Транскрипция английских слов русскими буквами
Транслитератор онлайн позволяет читать английский текст русскими буквами. Слова не переводятся на русский язык, а просто пишутся русскими буквами, максимально близко передающими звуки английского произношения. То есть вы получаете транскрипцию слов, но сразу русскими буквами.
Пользоваться очень легко:
Использовать транслитератор можно, например, для получения текстов английских песен русскими буквами, если вы еще не овладели английским на высоком уровне, но подпевать любимые песни хочется. Еще можно применять данный сервис для изучающих английский, чтобы потренировать произношение английских слов на первом этапе, читая их русскими буквами. Но это только на первом этапе, хорошее произношение таким способом не поставишь.
В некоторых случаях переделать слова на английском в русский текст может понадобится для общения или подготовки к презентации. Естественно, лучше знать английский язык, но иногда не бывает другого выхода, кроме как подготовить речь на английском написав ее русскими буквами.
Кроме того, кириллица в последние годы становится достаточно модным явлением на западе. А с помощью данного онлайн сервиса можно получить написание какой-то фразы кириллицей и напечатать где-то или использовать в развлекательных целях.
В общем способов применения довольно много, если придумаете еще способы, то обязательно напишите про них в комментариях.
Свои предложения и замечания оставляйте в комментариях на этой странице
Дополнительные материалы:
Как понять английскую транскрипцию?
В этой статье мы поговорим о том, почему знание правил чтения транскрипции — ценный навык на любом этапе изучения языка, а также научим азам ее понимания.
Что такое транскрипция
В английском языке 26 букв и 44 звука. Транскрипция — это графическая передача звуков, она визуально показывает, как должно звучать слово или фраза. Международный фонетический алфавит (International Phonetic Alphabet) — самый распространенный набор знаков, именно к нему привыкли многие из тех, кто учит английский со школы.
Даже если вы отлично знаете все правила чтения родного языка туманного Альбиона, вас может удивить довольно внушительный список исключений. В некоторых из них ошибки делают даже носители. Например, кто из вас сможет угадать, как читается слово a colonel (полковник)?
Неожиданно? Еще как!
Многие студенты сомневаются, стоит ли учить транскрипцию, ведь в современных словарях есть функция озвучивания слова. Конечно, электронные словари облегчают процесс изучения языка, однако транскрипция ― все еще полезный инструмент в постановке правильного произношения. Во-первых, не каждый человек обладает хорошим музыкальным слухом, а значит, может неверно расслышать слово. Во-вторых, многим легче запомнить написанное, чем услышанное. В-третьих, если вы ведете словарь от руки, важно выписывать лексику с транскрипцией, чтобы запоминать правильное произношение.
Виды транскрипции
Существует два основных вида транскрипции: фонетическая и фонемическая. В этой статье мы не будем разбирать фонетическую транскрипцию (narrow transcription), потому как она необходима лишь филологам и языковедам. Нам важно понять фонемическую транскрипцию (broad transcription), которая представляет собой усредненный вариант произношения слова — тот, что вы встретите в словарях.
Здесь стоит сделать оговорку: в России привыкли ставить транскрипцию в квадратные скобки, вспомните, как вы делали на уроках русского языка. В советских англо-русских словарях прослеживалась та же тенденция. Тем временем, в международной фонетике принято писать фонемическую транскрипцию между двумя косыми линиями (слешами): water /ˈwɔː.tər/ (вода). Таким написанием транскрипции пользуются все известные зарубежные словари: Cambridge Dictionary, Macmillan Dictionary, Merriam-Webster, Longman и т. д.
Знаки и звуки
Для начала разделим звуки на две группы: гласные и согласные.
Гласные звуки бывают:
Стоит отметить, что ряд современных экспертов в области фонетики оспаривает существование трифтонгов, поэтому подробно мы на них останавливаться не будем.
В таблице рассмотрим единичные гласные звуки (синим цветом выделены звуки, которым нет аналогов в русском языке).
IPA | Описание | Пример | IPA | Описание | Пример |
---|---|---|---|---|---|
звук между [а] и [э] | cat /kæt/ | ɑ: | длинный [аа] | cart /kɑː r t/ | |
e | близкий к русскому [э] | pen /pen/ | звук между [о] и [ё], как в «мёд» | bird /bɜː r d/ | |
ɪ | звук между [и] и [е] | give /ɡɪv/ | i: | длинный [ии] | these /ðiːz/ |
ɒ | звук между [о] и [а] | log /lɒɡ/ | ɔ: | долгий [оо] | door /dɔː r / |
ʌ | короткий [а] | love /lʌv/ | ə | безударный и короткий [э] | circus /ˈsɜː r kəs/ |
ʊ | короткий [у] | put /pʊt/ | u: | длинный [уу] | moon /muːn/ |
Правила произношения дифтонгов мы рассмотрели в следующей таблице.
IPA | Описание | Пример | IPA | Описание | Пример |
---|---|---|---|---|---|
eɪ | [эй], ударение на [э] | day /deɪ/ | ɔɪ | [ой], ударение на [о] | boy /bɔɪ/ |
aɪ | [аи], ударение на [а] | my /maɪ/ | eə | [эа], ударение на [э] | bear /beə r / |
звук [о] переходит в [у] или произносится как [оу] | cold /kəʊld/ | ɪə | [иэ], ударение на [и] | here /hɪə r / | |
aʊ | [ау], ударение на [а] | down /daʊn/ | ʊə | звук между [уа] и [уэ] | cure /kjʊə r / |
Согласные звуки (цветом выделены звуки, которым нет аналогов в русском языке):
IPA | Описание | Пример | IPA | Описание | Пример |
---|---|---|---|---|---|
b | близкий к [б] | baby /ˈbeɪbi/ | отличается от русского [р], звучит мягко | wrong /rɒŋ/ | |
d | близкий к [д] | dog /dɒɡ/ | s | близкий к [с] | sun /sʌn/ |
f | близкий к [ф] | field /fiːld/ | t | близкий к [т] | tap /tæp/ |
g | близкий к [г] | game /ɡeɪm/ | v | близкий к [в] | van /væn/ |
отличается от русского [х], в английском звуке больше воздуха | hat /hæt/ | звук между [у] и [в] | was /wɒz/ | ||
ʤ | [дж] | jack /dʒæk/ | j | звук между [й] и [и] | yes /jes/ |
k | близкий к [к] | cook /kʊk/ | z | близкий к [з] | please /pliːz/ |
l | немного мягче русского [л] | lamb /læm/ | межзубный звук: в BrE ближе к [в], в AmE – к [д] | then /ðen/ | |
m | близкий к [м] | monkey /ˈmʌŋki/ | межзубный звук: в BrE ближе к [ф], в AmE – к [т] | thick /θɪk/ | |
n | близкий к [н] | nut /nʌt/ | ʧ | близкий к [ч] | watch /wɒtʃ/ |
ŋ | носовой [н] | sing /sɪŋ/ | ʃ | звук между [ш] и [щ] | sheep /ʃiːp/ |
p | близкий к [п] | paper /ˈpeɪpə r / | ʒ | немного мягче русского [ж] | treasure /ˈtreʒə r / |
Первые шаги в практике
В словаре в транскрипции слова указаны не только фонемы (звуки речи), а и ударения. Ударение может быть двух типов: главное ставится с помощью верхнего апострофа (ˈ), второстепенное — с помощью нижнего апострофа (ˌ). Оба ударения ставятся перед ударным слогом.
Возьмем пример из толкового словаря Cambridge Dictionary — красивое английское слово serendipity /ˌser. ə nˈdɪp.ə.ti/ (прозорливость). У слова 2 ударения. Главное ударение на третий слог, а первый слог находится под второстепенным ударением. В Cambridge Dictionary слоги разделены точками, а в других словарях их может и не быть.
Иногда в транскрипции вы можете заметить, что некоторые буквы стоят в круглых скобках: comfortable /ˈkʌmftəb(ə)l/ (удобный). Это означает, что гласная может выпадать или произносится очень бегло, почти незаметно. Тот же самый момент Cambridge Dictionary отражает другим способом: /ˈkʌm.fə.tə.b ə l/. Выпадающий /ə/ указан верхним индексом.
Особенность Cambridge Dictionary заключается в том, что он дает транскрипцию к двум вариантам произношения: британскому и американскому. Например, слово lettuce (салат-латук)
BrE: /ˈlet.ɪs/
AmE: /ˈlet̬.ɪs/
Видите загогулину под /t/ в американском варианте? Этот звук называется flap-t или альвеолярный-t. Просто послушайте, как это произносится, так как словами этот звук объяснить трудно. Кто-то слышит его как /r/, а кто-то как /d/.
Бонус для любознательных
Как вы думаете, пользуются ли транскрипцией носители? Большая часть — нет. Носители не особо интересуются транскрипцией, если они не выбрали лингвистику или фонетику своей профессией.
Англоговорящие жители планеты порой тоже ошибаются или сомневаются в произношении того или иного слова. Чаще всего это случается с профессиональными терминами или иностранными заимствованиями.
Носители языка изобрели упрощенную форму транскрипции. Приведем пример: вы читаете статью, в которой встречается термин «трахея». В английском у этого слова есть общепринятый перевод — a windpipe, а есть более специализированный термин — a trachea. Скорее всего, к этому слову добавят инструкцию и выглядеть она будет так:
BrE: /truh·kee·uh/
AmE: /trei·kee·uh/
Что-то не очень понятно, правда? Лучше старая добрая словарная транскрипция:
BrE: /trəˈkiː.ə/
AmE: /ˈtreɪ.kiə/
Надеемся, вам был полезен наш гид по азам чтения английской транскрипции и теперь вам не составит труда запомнить правильное произношение слова.
Английская транскрипция: произношение букв и звуков на английском
Нет времени? Сохрани в
Транскрипция английских букв — то, с чего начинается изучение английского языка. Абсолютно не важно, «Elementary» вы или «Upper–Intermediate», транскрипцию используют все, порой, даже неосознанно. Для начала давайте освежим в памяти, что означает фраза «английская транскрипция»?
Содержание статьи:
Транскрипция в английском языке — это последовательность фонетических символов, которая помогает понять, как прочитать тот или иной звук, слово. Зачастую студенты сталкиваются с транскрипцией в начале изучения языка, когда еще достаточно трудно читать даже довольно простые слова, а далее просто не обращают на нее внимание. Однако, так будет не вечно.
Как только студент начинает умело использовать сложные грамматические конструкции, и нарабатывает неплохой словарный запас для свободного общения, то тут же появляется желание говорить красиво, как носитель языка, то есть, совершенствовать свое произношение английских слов. Вот тогда к нам на помощь приходит старая добрая транскрипция.
Для того, чтобы не пришлось вспоминать хорошо забытое старое, предлагаем время от времени возвращаться к повторению. Конечно, в идеале транскрипцию желательно пройти вместе с тичером, ведь на письме не передать все тонкости произношения, но если вы сейчас читаете эту статью, считайте, что фундамент красивого произношения и правильного чтения уже заложен, и вы точно добьетесь желаемой цели.
Транскрипция гласных звуков
Гласные звуки бывают двух видов — одиночные звуки и дифтонги.
[ ʌ ] – [ а ] – короткое;
[ a: ] – [ а ] – глубокое;
[ i ] – [ и ] – короткое;
[ i: ] – [ и ] – долгое;
[ o ] – [ о ] – короткое;
[ o: ] – [ о ] – глубокое;
[ u ] – [ у ] – короткое;
[ u: ] – [ у ] – долгое;
[ e ] – как в слове «плед»;
[ ɜ: ] – как в слове «мёд».
Одежда на английском
Английские дифтонги
Дифтонг — звук, который состоит из двух звуков. Чаще всего, дифтонг можно разделить на два звука, однако, на письме это не передать. Зачастую дифтонги обозначаются не совокупностью нескольких знаков, а своим собственным знаком.
[ əu ] – [ оу ];
[ au ] – [ ау ];
[ ei ] – [ эй ];
[ oi ] – [ ой ];
[ ai ] – [ ай ].
Правила произношения гласных в английском
Транскрипция согласных звуков
В транскрипции согласных звуков все достаточно просто. В основном они звучат подобно русскому языку. Достаточно пару раз вдумчиво взглянуть на вышеупомянутые буквосочетания, и они останутся у вас в памяти.
Согласные звуки
[ b ] – [ б ];
[ d ] – [ д ];
[ f ] – [ ф ];
[ 3 ] – [ ж ];
[ dʒ ] – [ дж ];
[ g ] – [ г ];
[ h ] – [ х ];
[ k ] – [ к ];
[ l ] – [ л ];
[ m ] – [ м ];
[ n ] – [ н ];
[ p ] – [ п ];
[ s ] – [ с ];
[ t ] – [ т ];
[ v ] – [ в ];
[ z ] – [ з ];
[ t∫ ] – [ ч ];
[ ∫ ] – [ ш ];
[ r ] – мягкое [ р ], как в слове русский;
[ о ] – знак мягкости как в русской букве «ё» (ёлка).
Согласные английского языка, которых нет в русском языке и их произношение:
[ θ ] – мягкая буква «c», язык находится между передними зубами верхней и нижней челюсти;
[ æ ] – как «э», только более резко;
[ ð ] – как «θ», только с добавлением голоса, будто мягкая буква «з»;
[ ŋ ] – носовой, на французский манер, звук [ n ];
[ ə ] – нейтральный звук;
[ w ] – как «в» и «у» вместе, мягкое произношение.
Особенности английской транскрипции
Для того, чтобы проще ориентироваться в чтении слов, важно знать главные особенности транскрипции:
Конечно, зная лишь наборы символов, довольно трудно читать все грамотно, ведь существует множество исключений. Для того, чтобы читать произносить необходимо понимать, что существуют закрытые слоги и открытые. Открытый слог заканчивается на гласную букву (game, sunshine), закрытый — на согласную (ball, dog). Некоторые звуки английского языка могут произносится по-разному, в зависимости от типа слога.
Английские тосты на годовщину
Заключение
Стоит помнить, что в любом деле главное — практика (кстати, Вы можете начать практиковаться в английском дистанционно прямо сейчас). Чтение транскрипции звуков в английском языке поддастся вам легко, если вы будете упорно работать над этим. Один раз прочесть правила будет недостаточно. Важно возвращаться к ним, прорабатывать и регулярно повторять до тех пор, пока они не будут отработаны до автоматизма. В конце концов, транскрипция позволит поставить правильное произношение звуков в английском языке.
Запоминанию английского с транскрипцией и правильному произношению английских букв и слов будут отлично способствовать словари. Можно использовать как английские онлайн словари, так и старые добрые печатные издания. Главное, не сдаваться!
Советуем к прочтению: Английские звуки для детей
Вдохновения вам и успехов в обучении. May the knowledge be with you!
«А» как «домик» и «э» как «лягушка», или Как пишется транскрипция английских слов
Чтение на английском – процесс специфический. Он не похож на привычное складывание слов из букв и слогов. Здесь мы имеем дело с преобразованием буквосочетаний в слово.
Правила чтения, конечно, существуют. Но на каждое слово, чтение которого подчиняется правилу, найдется 10-20 исключений.
Прочитать слово правильно поможет его транскрипция. Именно поэтому надо знать, что такое английская транскрипция, как записать слово в транскрипции и как правильно его прочитать.
Транскрипция – передача звучания слова условными (транскрипционными) знаками, которые отличаются от системы письма, существующей в языке. Все транскрипционные знаки – международные. То есть, разобравшись с транскрипцией один раз, Вы не потеряете этот навык никогда и сможете использовать его при изучении других языков.
Знаки транскрипции пишутся без наклона и во многом похожи на печатные буквы английского алфавита. То есть, для того, чтобы написать транскрипцию английского слова, надо просто свериться со словарем и переписать печатными буквами транскрипционные знаки.
Недоумение вызывают знаки [ɔ] и [ɔ:], поскольку они похожи на перевернутую русскую «с». Тем не менее, в транскрипции они передают звук [о]. Для того, чтобы запомнить этот знак, достаточно представить, что это – немного недописанная «о», а не «с».
Рассмотрим далее знаки [æ], [e], [ə:] и [ə]. Они обозначают сходные звуки. Первый, [æ], передает широкий, долгий звук, похожий на протяжное русское [э]. Знак [e] передает короткий открытый звук, как в слове «этот». Знак [ə:] передает звук, который похож одновременно и на [о], и на [э]. Он отдаленно напоминает по произношению русскую «ё». Наконец, знак [ə], слегка напоминает [э] в слове «этот». Если присмотреться, то все эти знаки транскрипции отдаленно напоминают те звуки, которые передают.
Довольно необычный транскрипционный знак [ɜ:]. Внешне он чем-то похож на тройку и передает звук, приближенный к русскому «ё» в слове «мед».
Знак [ʌ], напоминающий «домик», на самом деле передает короткий звук «а». Чтобы его запомнить, можно мысленно провести горизонтальную черту в знаке. Он станет похож на большую печатную букву «А».
Наверняка Вы обратили внимание, что в транскрипции после некоторых знаков встречается двоеточие. Оно обозначает долготу гласного звука, не более. Это несложно запомнить, если сравнить два значка: [ə:] и [ə]. Визуально первый, с двоеточием, больше. Значит, его и в произношении надо выделить, немного протянув.