Главная » Правописание слов » Как пишется солнце на китайском

Слово Как пишется солнце на китайском - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

История одного иероглифа: солнечный 阳 yang

Как известно, «от улыбки станет всем светлей».
Иероглиф
阳 (yáng) также делает жизнь светлее.

История появления

В жаркие дни китайцы с благодарностью вспоминают двух человек: Уиллиса Кэрриера, изобретателя воздушного кондиционера, а также мифического лучника Хоу И (后羿 Hòu Yì). По легенде, давным-давно в небе светило сразу 10 солнц, которые выходили на небо поочередно. Но однажды они взошли все одновременно, и на Земле наступила страшная жара. Погибли хлеба, посевы и деревья, люди стали голодать. Чтобы сберечь землю от превращения в выжженную пустыню, Хоу И сбил девять из десяти светил.

В китайском языке иероглифы 日 (rì) и 阳 (yáng) оба означают «солнце». На гадательных костях и черепашьих панцирях в надписях цзягувэнь (甲骨文 jiǎgǔwén, 14—11 вв. до н. э.) уже 3000 лет назад встречается древний вариант написания данного иероглифа. Он состоял из ключа 阜 (fù, холм) в левой части и восходящего солнца в виде 日 в правой. В те времена он значил «обращенная к солнцу сторона горы».

Концепция Инь и Ян

В соответствии с древней китайской философией, природа всего сущего зиждется на двух противоположных началах: отрицательном инь (阴 yīn) и положительном ян (阳 yáng). Разные парные принципы типа «солнце и луна», «жизнь и смерть», «мужчина и женщина» можно считать инкарнациями этих начал. Используемый в большинстве стран современного мира Григорианский календарь, известен также под названием «солнечный календарь» (阳历 yánglì). Его использование базируется на циклах вращения Земли вокруг Солнца. В то время как китайский традиционный «лунный календарь» (阴历 yīnlì) берет за основу циклы вращения Луны вокруг Земли. Такое понятие как 阳间 (yángjiān) можно перевести как «реальность» или «мир живых». И наоборот, 阴间 (yīnjiān) обозначает «загробный мир» или «мир духов».

В соответствии с идеями традиционной китайской медицины, все болезни человека происходят из-за нарушения баланса между инь и ян (阴阳失调 yīnyáng shītiáo). Даже в современной медицине иероглиф 阴 отвечает за положительные (阴性 yīnxìng), а иероглиф 阳 за отрицательные (阳性 yángxìng) результаты анализов. Например:

Если обобщить, 阳 обозначает все светлое и хорошее, тогда как 阴 обозначает мрачное и плохое. Например, «коварный замысел» или «интрига» можно перевести на китайский как 阴谋 (yīnmóu). Многие отрицательные качества содержат в своем написании иероглиф 阴: 阴暗 (yīn’àn) мрачный/темный, 阴沉 (yīnchén) мрачный/угрюмый, 阴毒 (yīndú) коварный/ехидный, или 阴狠 (yīnhěn) пронырливый/порочный.

Также инь и ян часто используются в словах, подразумевающих пол человека. 阳 отвечает за «мужчину», а 阴 за «женщину». 阳刚 (yánggāng) подразумевает классические «мужские качества», такие как силу и стойкость, в то время как 阴柔 (yīnróu) подразумевает «женские черты характера», типа мягкости и доброты. Многие древние представления о разнице между мужским и женским началом были описаны в трактате китайского историка, писателя и политического деятеля Сыма Гуана (司马光 Sīmǎ Guāng, 960 – 1127 гг.) под названием «Наставления о семье для потомков» (训子孙文).

«Мужчина являет собой небо, солнце и Ян. Женщина же является Землей, луной и Инь».

Использование этих двух понятий в современном языке

Словосочетание 太阳 (tàiyáng) означает «солнце/солнечный свет». Если разбирать это природное явление более конкретно, то 朝阳 (zhāoyáng) можно перевести как «восходящее солнце», а 夕阳 (xīyáng) как «садящееся солнце». Эти термины могут быть использованы как прилагательные в разных словосочетаниях, например: 朝阳产业 (zhāoyáng chǎnyè) — растущая отрасль, 夕阳产业 (xīyáng chǎnyè) — убывающая отрасль. Если вы хотите подчеркнуть эфемерность жизни, вы можете процитировать поэта эпохи династии Тан Ли Шанъиня (李商隐 Lǐ Shāngyǐn, 618 – 907 гг.):

Словосочетание 阳光 (yángguāng) также переводится как «солнечный свет» и встречается, например, в понятии «солнечная энергия» (太阳能 tàiyángnéng). В солнечный день вы возможно захотите надеть «солнечные очки» (太阳镜 tàiyángjìng) и взять собой «зонтик от солнца» (太阳伞 tàiyángsǎn).

Иероглиф 阳 встречается во многих других «теплых», «светлых» и «жизнеутверждающих» словосочетаниях. 阳春 (yángchūn) означает «теплую весну», а 阳光少年 (yángguāng shàonián) можно перевести как «энергия юности». Название 阳关大道 (yángguān dàdào) ранее носила Янгуаньская застава, которая находилась на Шелковом пути в районе провинции Ганьсу. Теперь это словосочетание стало означать метафоричную «дорогу к процветанию». Если два сотрудничающих человека или организации не могут найти общий язык, они могут закончить сотрудничество, сказав:

Из-за своей противоположности 阴 и 阳 часто встречаются в выражениях, подразумевающих запутанность или неоднозначность ситуации. Например, 阴差阳错 (yīnchā yángcuò, то одно, то другое) относится к ситуациям, которые произошли из-за странных и непредсказуемых стечений обстоятельств. Непонятных и чудаковатых людей называют 阴阳怪气 (yīnyáng guàiqì, странное сочетание инь и ян).

Существует идиома 阴盛阳衰 (yīnshèng yángshuā, женщины берут верх), которая используется в ситуациях, когда женщины превзошли мужчин. Например, это выражение можно применить, ознакомившись с результатами последних единых государственных экзаменов для поступления в высшие учебные заведения Китая (高考 gāokǎo). Что характерно, обратного варианта у этой идиомы не существует. Традиционалисты в Китае обеспокоены, что успешные женщины лишат мужчин их мужественности. Но стоит помнить, что также как и в символе инь-ян, в мире должна существовать гармония между двумя силами. Одно не может взять верх над другим. Эти принципы должны гармонично дополнять друг друга. Здоровое тело, сбалансированное общество, процветающая страна — все это является результатом уравновешивающего сочетания инь и ян.

Источник

Простые иероглифы в картинках и их значения

Рассмотрим простые китайские иероглифы: огонь, вода, солнце и луна. Также выясним какие иероглифы считаются «простыми».

Простые изобразительные иероглифы огонь и вода, а также иероглифы солнце и луна. Картинка из китайского мультфильма для детей «36 иероглифов»

Ещё в древности учёный Сюй Шэнь проанализировал более 10 тыс. знаков китайской письменности и составил толковый словарь «Пояснение простых и анализ составных иероглифов».

Легко обнаружить, что в самом названии древнего словаря содержится деление иероглифов на два вида: простые и составные.

Итак, представим несколько простых иероглифов, а затем выделим признаки, по которым они отличаются от составных иероглифов.

Простые иероглифы и их значения

Иероглиф «огонь»:

Взгляните на огонь.

Огонь костра. Пейзаж Швеции. Фото с pixabay.com

В иероглифе «огонь», особенно в древнем, хорошо видны языки пламени костра.

Древний иероглиф «огонь». Изображение с zdic.net

А в современном иероглифе появляются щепки от костра, а, возможно, дым по обеим сторонам костра.

Современный иероглиф огонь пишется так: 火. Произношение: huǒ/хуо

Китайский иероглиф «огонь»

Китайцы веками создавали свою письменность по принципу «что вижу, то и пишу/рисую». При исследовании иероглифов могут открываться их секреты, поэтому изучение удивительного китайского языка становится более легким и занимательным.

Иероглиф «вода»:

Посмотрите но фото притока реки.

Приток реки. Фото с meladan.livejournal.com

В древнем иероглифе вода в реке как будто оживает, хорошо просматривается её русло и приток слева.

Древний иероглиф «вода». Изображение с zdic.net

Сейчас иероглиф пишется так: 水. Произношение: shuǐ/шуи

Китайский иероглиф «вода»

Иероглиф «солнце»:

Взгляните на солнце.

Солнце и солнечные пятна. Фото с solar.pp.ua

В древнем иероглифе «солнце» чётко изображён диск светила, а по центру, возможно, зафиксирована его вспышка или пятно.

Древний иероглиф «солнце». Изображение с zdic.net

Сегодня иероглиф пишется так: 日. Произношение: rì/жы

Китайский иероглиф «солнце»

Иероглиф «луна»:

Как обычно, сперва посмотрите на фото луны.

Желтая Луна. Фото с zastavki.com

Очевидно, что древний иероглиф луны практически соответствует её натуральному виду в фазе роста.

Древний иероглиф «луна». Изображение zdic.net

Современный иероглиф единственного спутника Земли изменился до такого: 月. Произношение: yuè/юэ

Китайский иероглиф «Луна»

Отличие простых иероглифов от составных

Как видно, представленные выше знаки письменности имеют целостность. Так например, иероглиф луна содержит в себе узнаваемые рисуночные черты лишь это объекта, а иероглиф огонь имеет черты лишь этого явления.

Т.е. простыми иероглифами считаются те, которые не содержат в себе других смысловых элементов.

В противовес простым, составные иероглифы имеют в себе два или же более самостоятельных элементов(в письме они частенько могут использоваться и как самостоятельные иероглифы).

Таким образом, основным признаком по которым составные иероглифы отличаются от простых — это количество целостных письменных знаков (графем) в иероглифе.

К простым иероглифам, как правило, относятся «указательные» и «изобразительные».

Для изучающих китайский язык можно порекомендовать просмотреть добрый китайский мультфильм для детей «36 иероглифов», в котором отец рассказывает сыну в доступной форме о происхождении китайской письменности на примере простых иероглифов.

Источник

Анализ иероглифов, содержащих ключ «знак солнца» 日rì

Рубрика: Филология, лингвистика

Дата публикации: 19.05.2015 2015-05-19

Статья просмотрена: 979 раз

Библиографическое описание:

Демина, А. В. Анализ иероглифов, содержащих ключ «знак солнца» 日rì / А. В. Демина, А. Г. Данков, У. В. Хоречко. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 10 (90). — С. 1382-1384. — URL: https://moluch.ru/archive/90/19156/ (дата обращения: 30.12.2021).

Китай — страна с долгой и непрерывной историей. Китайская письменность является одной из древнейших и сложнейших систем письма. Она развивалась на протяжении всей своей истории: от насечек на камнях до упрощенных иероглифов, которыми пользуются в настоящее время. По мере того, как развивалась иероглифическая письменность, вставал вопрос о том, как именно образуются иероглифы.

В период Чжаньго появился такой термин, как «шесть категорий». [3] «Шесть категорий» знаков китайского письма — это шесть правил образования знаков китайского письма. К «шести категориям» 六书относятся: изобразительная категория (象形), указательная категория (指事), идеографическая категория (会意), категория заимствования (假借), фонетическая категория (形声) и видоизмененные знаки (转注). [2]

В данной работе мы подробно рассмотрим первые три категории: изобразительная, указательная и идеографическая категории. Целью работы является анализ иероглифов на основе данных трех категорий. Нами будут рассмотрены иероглифы, содержащие ключ «знак солнца» 日rì. Данная тема является актуальной в первую очередь для людей, изучающих китайский язык. В настоящее время уже существует небольшой ряд работ, в основу которых положен анализ иероглифов, примером таких работ являются работы Яковлевой Е. А. и Бородиной Е. С. [1,5]

Остановимся более подробно на трех категориях образования китайского письма 六书:

1. Изобразительная категория (象形). Знаки изобразительной категории развивались из пиктограмм. Пиктограмма — изображение предмета, описание некоторого существующего предмета. Иероглифы изобразительной категории — это знаки-образы, которые отождествлены с образом предмета. В условиях постепенного усовершенствования человеческой деятельности, произошло упрощение знаков китайской письменности. Это привело к тому, что изобразительные знаки в настоящее время редко могут передать смысл, заложенный нашими предками с помощью стандартизированных черт и линий.

2. Указательная категория (指事). Как правило, значение знаков указательной категории можно определить с первого взгляда. Подобная различимость сближает знаки указательной категории со знаками пиктографической и идеографической категории. Знаки указательной категории делятся на два класса: указательные знаки, которые были образованы на основе пиктограмм с добавлением «указательного элемента» и указательные иероглифы знакового характера. Указательная категория является самой малочисленной из всех шести категорий.

3. Идеографическая категория (会意). Идеографическими знаками являются знаки, которые состоят из двух и более чисел пиктографических элементов. Существует семь разновидностей идеографических знаков: 1. Объединение нескольких одинаковых графических элементов. 2. Объединение двух или более различных пиктографических элементов. 3. Объединение двух или более иероглифов, которые поясняют значение иероглифа в целом. 4. Идеография с помощью непиктографических образов. 5. Добавление или исключение черт. 6. Обратное написание знака. 7. Образование производных знаков. Перед тем, как появилась фонетическая категория, идеография была главным и основным способом создания иероглифов.

Иероглифы, которые использовались при анализе в данной статье, содержат ключ «знак солнца». Данный ключ в русско-китайском словаре стоит под номер семьдесят два, может использоваться самостоятельно. Всего китайско-русский словарь содержит 60 иероглифов, в которые входит данный ключ. [4] Мы с помощью метода сплошной выборки проанализировали 30 из них, в результате чего выбрали иероглифы, которые относятся к первым трем категориям (11). К сожалению, иероглифов, содержащих «знак солнца» указательной категории выявить не удалось.

Основное значение проанализированного ключа — «знак солнце», помимо этого иероглиф日rì обладает другими значениями, такими как: солнце, солнечный диск; солнечные лучи, солнечный свет; день, дневное время; дневной; день, сутки; суточный; дата, число; время, срок. [4]

1) 旭xù — сущ. взошедшее солнце; лучезарный, лучистый, ясный. Данный иероглиф принадлежит к идеографической категории, так как состоит из двух частей, которые могут использоваться самостоятельно.

2) shǔ — 1) жара, зной (особенно влажный); жаркий 2) разгар лета; лето, летний. Иероглиф следует отнести к идеографической категории, потому что он содержит два элемента, которые могут выступать как самостоятельные знаки.

3) 旦dànI сущ. 1) утро, рассвет; на рассвете; рано, утром; утренний 2) день, дневная пора; днём. II гл. * рассветать. Иероглиф относится к изобразительной категории: в самом иероглифе заложено следующее значение: каждый день солнце встает из-за горизонта.

4) tán — I прил. облачный, пасмурный. Этот иероглиф состоит из двух частей 日 и 云. Солнце и облако. Солнце скрылось за облаком, в результате погода стала пасмурной, облачной. То есть данный иероглиф относится к идеографической категории, так как две части этого иероглифа поясняют значение в целом.

5) jiùI прил./наречие 1) старый, стародавний; древний; в древности, встарь 2) ветхий, подержанный; изношенный, запущенный; устаревший; старомодный, старозаветный 3) прежний, бывший, прошлый; привычный, насиженный; тот же самый; прежде, некогда, раньше 4) давний; долгий, затяжной; застарелый, хронический; исстари, издавна; долгое время 5) старинный, традиционный; исторический; классический. Возможно, данный иероглиф относится к идеографической категории, так как можно предположить, что черта 丨изображает один, а иероглиф 日 — день, вчера, то есть то, что произошло в прошлом.

6) 时shíI сущ.1) час (астрономический. малый; стар. большой час. равный 1/12 части суток) 2) время года, сезон 3) эпоха, эра, времена, век 4) подходящее (нужное) время; удобный случай, подходящий момент 5) время; течение времени 6) своё (данное) время; свой век; современность; требование времени; мода; современный, модный 7) назначенное время, положенный срок 8) грим, время (категория). Данный иероглиф относится к идеографической категории. Он состоит из двух частей значение которых образует значение целого иероглифа. 日 — время и 寸 — мера длины, таким образом получается время, поделенное на некоторые промежутки.

7) 早zǎoI сущ.1) утро; утренний; утром, поутру 2) * жёлудь II прил./наречие 1) ранний; рано, спозаранку 2) слишком ранний, преждевременный; досрочный; загодя, заранее 3) первый, начальный; в начальный период, в юные годы, в юности 4) * поспешный, быстрый; скорее, срочно, быстро 5) среднекит. давно; уже III гл.-предлог предварить на. ; на. ; раньше; за. (такое-то время) до того. ; за. Возможно, данный иероглиф относится к изобразительной категории: изображение отображает время суток (солнце日 поднимается над шлемом воина 十). Помимо этого, иероглиф 十 ранее имел значение «первый», что в дословно могло значить «первое солнце», другими словами «утро».

8) 晒shàiI гл.1) сушить на солнце; выставлять [для просушки] на воздух 2) сохнуть [на солнце]; греться; загорать 3) падать (о лучах солнца); жарить, печь 4) печатать с негатива на фотобумагу; снимать светокопию 5) заставить напрасно ждать, оставить без внимания 6) опубликовать, предать гласности, выставлять напоказ II прил. солнечный, жаркий. Возможно, данный иероглиф принадлежит к идеографической категории, так как значение двух его частей, в целом образует значение иероглифа: 日 — солнце, 西- запад. Можно предположить, что солнце на западе горячее, из чего логически следуют описанные выше значения.

9) 晦huìI сущ. 1) последний день лунного месяца 2) конец дня, вечер; ночь 3) невезение, злосчастье II прил. 1) тёмный, мрачный; тусклый 2) глупый, безрассудный; непонимающий, тёмный III гл. вянуть, сохнуть; чахнуть. Данный иероглиф сложно отнести к определенной категории, ни одна его часть не имеет указанного произношения, помимо этого вместе части не образуют значение целого иероглифа.

10) 晶jīng — I сущ.1) горный хрусталь; стеклярус; хрустальный; стеклярусный 2) мин. (сокр. вм. 结晶) кристалл; кристальный 3) игра лучей; свет, сияние, сверкание, блеск II прил. сияющий, сверкающий; искрящийся, ослепительный; играющий лучами. Данный иероглиф имеет в своем составе три составляющие иероглифа «солнце». Можно предположить, что данный иероглиф относится к идеографической категории, так как части данного иероглифа образуют значение целого иероглифа. Где солнце подобно хрусталю, который сверкает.

11) 晾liàngгл.1) сушить, проветривать 2) намеренно игнорировать; специально отмахиваться. Данный иероглиф состоит из двух частей: 日(солнце) и 京(высокий насыпной холм, курган). Можно предположить, что значение данного иероглифа сформировалось из значений двух его частей, так как сушить, проветривать лучше при солнце на холме, так быстрее все просохнет. Поэтому этот иероглиф относится к идеографической категории.

Подводя итог проделанной работы, следует отметить, что 45,5 % занимают иероглифы, которые имеют несколько значений или значение иероглифа, не относиться к значению ключа日rì. Также 27,3 % занимают иероглифы, имеющие значение времени, остальные 18,1 % — иероглифы, которые имеют значение, связанное со светом.

Исходя из проанализированных иероглифов, можно сделать вывод о том, что указательная категория является самой малочисленной категорией (в нашей работе, иероглифов этой категории нет), большую часть занимают иероглифы идеографической категории (9 иероглифов). Также значение иероглифа может не всегда совпадать со значением ключа иероглифа, однако всегда можно предположить значение иероглифа, зная значение ключа.

1. Бородина Е. С. Связь графемы и значения иероглифа (на примере графемы竹) [Текст] / Е. С. Бородина, П. О. Дедеев, Л. М. Болсуновская // Молодой ученый. — 2015. — № 9. — С. 1348–1350.

2. Ван Ли, Люй Шусян. Новое в зарубежной лингвистике. Языкознание в Китае. — М., 1989–471 с.

3. Софронов М. Ф. Язык и китайская письменность. — М., 2007–638 с.

4. У Хаосю. Китайско- русский словарь. — М.,- 2008

5. Яковлева Е. А. Ключ 目mù «глаз» в составе китайских иероглифов [Текст] / Е. А. Яковлева, П. О. Дедеев, Л. М. Болсуновская // Молодой ученый. — 2015. — № 9. — С. 1454–1456.

Источник

Онлайн-словарь

Новые слова

1 牛至
niúzhì
орегано, душица
2 姜黄
jiānghuáng
куркума
3 桂皮
guìpí
корица
4 小豆蔻
xiǎodòukòu
кардамон
5 红辣椒
hónglàjiāo
красный перец
6 鼠尾草
shǔwěicǎo
шалфей, сальвия
7 百里香
bǎilǐxiāng
тимьян, чабрец
8 迷迭香
mídiéxiāng
розмарин
9 茴香
huíxiāng
фенхель
10 蜜蜂花
mìfēnghuā
мелисса

Новые примеры

Пожалуйста, позвольте мне спросить.

qǐng nǐ duōduō bāohan

Пожалуйста, прости меня.

bù yào fàng zài xīn shàng

Не принимайте это близко к сердцу.

huà bù shì zhème shuō

Ты напугал меня до смерти.

Я не критикую тебя.

nǐ qù máng nǐ de ba

Продолжайте то, чем занимались.

wǒ huì kǎolǜ yīxià de

Поешьте еще немного.

Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31

Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39

Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.

это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54

二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)

Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49

Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32

Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется солнце на китайском, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как пишется солнце на китайском", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как пишется солнце на китайском:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *