Правила написания названий химических соединений
ПРАВИЛА НАПИСАНИЯ НАЗВАНИЙ ХИМИЧЕСКИХ СОЕДИНЕНИЙ
1. В переводе на русский язык следует придерживаться написания названий химических соединений в соответствии c принятой в РФ номенклатурой.
2. Названия сложных химических соединений пишут слитно.
Например: этилендиаминтетрауксусная кислота
Цифровые обозначения положения заместителя в ядре пишут через дефис.
Например: транс-олеиновая кислота, бис-триметиленэтилен, син-диазотат
Например: дихлорэтан, циклогексиламин, изоцианат, оксигидрохинон, алкоксибензол, нитротолуол
Слова «вторичный», «третичный», «четвертичный» сокращаются до «втор», «трет», четверт» и пишут без точки.
Например: о-нитротолуол, п-коилол, м-дихлорбензол.
Например: ортофосфорная кислота, параводород
Со словами «кислота», «соединение», «модификация» и др. приставки пишут через дефис полностью.
Например: орто-кислота, мета-соединение, пара-модификация.
6. Нормальное строение органических соединений указывают строчной буквой и через дефис.
7. В начале предложений или после точки названия органических соединений, начинающиеся с цифры, буквы или с приставок, пишут с прописной буквы.
8. Нормальность раствора после цифры обозначают строчной буквой н. с точкой.
Например: 2 н. раствор HCI
Примечание. В иностранном тексте нормальность, равную единице, иногда обозначают прописной латинской буквой N и без указания числа (т. е. единицы). При переводе опускать единицу не следует.
Например: I н. раствор H2SO4, a не N H2SO4
Молярную концентрацию раствора обозначают строчной латинской буквой «c».
Например: c (HCI) = 0,1 моль/л.
Примечание. В иностранном тексте молярную концентрацию, равную единице, иногда обозначают прописной латинской буквой М без указания числа (т. е. единицы). При переводе не рекомендуется вместо термина «молярная концентрация применять термин «молярность».
Например: молярная концентрация с (HCl) = I моль/л, а не IM раствор HCl или М HCl.
9. Валентность элементов указывают в скобках римскими цифрами после названия элемента.
Например: цирконий (IV)
10. Названия изотопов обычно пишут словами с дефисом перед цифрой.
11. Процент (%) как единица не употребляется со словами атомный, объемный и молярный. Эти слова следует употреблять в наименовании величины, например: атомная доля, %; объемная доля, %;
Например: атомная доля 2%
12. Обозначение единицы «моль» при цифре не сокращают и не склоняют.
Например: 1 моль, 5 моль, в 10 моль
13. Названия химических элементов и соединений со словами «содержащий», «соединение», «производное» и т. п. пишут слитно без соединительной гласной.
Например: фторсодержащий, нитросоединение, ацетилпроизводное, но серосодержащий.
14. Массовое число изотопа (ранее атомный вес) обозначают цифрой слева вверху у символа элемента или в строку через дефис, если вместо символа элемента употребляется его написание словом.
Например: 146С, а не C146; углерод-14.
Химические соединения (написание названий)
В переводе на русский язык следует придерживаться написания названий химических соединений в соответствии c принятой в РФ номенклатурой.
Названия сложных химических соединений пишут слитно.
Например: этилендиаминтетрауксусная кислота
Цифровые обозначения положения заместителя в ядре пишут через дефис.
Например: 2-этилфенол
Приставки цис-, транс-, бис-, симм-, син- в названиях органических соединений обычно пишут через дефис.
Например: транс-олеиновая кислота, бис-триметиленэтилен, син-диазотат
Приставки ди-, три-, цикло-, изо-, окон-, метокои-, алко-, кои-, амино-, нитро-, циан- в названиях органических соединений обычно пишут слитно.
Например: дихлорэтан, циклогексиламин, изоцианат, оксигидрохинон, алкоксибензол, нитротолуол
Слова «вторичный», «третичный», «четвертичный» сокращаются до «втор», «трет», четверт» и пишут без точки.
Например: трет-бутилокоикарбонил
Приставки орто-, мета-, пара- в названиях органических соединений пишут через дефис и сокращенно.
Например: о-нитротолуол, п-коилол, м-дихлорбензол
Приставки орто-, мета-, пара- в названиях неорганических соединений пишут слитно.
Например: ортофосфорная кислота, параводород
Со словами «кислота», «соединение», «модификация» и др. приставки
пишут через дефис полностью.
Например: орто-кислота, мета-соединение, пара-модификация
Нормальное строение органических соединений указывают строчной буквой и через дефис.
Например: н-бутан
В начале предложений или после точки названия органических соединений, начинающиеся с цифры, буквы или с приставок, пишут с прописной буквы.
Например: 2-Метилпиридин
Нормальность раствора после цифры обозначают строчной буквой н. с точкой.
Например: 2 н. раствор HCI
Примечание. В иностранном тексте нормальность, равную единице, иногда обозначают прописной латинской буквой N и без указания числа (т.е. единицы). При переводе опускать единицу не следует.
Например: I н. раствор H2SO4, a не N H2SO4
Молярную концентрацию раствора обозначают строчной латинской буквой «c».
Например: c (HCI) = 0,1 моль/л
Примечание. В иностранном тексте молярную концентрацию, равную единице, иногда обозначают прописной латинской буквой М без указания числа (т.е. единицы). При переводе не рекомендуется вместо термина «молярная концентрация применять термин «молярность».
Например: молярная концентрация с (HCl) = I моль/л, а не IM раствор HCl или М HCl
Валентность элементов указывают в скобках римскими цифрами после названия элемента.
Например: цирконий (IV)
Названия изотопов обычно пишут словами с дефисом перед цифрой.
Например: углерод-14
Процент (%) как единица не употребляется со словами атомный, объемный и молярный. Эти слова следует употреблять в наименовании величины, например: атомная доля, %; объемная доля, %.
Например: атомная доля 2%
Обозначение единицы «моль» при цифре не сокращают и не склоняют.
Например: 1 моль, 5 моль, в 10 моль
Названия химических элементов и соединений со словами «содержащий», «соединение», «производное» и т.п. пишут слитно без соединительной гласной.
Например: фторсодержащий, нитросоединение, ацетилпроизводное, но серосодержащий
Массовое число изотопа (ранее атомный вес) обозначают цифрой слева вверху у символа элемента или в строку через дефис, если вместо символа элемента употребляется его написание словом.
Например: 14 6С, а не C 14 6; углерод-14
Поиск ответа
Вопрос № 308729 |
Ответ справочной службы русского языка
Перед перечислением при отсутствии обобщающего слова двоеточие может ставиться в текстах деловых и научных. Ср.: На собрании присутствовали: студенты, аспиранты, преподаватели. В других случаях двоеточие обычно отсутствует: Великие гуманисты того времени подняли голос против турок. В защиту выступили Виктор Гюго, Чарлз Дарвин, Оскар Уайльду Лев Толстой, Федор Достоевский, Д. И. Менделее в, В. М. Гаршин, В. В. Верещагин (Сол.).
Уважаемая грамота! Подскажите, пожалуйста, верно ли писать «периодический закон» (имеется в виду закон Менделее ва) строчными буквами? В Википедии встречаются разные варианты: https://goo.gl/pG95Pp (прописная) и (строчная). Мне кажется, первое слово должно начинаться с прописной. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
С прописной буквы пишется первое слово в названии Периодическая система элементов Менделее ва. Однако названия законов (объективно существующих необходимых связей между явлениями) пишутся строчными, с прописной пишутся только имена собственные, входящие в название: закон всемирного тяготения, закон Архимеда, периодический закон Менделее ва (и просто периодический закон).
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, разобраться с пунктуацией, с уточняющими членами, в предложении. В Солнечногорском районе Подмосковья, у поселка Менделее во (,) в реке Клязьме (,) в 1,5 метрах от берега (,) найдены.
Ответ справочной службы русского языка
Такое количество уточняющих обстоятельств нежелательно. Предложение нужно переформулировать.
Названия населённых пунктов заканчивающихся на «о» по правилам склоняются. Есть посёлок » Менделее во», чьё название образовано от фамилии всем известного человека. Вроде нужно писать «В Менделее ве. «, «Из Менделее ва. » и т.д. Но тут сразу возникает ассоциация именно с фамилией и звучит, на мой взгляд, очень неоднозначно. Вот как быть в этой ситуации? Лучше нарушить правила для сохранения благозвучности или строго придерживаться норматива?
Ответ справочной службы русского языка
В этих случаях несклоняемость названия допустима и не является нарушением правил. Еще в 1980 году академическая «Русская граммматика» указывала: «Несклоняемость географических наименований нормальна в следующих случаях. 2) Если населенный пункт назван собственным именем известного лица: около Репино (назв. поселка под Ленинградом), недалеко от Лермонтово (назв. небольшого города около Пензы)».
Ответ справочной службы русского языка
Русские названия химических элементов пишутся с маленькой буквы, например: сера, полоний.
Здравствуйте. Правильно ли расставлены знаки препинания. Один только факт, что крупнейшие научные открытия, такие как неэвклидова геометрия Н.И. Лобачевского или периодическая система химических элементов Д.И. Менделее ва, были сделаны при подавляющей безграмотности населения, свидетельствует о том, что критерии оценки научного потенциала должны отражать не только ресурсные составляющие, но и раскрывать возможности получения и использования научного знания. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Знаки препинания расставлены верно. Обратите внимание, что корректно: _. должны не только отражать ресурсные составляющие, но и раскрывать возможности. _
таблица Менделее ва Нужно ли писать с заглавной буквы слово «таблица»?
Ответ справочной службы русского языка
Слово _таблица_ пишется с маленькой буквы.
Ответ справочной службы русского языка
Сформулируйте, пожалуйста, вопрос по русскому языку.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Двойные фамилии пишутся через дефис. Правильно: _Рональд Грозарт-Матишек_. Тире с пробелами ставится, если необходимо разделить две фамилии, принадлежащие разным людям: _уравнение Менделее ва — Клапейрона_.
Скажите, пожалуйста, в двойных фамилиях пишется дефис или тире?
Ответ справочной службы русского языка
М(м)енделеевский интитут, как првильно?
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: _ Менделее вский институт_.
Таблица названий химических элементов с их произношением
Строение веществ и их переходы из одного состояния в другое изучает химия. В первую очередь для успешного понимания науки нужно выучить названия и произношение химических элементов. Существует общепринятая система классификации. Её первоначальный вариант разработал русский учёный Дмитрий Иванович Менделеев, назвав свой свод периодической таблицей. Всего же на начало 2019-го года известно 118 элементов.
Классификация химических веществ
Вещество состоит из различных частиц. В его состав входят электроны, нейтроны и протоны. Взаимосвязи элементарных зарядов образуют атомы. В свою очередь, из них формируются молекулы и кристаллы. Из-за особенностей строения кристаллической решётки — основы вещества — тела могут находиться в твёрдом, жидком или газообразном состоянии. При этом они могут переходить из одной фазы в другую.
Каждому состоянию тела присущ набор свойств. Это характеристики, определяющие индивидуальность вещества, позволяя их отличать друг от друга.
Из наиболее интересных можно отметить: температуру плавления и кипения, строение кристаллической решётки, плотность, термодинамические и фазовые характеристики.
Вещества могут не только изменять свои агрегатные состояния, но и взаимодействовать между собой, образовывая новые соединения. Впервые классифицировать тела попробовал Д. И. Менделеев.
Его периодическая таблица, составленная им с 1869 года по 1871 год, строилась на отличии атомного веса (массы). В современном варианте его система видоизменилась. Так было выполнено сведение веществ в двумерную таблицу, в которой столбцы определяют главные физико-химические свойства, а строки являются периодами, в определённой мере подобными друг другу.
Каждый элемент, внесённый в таблицу, имеет свою историю открытия. Учёные, исследуя то или иное вещество, выделяли в нём индивидуальные особенности, что позволяло им давать названия, ассоциирующиеся с какими-то либо личными убеждениями и сравнениями.
Но перед этим в учёном мире были приняты важные термины:
Как видно из названия, химические совокупности ассоциируются с их свойствами. По этому же принципу давались названия и открытым веществам. Так как исследованиями занимались в основном Европейские учёные, то их названия записывались на латыни.
При этом у подавляющего числа элементов, звучащих на русском, они фонетически близки к латинским.
Правильное произношение
В таблице Менделеева все вещества написаны на латыни. Часто вместе с сокращённым названием указывается полное. Например, Ar — argon, Ba — barium, Au — aurum. Но для русскоязычного населения полное наименование пишут на русском. Так, Ar — аргон, Ba — барий, Au — аурум.
Произношение их что на латыни, что на русском языке одинаково. Единственное — присутствует акцент. Но существуют элементы, которые имеют двойное название. То есть, их можно произносить так же, как они и пишутся, или совсем по-другому. К таким веществам относятся:
Названия популярных элементов
В классической периодической таблице указано 118 элементов.
Расположены они по атомным номерам. Но вместе с этим существует и расширенный свод. Он является логическим продолжением труда русского химика и включает возможные, ещё не выявленные вещества. С учётом расширенной таблицы всего предполагается существование 218 веществ. Вот самые распространённые химические элементы таблицы Менделеева с произношением:
Азо́т | эн | N | Nitrogenium |
Алюми́ний | алюми́ний | Al | Aluminium |
Ба́рий | Barium | Ba | ба́рий |
Бери́ллий | Beryllium | Be | бери́ллий |
Бор | Borum | B | бор |
Бром | Bromium | Br | бром |
Вана́дий | Vanadium | V | вана́дий |
Ви́смут | Bismuthum | Bi | ви́смут |
Водород | Hydrogenium | H | аш |
Вольфра́м | Wolframium | W | вольфра́м |
Ге́лий | Helium | He | ге́лий |
Герма́ний | Germanium | Ge | герма́ний |
Желе́зо | Ferrum | Fe | фе́ррум |
Зо́лото | Aurum | Au | а́урум |
Индий | Indium | In | и́ндий |
Йод | Iodium | I | йод |
Ири́дий | Iridium | Ir | ири́дий |
Ка́дмий | Cadmium | Cd | ка́дмий |
Ка́лий | Kalium | K | ка́лий |
Ка́льций | Calcium | Ca | ка́льций |
Кислоро́д | Oxygenium | O | о |
Ко́бальт | Cobaltum | Co | ко́бальт |
Кре́мний | Silicium | Si | сили́циум |
Крипто́н | Krypton | Kr | крипто́н |
Ксено́н | Xenon | Xe | ксено́н |
Литий | Lithium | Li | ли́тий |
Ма́гний | Magnesium | Mg | ма́гний |
Ма́рганец | Manganum | Mn | ма́рганец |
Медь | Cuprum | Cu | ку́прум |
Молибде́н | Molybdaenum | Mo | молибде́н |
Мышьяк | Arsenicum | As | арсе́никум |
На́трий | Natrium | Na | на́трий |
Неоди́м | Neodymium | Nd | неоди́м |
Нео́н | Neon | Ne | нео́н |
Ни́кель | Niccolum | Ni | ни́кель |
Олово | Stannum | Sn | ста́ннум |
Осмий | Osmium | Os | о́смий |
Палла́дий | Palladium | Pd | палла́дий |
Платина | Platinum | Pt | пла́тина |
Плуто́ний | Plutonium | Pu | плуто́ний |
Ра́дий | Radium | Ra | ра́дий |
Радо́н | Radon | Rn | радо́н |
Резерфо́рдий | Rutherfordium | Rf | резерфо́рдий |
Ре́ний | Rhenium | Re | ре́ний |
Ртуть | Hydrargyrum | Hg | гидра́ргирум |
Руби́дий | Rubidium | Rb | руби́дий |
Свине́ц | Plumbum | Pb | плю́мбум |
Селе́н | Selenium | Se | селе́н |
Се́ра | Sulfur | S | эс |
Серебро́ | Argentum | Ag | арге́нтум |
Стро́нций | Strontium | Sr | стро́нций |
Сурьма́ | Stibium | Sb | сти́биум |
Танта́л | Tantalum | Ta | танта́л |
Тита́н | Titanium | Ti | тита́н |
То́рий | Thorium | Th | то́рий |
Углеро́д | Carboneum | C | цэ |
Ура́н | Uranium | U | ура́н |
Фо́сфор | Phosphorus | P | пэ |
Фтор | Fluorum | F | фтор |
Хлор | Chlorum | Cl | хлор |
Хром | Chromium | Cr | хром |
Це́зий | Caesium | Cs | це́зий |
Цинк | Zincum | Zn | цинк |
Цирко́ний | Zirconium | Zr | цирко́ний |
Следует отметить, что знаковое обозначение элементов принято Международным союзом теоретической и прикладной химии. Его членами являются академии наук, химические общества, и научные организации 57 стран мира.
В качестве аббревиатуры комитета используется ИЮПАК. Именно его члены занимаются стандартизацией в области химии.
Чтение формул и символов
Цифра, стоящая перед веществом, обозначает количество молекул. Элемент же записывают буквенными символами. В устной речи придерживаются правила, при котором называют последовательно, начиная справа, все знаки.
Таким образом, несмотря на то, что существуют русские и латинские обозначения каждого химического элемента, в химических формулах используется только стандартное правило. При произношении соединения употребляют латинские названия. При этом часто они соответствуют русским, особенно если в имени элемента используется более одной буквы. Если же в названии стоит один символ, то латинскому имении соответствует название этой буквы.
То есть, например, гелий, так и произносится в формулах. Но если встречаются сокращённые буквы латиницы, то нужно произносить элемент полностью, как он и называется, например, Si — сицилициум и так далее. Вот некоторые названия редких элементов:
Интересно и то, что последние элементы, которые добавляют в таблицу Менделеева являются синтезированными. Так, 115 был получен в Дубне. Назвали его moscovium (Mc), произносится на русском — «московий». Элемент 117 назвали tennessine (TS). Имя ему было дано в честь штата Теннесси.
В честь Юрия Цолаковича Оганесяна было решено назвать 118 элемент. Пишется он как oganesson (Og), читается — «оганесон». Это пока последний элемент, добавленный в таблицу.
Каталог Файлов
Уважаемые ребята!
Химический язык и его части
Человечество использует много разных языков. Кроме естественных языков (японского, английского, русского – всего более 2,5 тысяч), существуют еще и искусственные языки, например, эсперанто. Среди искусственных языков выделяются языки различных наук. Так, в химии используется свой, химический язык. Химический язык – система условных обозначений и понятий, предназначенная для краткой, ёмкой и наглядной записи и передачи химической информации. Сообщение, написанное на большинстве естественных языков, делится на предложения, предложения – на слова, а слова – на буквы. Если предложения, слова и буквы мы назовем частями языка, то тогда мы сможем выделить аналогичные части и в химическом языке (таблица 1).
Таблица 1.Части химического языка
Информация об атомах и химических элементах
(» буквы» химического языка)
Информация о химических веществах
(«слова» химического языка)
Информация о химических реакциях («предложения» химического языка)
СИМВОЛЫ ХИМИЧЕСКИХ ЭЛЕМЕНТОВ
ХИМИЧЕСКИЕ ФОРМУЛЫ
СХЕМЫ И УРАВНЕНИЯ ХИМИЧЕСКИХ РЕАКЦИЙ
Названия химических элементов.
На русском языке. На украинском языке.
Мы произносим название химического элемента на русском языке так: Алюминий, Аргентум, Аурум и т. д. И пишем с большой буквы, заменяя украинскую букву «і» на русскую «и». В Украине принято называть химические элементы так, как они произносятся на латинском языке, так же они читаются и в формулах. Например: FeO. Произношение названий химических элементов одинаково как в России так и в Украине, так и в любой другой стране мира, то есть феррум о.
Хотя в России это химический элемент называется железо, а в Украине, говоря на русском языке, мы называем этот химический элемент Феррум.
Ещё пример: CuO. Формула читается так: купрум о.
Сделаем вывод. Знаки химических элементов пишутся и произносятся одинаково во всех странах мира, а называться химические элементы могут по- разному. Поэтому химики всего мира понимают друг друга. Для них основным языком является язык формул.
Правила названий химических соединений
1.Соли
Интернет-ресурсы, учебники (Химия 8-11 класс)
Названия солей. Как принято в Украине
Na2SO4— сульфат натрия,
Названия образуются от названия соответствующего металла в именительном падеже, потом идет указание валентности для металла с переменной валентностью, если валентность постоянная, то её не указывают + название кислотного остатка
Na2SO4 — натрий сульфат
CuSO4 — купрум (ІІ) сульфат
2.Оксиды
Названия оксидов. Русскоязычные Интернет-ресурсы, учебники (Химия 8-11 класс)
Названия оксидов. Как принято в Украине
Их название составляется из названия элемента в именительном падеже + валентность элемента (если у него их несколько), а если валентность постоянная, то её не указывают + слово «оксид»
CaO – кальций оксид
3.Основания
Названия оснований. Русскоязычные Интернет-ресурсы, учебники (Химия 8-11 класс)
Названия оснований. Как принято в Украине
Названия оснований образуются от названия соответствующего металла в именительном падеже +валентность, если их несколько, а если валентность постоянная, то её не указывают + слово «гидроксид»
Cu(OH) 2 – купрум (II) гидроксид
Сделаем вывод. От перестановки мест слагаемых сумма не изменяется. Изменён порядок слов в названии веществ.
4.Кислоты
Таблица кислородсодержащих кислот, кислотных остатков и соответствующих кислотных оксидов:
Кислота (НnА)
Кислотный остаток (А)
В Украине так
HClO4 хлорная
ClO4 (I) перхлорат
хлорная
SO4 (II) сульфат
сульфатная
HNO3 азотная
NO3 (I) нитрат
нитратная
SO3 (II) сульфит
сульфитная
H3PO4 ортофосфорная
PO4 (III) ортофосфат
ортофосфатная
PO3 (III) метафосфат
метафосфатная
HNO2 азотистая
NO2 (I) нитрит
нитритная
CO3 (II) карбонат
карбонатная
H2SiO3 кремниевая
SiO3 (II) силикат
силикатная
б) Таблица бескислородных кислот
Кислота (НnА)
Кислотный остаток (А)
В Украине так
HCl соляная, хлороводородная
Cl (I) хлорид
хлоридная
H2S сероводородная
S(II) сульфид
сульфидная
HBr бромоводородная
Br (I) бромид
бромидная
HI йодоводородная
I(I) йодид
йодидная
HF фтороводородная, плавиковая