Главная » Правописание слов » Как правильно пишется населенный пункт

Слово Как правильно пишется населенный пункт - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Населенный пункт

Населённый пункт — населённое место (поселение), первичная единица расселения людей в пределах одного застроенного земельного участка (город, посёлок городского типа, село и пр.). Обязательный признак населённого пункта — постоянство использования его как места обитания из года в год (хотя бы сезонно).

Входят в городские или сельские поселения. Могут являться и субъектами федерации, как, например, города федерального значения Москва и Санкт-Петербург. Как правило, на территории государства один из крупных населенных пунктов имеет статус его столицы.

В России законодательно не установлена зависимость типологии населенных пунктов от численности населения или застройки, однако главным критерием отличия сельского населённого пункта от городского является то, что большинство экономически активного населения городского поселения не занято в сельском хозяйстве. Поэтому некоторые сёла и посёлки больше городов.

Содержание

ООН и населённые пункты

Генеральная Ассамблея ООН установила ежегодный Всемирный день Хабитат. В этот день проводятся мероприятия, привлекающие внимание к различным проблемам населённых пунктов и условиям проживания людей.

Понятие населённый пункт в ПДД

В правилах дорожного движения России выделяют два вида населённых пунктов. В одном случае, если населённый пункт обозначен указателем белого фона, движение по этой территории характеризуется рядом ограничений и прежде всего скоростью не более 60 км/ч (если не указано иное). В другом случае, если он обозначен указателем синего фона, никаких ограничений для движения нет и это просто географическое название населённого пункта, мимо которого проезжает водитель.

Сокращения названий объектов административно-территориального деления

В ОКАТО приняты следующие сокращения:

Ссылки

Населённые пункты
Хутор (мыза) | Местечко | Деревня | Село | Кишлак | Посёлок при станции | Посёлок | Станица | Посёлок городского типа | Город
Малые населённые пункты Крупные населённые пункты
См. также: Агломерация | Мегалополис

Полезное

Смотреть что такое «Населенный пункт» в других словарях:

НАСЕЛЕННЫЙ ПУНКТ — населенное место (поселение), первичная единица расселения людей в пределах одного застроенного земельного участка (город, поселок городского типа, село). Обязательный признак населенного пункта постоянство использования его как места обитания из … Большой Энциклопедический словарь

населенный пункт — – застроенная территория, въезды на которую и выезды с которой обозначены знаками 5.22 5.25 (из ПДД) EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь

населенный пункт — (МСЭ Т Х.7). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN community … Справочник технического переводчика

населенный пункт — Постоянное или сезонно обитаемое место проживания населения с географическим наименованием; заселение людьми ранее необитаемого места. Syn.: поселение … Словарь по географии

Населенный пункт — c) термин населенный пункт означает застроенную территорию, въезды на которую и выезды с которой специально обозначены соответствующими знаками или которая каким либо иным образом определена в национальном законодательстве;. Источник: Конвенция … Официальная терминология

населенный пункт — населённый пункт поселение Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. населенный пункт сущ., кол во синонимов: 2 • населённый пункт (1) • … Словарь синонимов

населенный пункт — ▲ поселение ↑ коллективный население. населять. населенный. коммунальный (# хозяйство). междугородный (# телефон). грады и веси. по городам и весям. ♥ квартал. пустошь. пустырь. застраивать (# пустырь). застраиваться. ↓ конурбация. ▼ селение … Идеографический словарь русского языка

Населенный пункт — застроенная территория, въезды на которую и выезды с которой обозначены знаками 5.22 5. 25 [приводится нумерация дорожных знаков согласно приложению 1]. Правила, утвержденные постановлением Совета Министров Правительства Российской Федерации от… … Словарь юридических понятий

Населенный пункт — Тип населенного пункта Место расположения населенного пункта Часть населенного пункта … Словарь синонимов русского языка

Панки (населенный пункт) — Эта страница была удалена. Для справки ниже показаны соответствующие записи из журналов удалений и переименований. 13:36, 13 декабря 2009 Insider (обсуждение | вклад) удалил «Панки (населенный пункт)» ‎ (П1: перенаправление в никуда: #REDIRECT… … Википедия

Источник

Как писать и склонять названия населенных пунктов?

С проблемой написания и склонения названий населенных пунктов регулярно сталкиваются и дилетанты и профи. Полные и сокращенные наименования городов, деревень, поселков встречаются в официальных документах, в продающих текстах и информационных статьях.

Давайте рассмотрим нормы употребления этих топонимов и приведем примеры.

Варианты написания названий населенных пунктов

На карте мира присутствуют названия городов, которые по-русски пишутся слитно, раздельно и через дефис. Не всегда достаточно знания правил русской орфографии: ряд наименований им не подчиняется, а пишется с опорой на традиционное написание.

Раздельное написание городов

Раздельно пишутся названия населенных пунктов, в которых прилагательное предшествует существительному: Ясная Поляна, Гаврилов Посад.То есть, если сначала идет прилагательное, пишем раздельно.

И, конечно, каждое слово в названии населенного пункта с большой буквы.

Написание через дефис

Правил написания через дефис значительно больше. Название населенного пункта пишется через дефис, если:

Названия с предлогом посредине пишутся с двумя дефисами: Франкфурт-на-Майне, Комсомольск-на-Амуре.

Слитное написание населенных пунктов

Теперь к слитному написанию. Здесь правил не так много. Населенные пункты пишутся в одном слово, если:

Склонение названий населенных пунктов

Склонение русских названий

Наименования населенных пунктов славянского происхождения могут употребляться самостоятельно или сочетаться с родовыми понятиями (город, деревня, поселок).

При склонении русские названия почти всегда стоят с родовыми словами в одной форме: в городе Костроме, из деревни Андреевки.

Исключение составляют топонимы, которые не склоняются при употреблении с родовым понятием:

В сложных славянских топонимах склоняются все части: в Ростове-на-Дону, в городе Петропавловске-Камчатском (исключение: из Гусь-Хрустального).

Склонение иностранных названий

Иноязычные названия населенных пунктов в сочетании с родовым словом не склоняются. Большинство этих топонимов также не изменяются, если употребляются самостоятельно.

Перечислим только те названия, которые принято склонять в русском языке:

В сложносоставных иностранных топонимах склоняется только вторая часть: из Алма-Аты, под Буэнос-Айресом (но изменяются обе части слова в «топонимах на реке»: во Франкфурте-на-Майне).

Склоняйте названия населенных пунктов в соответствии с правилами русской грамматики.

Источник

Правила написания адресов

Отечественные правила

С мая 2005 года в нашей стране действует новая редакция Правил оказания услуг почтовой связи, утвержденная постановлением Правительства Российской Федерации от 15.04.2005 г. № 221 (далее – Правила). Она заменила собой действовавшие Правила 2000 года. Новые Правила определяют, в том числе, порядок написания почтовых адресов, включающий использование обязательных элементов адреса и определенную последовательность их расположения. Такой порядок был установлен еще прежними Правилами (2000 г.), и в целом он соответствует международным правилам написания адресов.

Адреса пишутся не только на конвертах, они могут проставляться и на самих документах, например, на служебных письмах в составе реквизита «адресат». Однако и в том и в другом случае они должны оформляться в соответствии с установленными требованиями. В настоящее время этому уделяется серьезное внимание, так как от правильности написания адреса во многом зависит скорость пересылки почтовых отправлений. Работники отделений связи должны однозначно воспринимать имя и местонахождение адресата. Кроме того, отделения почтовой связи все активнее переходят на автоматизированные способы обработки корреспонденции, что требует дополнительной четкости оформления каждого элемента почтового адреса. В адресе не должно быть исправлений, знаков, не относящихся к нему, и произвольных сокращенных названий стран, городов или иных населенных пунктов, улиц и т.п.

В соответствии с Правилами составные части адреса должны быть расположены в такой последовательности:

Каждый элемент адреса рекомендуется писать на отдельной строке.

Указание адресата

Из примера видно, что если адресатом является частное лицо, его имя может быть представлено инициалами или полным именем и отчеством. Полностью указываются имя и отчество, если при получении почтового отправления адресат обязан предъявить документ, удостоверяющий его личность. Так, фамилия и инициалы получателя указывают на простых почтовых отправлениях, а на отправлениях, адресованных, например, «До востребования», имя и отчество в адресе записывают полностью. Исключение составляют имена, в которых в силу национальных особенностей не применяют отчества.

Если адресатом является организация, то можно указывать как ее полное, так и сокращенное наименование. Если вы точно знаете, какому специалисту или руководителю направляете свое письмо, то его лучше указать на конверте для ускорения обработки корреспонденции организацией-получателем.

Обратите внимание, что согласно пункту 3.15 ГОСТа Р 6.30-2003 инициалы физического лица пишутся после его фамилии, а у должностного – перед. Не беремся обсуждать логичность такого правила. Отметим только, что предназначено оно, как и сам ГОСТ Р 6.30-2003, для организационно-распорядительных документов и напрямую на оформление конвертов не влияет. Просто если вы используете конверты с прозрачным окошком, через которое виден адресат и его почтовый адрес, напечатанные на самом документе, вложенном в этот конверт, то такая разница будет иметь место. Если же вы пишете наименование получателя только на конверте, то Почтовые правила на этот счет не содержат никаких указаний, а значит, «руки у вас развязаны».

Кроме того, рядом с адресатом может быть указана пометка «лично». Это означает, что конверт не должен вскрываться и в первозданном виде должен попасть на рабочий стол получателю. Так как сотрудник экспедиции не может узнать о содержимом конверта и потому зарегистрировать входящий документ, такие послания полагается передавать адресату через реестр (журнал) нерегистрируемой корреспонденции. Таковы общие правила, которые в конкретной организации могут быть закреплены внутренним нормативным документом или, наоборот, откорректированы им.

Место нахождения получателя корреспонденции

Далее должны присутствовать реквизиты, которые в совокупности определяют место нахождения адресата. При их оформлении используют сокращения почтовых сведений (их еще называют «родовые понятия»). В их числе такие, например, как область, район, город, поселок, улица и т.п.

Обязательным условием является использование общепринятых сокращений. Произвольные сокращения могут привести к тому, что местонахождение адресата будет определено неверно. Например, из сокращения «пр.» невозможно понять, что имеется в виду: проезд или проспект. Стандартизированные виды сокращений и правила сокращения слов наиболее полно зафиксированы в Словаре сокращений русского языка.

Общепринятыми сокращениями слов, которые включаются в адрес, являются, например, следующие:

Остановимся на некоторых особенностях, которые следует учитывать при оформлении адреса.

В названиях улиц, проспектов, переулков все слова, кроме сокращенных родовых понятий, пишутся с прописной буквы. Включенные в названия улиц звания, профессии и т.п. также пишутся с прописной буквы.

пл. Пречистинские Ворота
Большой Козихинский пер.
ул. Академика Миллионщикова
ул. Генерала Белова
ул. Космонавта Волкова

Название улицы, проспекта и т.п., номер дома, номер квартиры записываются в одну строку и отделяются запятыми.

Номер дома по российским правилам всегда пишется после названия улицы.

Он может быть простым, двойным или литерным. Двойные номера домов принято писать через косую черту, а буквенные литеры пишутся слитно с номером дома. См. Пример 3.

Кроме того, почтовый адрес может включать данные, которые уточняют номер дома: строение или корпус. Они записываются после номера дома и отделяются от него запятой. См. Пример 4.

ул. Никольская, д. 27/2

ул. Россошанская, д. 17а

ул. Дорожная, д. 25, стр. 1

ул. Днепропетровская, д. 34, корп. 2

Номер квартиры обязательно указывают при направлении корреспонденции в адрес частного лица (см. Пример 1). Гораздо реже такая необходимость возникает, если почтовое отправление адресуется юридическому лицу. Однако если в указанном здании располагается несколько организаций, их офисы часто имеют свои номера, которые включаются в почтовый адрес (см. Пример 5).

Дмитровское ш., д. 125, стр. 1, офис 5 или

Дмитровское ш., д. 125, стр. 1, оф. 5

Дмитровское ш., 125, стр. 1, офис 5

Нужно сказать, что в настоящее время часто в адресе не указывают обозначение дома –«д.», а пишут только его номер. Такой способ написания используется в зарубежных странах, он допускается и в российской практике адресования корреспонденции. См. Пример 6.

На следующей строке в адресе указывается название населенного пункта. При оформлении этих сведений также нужно учитывать определенные правила.

Так, обозначение города («г.») может не проставляться перед названиями городов федерального значения: Москва и Санкт-Петербург, а также перед названиями, образованными с использованием слова «город». См. написание городов в Примере 1.

Если корреспонденция направляется в столицы республик, краевые и областные центры, в адресе указывают только название городов без каких-либо иных уточняющих данных:

На почтовых отправлениях, которые направляются в города областного или краевого подчинения, или в города, которые являются районными центрами, после названия города указывают название области или края:

Если населенный пункт в соответствии с административно-территориальным делением находится в районном подчинении, то после его названия указывают название района, а затем название области или края:

Если сравнить два варианта написания адреса, представленные в Примере 9, то вы увидите, что в первом случае район и область указаны через запятую в именительном падеже, а во втором – без запятой со склонением. Оба варианта допустимы.

Хотелось бы прокомментировать еще один момент, хотя Почтовые правила предполагают группировку элементов адреса по нескольким строкам; в случае отсутствия на конверте необходимого числа строк всю эту информацию можно объединять. Главное – постараться, чтобы индекс получателя был указан в отдельной строке. Это облегчит сортировку огромного объема писем на почте.

Указание на конверте абонентского ящика, открытого в отделении почтовой связи, заменяет собой весь адрес, кроме населенного пункта и индекса этого отделения (см. Пример 8).

Почтовый индекс – это цифровое обозначение, которое присваивается объекту почтовой связи, осуществляющему прием и отправку почтовых отправлений. В соответствии с Правилами он проставляется после всех реквизитов почтового адреса. Кроме того, индекс в обязательном порядке вписывается стилизованными цифрами в специальном кодовом штампе на конверте, лицевой стороне почтовой карточки и на других почтовых отправлениях.

Правда, существуют конверты, на которых нет не только кодового штампа для указания индекса, но и вообще никакой разлиновки, а также слов «Кому», «Куда», «От кого» и «Откуда» – абсолютно чистый белоснежный конверт. В этом случае можно поступить по-разному: указать не только переменную информацию, но и эти ключевые слова, а можно обойтись и без них. Ведь сотрудники почты знают, что в верхнем левом углу указываются данные отправителя, а в нижнем правом – получателя. Отечественные и международные почтовые правила это допускают. И тогда конверт будет выглядеть следующим образом (обратите внимание на падежи, в которых указывается наименования отправителя и получателя, для наглядности мы привели их полностью без инициалов):

Еще одним элементом почтового адреса, закрепленным Правилами, является название страны. Однако этот реквизит указывается не всегда. Он не входит в состав адреса на внутренних почтовых отправлениях, то есть тех, которые не пересылаются за пределы Российской Федерации. Для международных почтовых отправлений указание названия страны назначения является обязательным.

В Правилах уделяется особое внимание вопросам, связанным с языком, на котором должны оформляться адреса. Так, установлено, что адреса почтовых отправлений, принимаемых для пересылки в пределах территории Российской Федерации, должны быть указаны на русском языке. Но если почтовые отправления принимаются для пересылки в пределах территорий республик в составе Российской Федерации, адреса могут быть указаны на государственном языке соответствующей республики. Однако они обязательно должны быть продублированы на русском языке. Это требование напрямую связано с нормами законов «О языках народов Российской Федерации» и «О государственном языке Российской Федерации».

Международные правила оформления

В современном мире большую роль играют международные контакты. Поэтому разработаны международные правила оформления не только документации, но и адресов на почтовых отправлениях. Они учтены и в соответствующих российских нормативных актах. В частности, эти вопросы в общем виде регулируются российскими Почтовыми правилами.

Так, установлено, что на международных почтовых отправлениях, пересылаемых за границу, адрес пишется латинскими буквами и арабскими цифрами. Допускается написание адреса на языке страны назначения, но обязательным условием является повторение наименования страны назначения на русском языке.

ul. Husarska 4
02-489 Warszawa
POLSKA
ПОЛЬША

Этот адрес на письме, отправленном из любой страны, входящей в Евросоюз, был бы точно таким же, но название страны назначения было бы повторено на английском языке по международным правилам.

Адрес на международном почтовом отправлении, которое пересылается в Россию, может быть написан как на русском, так и на иностранном языке. При этом не переводятся на иностранный язык названия улиц, районов, областей и т.п. Они просто записываются латинскими буквами. Родовые понятия (город, улица и т.п.) часто пишутся на языке страны-отправителя.

Orehovaya Street 14
Lesnoe
Alekseevskiy district
Voronej region
Russian Federation
247112

Вместе с тем нередки случаи, когда отправители не переводят, а записывают латинскими буквами не только названия, но и обозначения улиц, районов, областей и т.п. в том виде, в каком они представлены в российском варианте адреса:

ul. Lesnaya 10-27
Moscow
Russian Federation
125075

В русскоязычном варианте название страны повторяется на английском языке.

ул. Ореховая, д. 14
пос. Лесное
Алексеевский р-он
Воронежская обл.
Российская Федерация
Russian Federation
247112

Структура, размеры, последовательность расположения элементов адреса на международных почтовых отправлениях установлены стандартом ИСО (Международной организации по стандартизации). Кроме того, учитывают рекомендации Всемирного почтового союза и ряда других документов, принятых соответствующими международными организациями.

В целом структуру международного адреса можно представить в следующем виде:

Нужно обратить внимание, что стандарт ИСО только рекомендует придерживаться такой последовательности элементов адреса. При этом всегда учитываются национальные правила и традиции стран назначения. Это касается, например, последовательности размещения и группировки элементов адреса, степени детализации уточняющих данных, почтовых кодов, использования сокращений.

Так, в Англии и Ирландии сначала указывается номер дома, а затем название улицы, а в Германии и Швеции наоборот:

Почтовые индексы также формируются по-разному и различаются порядком расположения. Например, в Германии или Австрии почтовый индекс следует писать перед названием города, а в Англии и США – после него:

Кроме того, в странах Европейского Союза часто используется одно- или двузначный буквенный код страны, который проставляется перед почтовым индексом и условно становится его частью:

Представленные примеры не исчерпывают всего многообразия требований и рекомендаций, которые следует учитывать при написании адресов. Однако всегда нужно помнить о главном: в адресе должна быть представлена точная и полная информация, которая дает однозначное представление об адресате и его местонахождении. Только это позволяет без задержек и дополнительных поисков отправлять и получать почтовую корреспонденцию, а значит, повышать качество услуг почтовой связи.

Источник

Населённый пункт

Населённый пункт (н.п.) — населённое людьми место (поселение), первичная единица расселения людей в пределах одного застроенного земельного участка (город, посёлок городского типа, село и пр.). Обязательный признак населённого пункта — постоянство использования его как места обитания из года в год (хотя бы сезонно). Как правило, на территории государства один из крупных населённых пунктов имеет статус его столицы.

Содержание

ООН и населённые пункты

Генеральная Ассамблея ООН установила ежегодный Всемирный день Хабитат. В этот день проводятся мероприятия, привлекающие внимание к различным проблемам населённых пунктов и условиям проживания людей.

Населённые пункты в России

В России законодательно не установлена зависимость типологии населённых пунктов от численности населения или застройки, однако главным критерием отличия сельского населённого пункта от городского является то, что большинство экономически активного населения городского поселения не занято в сельском хозяйстве. Поэтому некоторые сёла и посёлки больше городов.

См. также

Примечания

Ссылки

Полезное

Смотреть что такое «Населённый пункт» в других словарях:

Населённый пункт — НАСЕЛЁННЫЙ, ая, ое; ён. Имеющий большое количество жителей, жильцов. Н. район. Н. дом. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

населённый пункт — населенное место (поселение), первичная единица расселения людей в пределах одного застроенного земельного участка (город, посёлок городского типа, село). Обязательный признак населенного пункта постоянство использования его как места обитания… … Энциклопедический словарь

НАСЕЛЁННЫЙ ПУНКТ — НАСЕЛЁННЫЙ ПУНКТ, см. Поселение … Демографический энциклопедический словарь

населённый пункт — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN human settlementpopulation aggregateinhabited [populated] locality … Справочник технического переводчика

Населённый пункт — см. Населённое место … Большая советская энциклопедия

НАСЕЛЁННЫЙ ПУНКТ — (в государственном и административном праве) – низовая территориальная единица. Видами Н. п. являются: а) городские поселения (см. Город), б) сельские поселения (см. Село), в) дачные, рабочие и курортные посёлки (см. Посёлок) (ст. 1 Общего… … Советский юридический словарь

населённый пункт городского типа — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN urban locality … Справочник технического переводчика

Третье Отделение (населённый пункт) — Населённый пункт Третье Отделение Страна РоссияРоссия … Википедия

Второе отделение (населённый пункт) — Населённый пункт Второе Отделение Страна РоссияРоссия … Википедия

Титан (населённый пункт) — Населённый пункт Титан Страна РоссияРоссия … Википедия

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как правильно пишется населенный пункт, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как правильно пишется населенный пункт", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как правильно пишется населенный пункт:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *