Даниил, Данила, Данило, Данил, Даниэль
Происхождение имени
Пророк Даниил. Иконостас Кижского монастыря. XVIII в. |
Vulgata : м. Daniel (Nova Vulgata, Clementina), Danihel (Stuttgart)
Септуагинта : м. Δανιηλ (Даниэл, Даниил)
Католический календарь (лат., VMR ): м. Daniel (именины)
Народные формы в русском языке: м. Данила, Данило, Данил
Уменьшительные формы в русском языке ( П. ): м. Данилка, Даниша, Даня
Немецкий (Deutsch)
Региональные варианты выделены коричневым курсивом
Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков
м. Daniele (Даниэле)
ж. Daniela (Даниэла)
м. лангедокск. Danièl (Даниэ́ль),
прованс. Danièl (Даниэ́ль), Daniè (Данье́), Danièu (Данье́у),
вив.-альп. Danieu (Данье́у),
гасконск. Danièl (Даниэ́ль), беарнск. Danièu (Данье́у),
ст.-оксит. Daniel** (Даниэ́ль)
ж. лангедокск., прованс. Danièla, Danièlo* (Даниэ́ло),
гасконск. Danièla (Даниэ́ло, Даниэ́ле),
вив.-альп. Daniela (Даниэ́ла, Даниэ́ло)
м. Δανιήλ (Даниил), Δανιήλος (Даниилос)
м. Daníel (Даниэль)
ж. Daníela (Даниэла), Daníella (Даниэлла)
м. Daniél (Даньел)
ж. Deniela (Дэниэла), Denoela (Дэноэла), Denielez (Дениэлез)
м. Deiniol (Дэйниол), Daniel (Даниэл)
^^^ Красным курсивом выделена традиционная русская транскрипция, отличающаяся от реального произношения.
Имя Илья по английски —стандарт по ГОСТ
Мы продолжаем изучать варианты русскоязычных имен в английском языке; сегодняшний разбор посвящен тому, как будет выглядеть и звучать имя Илья по английски. Уже визуально можно оценить потенциальные сложности, которые могут возникнуть с переводом имени: мягкий знак и буква «я», не имеющие однозначных эквивалентов в английском, несколько затрудняют перевод имени «Илья» на английский. В данном материале мы подробно рассмотрим, как правильно пишется «Илья» по-английски, как произносится и какова официальная версия написания в соответствии с нормативами ГОСТ.
Этимологические особенности
Чтобы не быть голословными, для начала обратимся к истокам. Происхождение изучаемого нами имени относит нас к еврейскому имени «Eliyyahu», означающему «мой Бог есть Яхве». Непосредственно «Илья» (устаревшая форма – Илия) – русскоязычная форма библейского имени пророка и чудотворца Илии, которого почитают в христианстве, исламе и иудаизме.
Поскольку Илия в вариации Elijah был популярной фигурой в средневековых сказках и его имя носили несколько святых (которые обычно известны под латинской формой Elias), это имя стало широко использоваться и в новом времени. В средневековой Англии существовал и вариант Elis.
Наиболее частотные аналоги
В английском языке имя «Элияху» пережило намного меньше перемен и преобразовалось в Elijah, как у знаменитого актера современности Элайджа Вуд (Elijah Wood). Таким образом, видна лишь редукция конечного гласного, все остальное довольно близко к первозданному виду. Поэтому имя Илья на английском чаще всего пишется именно как Elijah, встречаясь в таком виде в литературе и прессе.
Если говорить о том, как Elijah произносится, то мы получаем следующую транскрипцию: в американском варианте произношение выглядит как [eˈlaɪdʒə], а в британском — [ɪˈlʌɪdʒə]. Как видим, британское произношение в данном случае больше склонно редуцировать звуки, хотя такая тенденция в целом присуща американскому английскому.
Когда в английском говорят о человеке, носящем имя «Илья» (например, о русской известной персоне), допустима транслитерация до варианта «Ilya» или «Ilia», поскольку здесь уже важность приобретают не корни происхождения имени, а максимальная приближенность к начальному варианту. Обе вариации будут звучать как [ˈɪlɪə].
В редких случаях в английском пишется имя Илья как «Ilja». Такой вариант перевода часто употребляется для обозначения носителей имени «Илья», проживающих в Эстонии.
Существует еще несколько англо версий написания имени «Илья» в английском, но они встречаются не так часто, как рассмотренные выше:
Уменьшительно-ласкательные формы имени Илья по-английски
Рассмотрим какие есть производные от имени Илья. В жизни мы также пользуемся именно сокращенными вариантами имен, называя так своих близких и родных, а также знакомых. Сокращения и ласковые вариации имен помогают нам точнее передать отношение к человеку (товарищеское, матери к ребенку, братское и так далее), придать речи эмоциональную окраску, да и произносить уменьшительно-ласкательные формы нам проще, чем громоздкие полные (например, как часто происходит с красивым именем «Александр», которое так и хочется заменить «Сашей»).
Чаще всего в русском языке мы используем две формы для просторечного обозначения изучаемого сегодня имени. Ласковый вариант – Илюша, а более «брутальный» эквивалент – Илюха. Что ж, попробуем произвести перевод.
Несмотря на то, что такие вариации относятся к разговорному стилю речи, вполне релевантно употреблять их в художественной литературе в уместных контекстах, когда необходимо добавить речи красок или придать натуральности репликам говорящих.
Редко встречается также вариант Ilechka – Илечка
Имя «Илья» в соответствии с российским ГОСТом
Вариантов перевода имени «Илья» существует довольно много. Причем самый употребительный – Elijah – довольно далеко отошел от русскоязычной вариации. Когда мы оформляем важные документы, необходимо придерживаться законодательных норм. Стандарты не допускают значительных отклонений от «родного» написания имени, в связи с чем возможны лишь минимальные искажения. В соответствии с ГОСТ Р 52535.1. переведем имя «Илья» английскими буквами:
Из приведенных параллелей мы видим, что для всех букв изучаемого имени в нормативном документе нашлись аналоги, кроме буквы «ь». Зато буква «я» передается сразу двумя буквами (дифтонгом IA) в английском языке. Если собрать эквиваленты в одно слово, получаем правильный вариант имени в соответствии с ГОСТ
Такая версия релевантна, когда мы оформляем загранпаспорт, когда обращаемся к ГОСТ-системам транслитерации, при работе с телеграммами международного масштаба, пунктом отправления которых является Российская Федерация.
Теперь мы знаем, как написать «Илья» по-английски, откуда оно произошло, какие сокращенные варианты в английском имеет это имя. Удачи в обучении!
имя+данил
1 имя
енем Иванова known as Ivanov;
2. (известность, популярность) name, reputation;
учёный с мировым
ени Кирова the Kirov works/plant;
(адресованный) на
addressed to;
оставить что-л. на чьё-л.
енем закона in the name of the law;
во
чего-л. in the name of smth. ;
во
2 собственное имя
3 активное имя
4 альтернативное имя
5 базовое имя
6 вексель на имя
7 внешнее имя
8 внутреннее имя
9 во имя
10 временное имя
11 вымышленное имя
12 выписанный на имя
13 гибкое имя
14 глобальное имя
15 групповое имя
16 давать имя
17 длинное имя
18 доброе имя
19 доверенность на имя
20 дополнительное имя
См. также в других словарях:
данил — мой судья; Бог; Данил, Данила; Данило; Данилка, Данилыч, Даниша, Даня, Дануся, Дуся Словарь русских синонимов. данил сущ., кол во синонимов: 3 • даниил (8) • … Словарь синонимов
имя — Название, прозвание, прозвище, отчество, фамилия, псевдоним; кличка, наименование, термин, титул, фирма; звание, эпитет. Названия (предметов), терминология, номенклатура. См. репутация, слава.. громкое имя, давать имя, носить имя, побираться… … Словарь синонимов
Данил де Риддер — Общая информация Полное имя … Википедия
Данил — Даниил мужское имя. Даниил (имя) Даниил (пророк) Игумен Даниил, известный своим путешествием к Святым местам. Даниил Столпник Даниил (митрополит Московский) Даниил (Нусиро) митрополит Токийский и Всея Японии Князь Даниил Даниил Александрович,… … Википедия
Чабан, Данил Васильевич — Данил Чабан Полное имя Данил Васильевич Чабан Гражданство … Википедия
Кутузов, Данил Геннадьевич — Данил Кутузов … Википедия
Корецкий, Данил Аркадьевич — Данил Корецкий Имя при рождении: Данил Аркадьевич Корецкий Дата рождения … Википедия
Русское личное имя — Святцы (Печатный двор, 1646 год) … Википедия
Риддер, Данил де — Данил де Риддер Общая информация Полное имя … Википедия
Даниил (имя) — У слова «Даниил» есть и другие значения: см. Даниил (значения). Даниил еврейское Род: муж. Этимологическое значение: «Бог мой судья» Отчество: Даниилович, Данилович Данииловна, Даниловна Женское парное имя: Даниэла … Википедия
Данийель (имя) — Даниил, Данила, Данил, Данило (производные имени: Данилка, Даня, Даник, Данчик, Дасик, Дэн и др.). Русскоязычная форма библейского (еврейского) имени דניאל (Даниэль). Буквальный перевод: «судья мой Бог», «Бог мой судья», «Бог есть судья», что… … Википедия
имя+данил
21 дополнительный имя
22 дружественное имя
23 заданное имя файла
24 зарегистрированное имя
25 зарезервированное имя
26 иерархическое имя
27 имя автора статьи
28 имя аппаратного устройства
29 имя в языке
30 имя входа
31 имя главного узла
32 имя главной машины
33 имя группы
34 имя группы Internet
35 имя данных
36 имя домена
37 имя задания
38 имя задачи
39 имя источника данных
40 имя канала
См. также в других словарях:
данил — мой судья; Бог; Данил, Данила; Данило; Данилка, Данилыч, Даниша, Даня, Дануся, Дуся Словарь русских синонимов. данил сущ., кол во синонимов: 3 • даниил (8) • … Словарь синонимов
имя — Название, прозвание, прозвище, отчество, фамилия, псевдоним; кличка, наименование, термин, титул, фирма; звание, эпитет. Названия (предметов), терминология, номенклатура. См. репутация, слава.. громкое имя, давать имя, носить имя, побираться… … Словарь синонимов
Данил де Риддер — Общая информация Полное имя … Википедия
Данил — Даниил мужское имя. Даниил (имя) Даниил (пророк) Игумен Даниил, известный своим путешествием к Святым местам. Даниил Столпник Даниил (митрополит Московский) Даниил (Нусиро) митрополит Токийский и Всея Японии Князь Даниил Даниил Александрович,… … Википедия
Чабан, Данил Васильевич — Данил Чабан Полное имя Данил Васильевич Чабан Гражданство … Википедия
Кутузов, Данил Геннадьевич — Данил Кутузов … Википедия
Корецкий, Данил Аркадьевич — Данил Корецкий Имя при рождении: Данил Аркадьевич Корецкий Дата рождения … Википедия
Русское личное имя — Святцы (Печатный двор, 1646 год) … Википедия
Риддер, Данил де — Данил де Риддер Общая информация Полное имя … Википедия
Даниил (имя) — У слова «Даниил» есть и другие значения: см. Даниил (значения). Даниил еврейское Род: муж. Этимологическое значение: «Бог мой судья» Отчество: Даниилович, Данилович Данииловна, Даниловна Женское парное имя: Даниэла … Википедия
Данийель (имя) — Даниил, Данила, Данил, Данило (производные имени: Данилка, Даня, Даник, Данчик, Дасик, Дэн и др.). Русскоязычная форма библейского (еврейского) имени דניאל (Даниэль). Буквальный перевод: «судья мой Бог», «Бог мой судья», «Бог есть судья», что… … Википедия
«Александрович» на английском языке
Возможность путешествовать по всему миру, уехать работать заграницу, эмигрировать, требует некоторых специфических знаний обычаев, культуры и других особенностей конкретно по каждой стране. Даже такой нюанс, как правильное написание своей фамилии, имени, отчества, оказывается не таким уж и простым.
Отличия при заполнении документов на английском языке
Все бумаги, заявления, декларации и др. заполняются на русском и английском языке. Существуют некоторые отличия при написании своих паспортных данных.
У граждан нашей страны при заполнении документов пишется сначала фамилия, затем — имя и отчество. В ряде англоязычных стран: первое — личное имя, за ним следует фамилия. Понятие «отчество» отсутствует.
В телефонном справочнике, в энциклопедии «Британика» встречается обратный вариант написания. Это же относится и к официальным документам. Здесь список составлен так, что вначале фамилия, затем — имя.
Отсутствие понятия «отчество»
Оформляя бумаги международного образца или переводя на английский Ф.И.О., появляются затруднения. Если с именем и фамилией все предельно ясно, то отчество — это отдельный пунктик. В ряде англоговорящих стран понятие «отчество» (имя отца) не прописывается.
Когда в некоторых англоговорящих странах рождается ребенок, ему дают личного (personal) имя. Далее присваивается еще одно или несколько дополнительных (first) имен. Другое его название — среднее имя (middle name). Это необходимо для индивидуализации человека. Чтобы различать тех, кто имеет наиболее распространенное и популярное имя и фамилию.
При написании middle name обозначается только большой заглавной буквой, которую ставят между именем и фамилией. Например, Adam D. Smith (Adam Daniel Smith). Это среднее имя может использоваться как личное или как фамилия (Adam Daniel или Daniel Smith). Любой вариант его употребления считается верным.
Но выступать в роли отчества среднее имя никак не может, так как не является именем биологического отца (как у нас). В качестве first родителями младенца может выбрано не только любое, понравившееся имя (известного героя, любимого актера и т. д.), но и название города, планеты, цветка и любых других предметов.
Patronymic — так звучит слово «отчество» на английском, но англичане могут назвать его словом middle name (среднее имя). Для них это более понятно.
В каком порядке и как правильно написать свои данные латиницей?
Рассмотрим задачу на конкретном примере.
В русском языке пишется Петров Илья Александрович, в английском — Ilya Aleksandrovich Petrov или Ilya A. Petrov, где Александрович на английском пишется только между именем и фамилией. Ошибкой считается написание типа: Petrov Ilya Aleksandrovich.
Заполняя документ на английском языке, следует первым писать имя, затем отчество и фамилию.
Написание имени и фамилия — это понятно. С отчеством стоит разобраться подробнее. С точки зрения англоязычных народов отчество может быть переведено тремя способами:
Что такое «транслитерация»?
Это слово обозначает подробную передачу знаками одной письменности звучание слов, принадлежащих текстам другого языка. Существует несколько разновидностей таких обозначений. Один знак соответствует одной букве; созвучие двух пописывается вместо одного (например, для обозначения «х» используют — «kh») и т. д.
Такая система возникла в XIX веке, когда создавались прусские научные библиотеки. В их списки были включены труды, написанные разными письменами мира. Разработанные инструкции по такому способу упорядочивания, стали основой применения подобных переводов.
Как написать «Александрович» на английском языке?
Для тех, кто заполняет бланки важно правильно вписывать туда свои данные. Не только соблюдать их последовательность, но и знать, например, «Александрович» на английском как пишется в документе.
В транслитерации большинство английских букв совпадают с латинскими.
Разберемся подробнее, как пишется Александрович на английском пошагово.
Начнем с самого начала: отчество Aleksandrovich.
Чтобы выразить правильное произношение некоторых, таких же сложно произносимых в английском языке, букв, применяется сочетание из двух (трех) латинских знаков. Например:
Во всех бумагах и документах нужно одинаково и без ошибок прописывать свое имя, отчество, фамилию. Именно в таком порядке и без ошибок. Иначе, путешествие придется отложить на некоторое время.
Разобравшись, как на английском пишется «Александрович» и, учитывая все другие особенности правильного отображения русских букв латинским алфавитом, можно попробовать написать любые другие слова, которые не переводятся (имена, названия чего-либо и так далее).
Но при заполнении важных официальных документов лучше прибегнуть к услугам профессионала. Даже малейшая ошибка или недочет несут за собой путаницу, несоответствие и прочие недоразумения.