этом предложении имя собственное стало именем нарицательным и написано с маленькой буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно с прописной: маленькие Шаляпины. Только некоторые собственные имена лиц, литературных или мифологических персонажей, употребляясь обобщенно (переносно), пишутся со строчной буквы; написание таких слов определяется в словарном порядке: иуда, робин зон, меценат, донжуан и др. В большинстве случаев употребление собственных имен в нарицательном смысле не требует замены прописной буквы на строчную, ср.: мы все глядим в Наполеоны (Пушкин).
Скажите пожалуйста, как согласовывается прилагательное в следующем примере:
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительна форма мужского рода.
Если у девушки в интернете ник мужского или среднего рода (например, Пятачок или Облако), то правильно про нее писать «Пятачок пришла» или «Пятачок пришел», «Облако пришло»?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Как просклонять имя собственное Робин Гуд?
Ответ справочной службы русского языка
В разных словарях зафиксированы различные варианты. Согласно словарю Ф. Л. Агеенко «Собственные имена в русском языке» следует склонять оба слова, в «Русском орфографическом словаре РАН»: Робин Гуда.
Здравствуйте! К вопросу № 232061 Правильно: господство Гитлеров и Черчиллей. Поясните почему, пожалуйста. Вроде как здесь имеются в виду не собственные имена а нарицательные понятия. Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Лишь некоторые имена собственные при употреблении в нарицательном смысле меняют прописную букву на строчную, например: _меценат, иуда, геркулес, цербер, робин зон_ и др. Их написание устанавливается в словарном порядке. Большинство же собственных имен сохраняют прописную букву и при переносном (обобщенном)употреблении, ср.: _Мы все глядим в Наполеоны_.
Ответ справочной службы русского языка
робин гуд
1 робин гуд
2 Робин Гуд
3 робин гуд
См. также в других словарях:
РОБИН ГУД — (англ. Robin Hood, староангл. Robyn Hode) герой английских народных баллад. Это персонаж одновременно и литературный, и мифологический. Многие английские исследователи на протяжении последних двух веков пытаются установить его возможного… … Литературные герои
РОБИН ГУД — (Robin Hood) герой английских народных баллад, борющийся с норманнскими завоевателями, заступник обиженных и бедняков. Упоминается у У. Ленгленда, У. Шекспира, герой пасторали Б. Джонсона Печальный пастух (не окончена); один из героев романа В.… … Большой Энциклопедический словарь
Робин Гуд — Герой (Robin Hood) средневековых английских народных баллад, боровшийся с норманнским завоеванием, заступник обиженных и бедняков. Встречается в произведениях английских писателей У. Легленда, В. Шекспира, Б. Джонсона (герой пасторали «Печальный… … Словарь крылатых слов и выражений
робин гуд — сущ., кол во синонимов: 1 • благодетель (20) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Робин Гуд — (Robin Hood), легендарная личность, традиционно отождествляемая с объявленным вне закона и изгнанным из об ва графом Хантингтоном; обосновался в Шервудском лесу (Центр. Англия), откуда вел борьбу с продажными чиновниками короля Иоанна и шерифом… … Всемирная история
Робин Гуд — У этого термина существуют и другие значения, см. Робин Гуд (значения). «Робин состязается в стрельбе с Гаем Гисборном», художник Л. Рид … Википедия
Робин Гуд — (Robin Hood), герой английский народных баллад, борющийся с норманнскими завоевателями, заступник обиженных и бедняков. Упоминается у У. Ленгленда, У. Шекспира, герой пасторали Б. Джонсона «Печальный пастух» (не окончена); один из героев романа В … Энциклопедический словарь
Робин Гуд — м. 1. Литературный персонаж. 2. Употребляется как символ человека заступника бедняков и обиженных. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Робин Гуд — (Robin Hood) герой целого ряда древнеанглийских народных баллад; жил во время Ричарда I изгнанником в Шервудском лесу, помогал бедным и притесняемым против их заимодавцев и, в особенности, против богатых монастырей, дурачил злого ноттингемского… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Робин Гуд — Р обин Г уд, а … Русский орфографический словарь
робин гуд
1 робин гуд
2 robin-hood
3 robin-hood
См. также в других словарях:
РОБИН ГУД — (англ. Robin Hood, староангл. Robyn Hode) герой английских народных баллад. Это персонаж одновременно и литературный, и мифологический. Многие английские исследователи на протяжении последних двух веков пытаются установить его возможного… … Литературные герои
РОБИН ГУД — (Robin Hood) герой английских народных баллад, борющийся с норманнскими завоевателями, заступник обиженных и бедняков. Упоминается у У. Ленгленда, У. Шекспира, герой пасторали Б. Джонсона Печальный пастух (не окончена); один из героев романа В.… … Большой Энциклопедический словарь
Робин Гуд — Герой (Robin Hood) средневековых английских народных баллад, боровшийся с норманнским завоеванием, заступник обиженных и бедняков. Встречается в произведениях английских писателей У. Легленда, В. Шекспира, Б. Джонсона (герой пасторали «Печальный… … Словарь крылатых слов и выражений
робин гуд — сущ., кол во синонимов: 1 • благодетель (20) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Робин Гуд — (Robin Hood), легендарная личность, традиционно отождествляемая с объявленным вне закона и изгнанным из об ва графом Хантингтоном; обосновался в Шервудском лесу (Центр. Англия), откуда вел борьбу с продажными чиновниками короля Иоанна и шерифом… … Всемирная история
Робин Гуд — У этого термина существуют и другие значения, см. Робин Гуд (значения). «Робин состязается в стрельбе с Гаем Гисборном», художник Л. Рид … Википедия
Робин Гуд — (Robin Hood), герой английский народных баллад, борющийся с норманнскими завоевателями, заступник обиженных и бедняков. Упоминается у У. Ленгленда, У. Шекспира, герой пасторали Б. Джонсона «Печальный пастух» (не окончена); один из героев романа В … Энциклопедический словарь
Робин Гуд — м. 1. Литературный персонаж. 2. Употребляется как символ человека заступника бедняков и обиженных. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Робин Гуд — (Robin Hood) герой целого ряда древнеанглийских народных баллад; жил во время Ричарда I изгнанником в Шервудском лесу, помогал бедным и притесняемым против их заимодавцев и, в особенности, против богатых монастырей, дурачил злого ноттингемского… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Робин Гуд — Р обин Г уд, а … Русский орфографический словарь
Как правильно: шайка Робин Гуда или шайка Робина Гуда?
За комментариами по таким случаям можно обратиться к работе Н.А.Еськовой «Трудности словоизменения существительных. Учебно-методические материалы к практическим занятиям по курсу «Язык современной печати». Госкомитет печати СССР. Всесоюзный институт повышения квалификации работников печати. М., 1990.». В электронном виде эта работы выборочно цитируется в справочных материалах на gramota.ru
По поводу склонения фамилий тут говорится следующее: «13.3 Особенности образования косвенных, падежей от некоторых сочетаний имен и фамилий
В русском языке сложилась традиция употреблять фамилии ряда иностранных деятелей (преимущественно писателей) в сочетании с именами: Вальтер Скотт, Жюль Верн, Майн Рид, Конан Дойль, Брет Гарт, Оскар Уальд, Ромен Роллан; ср. также литературные персонажи: Робин Гуд, Шерлок Холмс, Нат Пинкертон. Употребление этих фамилий отдельно, без имен мало распространено (в особенности это касается односложных фамилий. ).
Следствием такого тесного единства имени и фамилии оказывается склонение в косвенных падежах только фамилии: Вальтер Скотта, Жюль Верну, с Майн Ридом, о Робин Гуде и т.п. Это явление, характерное для непринужденной устной речи, находит отражение и на письме, что можно подтвердить следующими примерами…» Далее приводятся примеры среди которых есть даже дефисное написание некоторых сочетаний, при котором мы уже обязаны склонять только последнее слово.
Так что Робин Гуд — это пара из имени прозвища, которая относится к трудностям русского языка, и Робин Гуда мы можем вместе с его «шайкой» склонять не так как других людей. Общий принцип, которым можно руководствоваться в таких случаях, что это не просто имя и фамилия или прозвище, а именно пара, которая практически неразделима в традиционном употреблении.
Подробнее про похожие случаи рекомендую послушать кандидата филологических наук Ольгу Северскую в выпуске программы «Говорим по-русски» от 20.01.2020.
Дополнительно можно поискать «Робинов Гудов» в Национальном корпусе русского языка. Это очень увлевательное занятие. Например, дательный падеж: «Робину Гуду» встречается только 1 раз в одном тексте Эльдара Рязанова, тогда как «Робин Гуда» — в нескольких текстах многократно, например: М.М. Морозов. Баллады о Робин Гуде (1938).