Как правильно пишутся слова иллюстрации, иллюстрация?
Правильный вариант написания слов: иллюстрации, иллюстрация
Правило
Это словарное слово, которое мы рекомендуем запомнить. Для проверки правильности написания используйте орфографический словарь русского языка, например, под редакцией Д.Н.Ушакова.
Этимология: от латинского слова illustratio — «освещение»
Звук «ц» только твердый.
После «ц» буква «ы» пишется в следующих случаях:
Морфологический разбор слова иллюстрации
1. Часть речи — имя существительное
2. Морфологические признаки:
Начальная форма: иллюстрация (именительный падеж единственного числа);
Постоянные признаки: нарицательное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение;
Непостоянные признаки: родительный падеж, единственное число.
3. Синтаксическая роль: Может быть различным членом предложения, смотрите по контексту.
Примеры использования и цитаты
1829 Примечания: Имеются в виду иллюстрации А.К.Нотбека к «Евгению Онегину». А.С. Пушкин. Сочинения в трех томах.
«На картинки к Евгению Онегину» — Пушкин…
Между тем всем этим отличается действительный дневник, которым я пользуюсь для моих иллюстраций. Тут мы без всяких прикрас увидим, что на самом деле происходит у собравшихся духовных лиц во время торжественного…
«Архиерейские объезды» — Лесков Николай
Я тоже не имею ни малейшей претензии свести любопытный спор к какому-нибудь решительному заключению, но я хочу дать кстати подходящие иллюстрации, которые беру из моих воспоминаний о литераторской жизни. II.
Как правильно писать слово «иллюстрация» или «илюстрация»?
Как пишется слово «иллюстрация» или «илюстрация»?
Существительное иллюстрация пишется с двумя л. И вот почему.
Это слово не русское, оно заимствовано нашим языком из латинского, являясь калькой латинского слова illustratio, которое в оригинале писалось с двумя буквами l, такое написание с двумя согласными л было перенесено в русский язык, где и сохранилось.
Проверить же слово с помощью других слов просто невозможно, потому что нет никаких правил, диктующих написание двойной согласной в корне этого слова, да и все родственные слова (иллюстрировать, иллюстратор, проиллюстрировать) пишутся, естественно, также с двойной л. Она входит в корень слов родственных.
Во всех заимствованных с двойными согласными в корнях написание этих согласных определяется по словарям.
Например, ирригация, иммиграция, иммунитет, иллюзия, коллекция, масса и др.
Когда мы сомневаемся при написании слова «ил. юстрация», ставить ли после буквы «л» вторую такую же согласную, то, к сожалению, не сможем подобрать ни одного проверочного слова. Если мы будем произносить слово «ил. юстрация» быстро, то вторая «л», даже если она и присутствует в существительном, будет совершенно незаметна. Ведь в устой речи мы очень редко чётко удваиваем или удлиняем согласные звуки.
Но в слове «иллюстрация», как и, например, в глаголе «иллюстрировать» или прилагательном «иллюстрационный», пишется удвоенная «л».
Слово словарное. Так говорят в школе о словах, которые не подлежат проверке и требуют нашего запоминания.
Верным вариантом правописания данного слова, является «иллюстрация», то есть его нужно писать со сдвоенной «лл», проверить это слово каким-либо определенным правилом русского языка нельзя, по причине того что оно заимствованное и пришло к нам с латинского языка, а потому является словарным.
Данное слово не подходит под какие-то стандартные правила, а всё по той простой причине, что оно не Русского происхождения, ведь пришло оно к нам из иностранных языков. Ну и в связи с этим они не имеет проверочных слов, с помощью которых можно было бы определиться с тем сколько букв л следует писать. Ну а на Английском языке к примеру в слове пишется двойная л, а потому и в Русском языке нужно писать также с двумя л. А вообще слово это словарное и проверить себя можно лишь заглянув в словарь, а вообще его необходимо запомнить, иначе определить этого никак нельзя. Так что запомните, что в этом слове всегда пишется две буковки л, вне зависимости от формы слова.
В русском языке, в его грамматике замечательным является то, что все можно писать по правилам, которые однажды усвоив, можно смело применять и писать грамотно.
Причем, исключений достаточно мало из правил, в отличие, например, от французского или испанского.
Но есть слова, которые нужно просто запоминать, поскольку они не имеют изначально корней в русском языке, а были заимствованы из других языков.
Эти слова называют словарными, правописание проверяется по словарю.
Так и в случае с нашим словом, оно пришло к нам из английского языка и является словарным, заимствованным словом.
Поэтому запоминаем и пишем правильно так: иллюстрация.
В русском языке за последние годы появилось много иностранных, иноязычных слов. Правописание таких слов необходимо запоминать, так как они зачастую пишутся точно так же, как и в своём родном языке.
Поэтому правильно писать именно так «иллюстрация».
Это заимствованное слово.
Писать нужно с двумя буквами «л», то есть правильно писать «иллюстрация», то есть как и в оригинале.
Слово является словарным и к сожалению подобрать некое правило под написание этого слова, не получится, нужно просто запомнить.
Слово «иллюстрация» является иноязычным, заимствованным, поэтому нет правила в русском языке, регламентирующего его написание.
Это слово словарное и его написание надо запомнить.
Иллюстрация — таково правильное написание этого слова.
Правильно: «неприступный».
Пример предложения со словом «неприступный»: ее неприступный вид будоражил меня.
1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.
2) Отрицание:
Случай этот отнюдь не преступный.
Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.
Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».
Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.
Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.
Например (предложения).
Это существительное раньше использовалось для обозначения человека, прислуживающего за столом в богатом доме. Теперь оно чаще употребляется по отношению к работнику ресторана, кафе, обслуживающему мероприятие, подающему блюда и напитки.
В русском языке довольно сложные и разнообразные правила правописания слов. В данном случае правило правописания безударных гласных в корне не подходит, так как невозможно подобрать проверочное слово ( «для себя» можно в качестве проверочного использовать слово офис, хотя с слову официант оно никакого отношения не имеет, и формально являться проверочным не может ).
Правописание слова официант следует просто запомнить.
Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).
Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.
Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:
Например.
ИЛЛЮСТРАЦИЯ
Смотреть что такое «ИЛЛЮСТРАЦИЯ» в других словарях:
Иллюстрация — (от лат. illustratio освещение, наглядное изображение), изображение, сопровождающее, дополняющее и наглядно разъясняющее текст (рисунки, гравюры, фотоснимки, репродукции и т. п.), собственно как область искусства изобразительное… … Художественная энциклопедия
Иллюстрация — Джесси Уилкокс Смит (англ. Jessie Willcox Smith). Иллюстрация визуализация, такая как рисунок, фотогра … Википедия
ИЛЛЮСТРАЦИЯ — 1) наглядное пояснение, яркий пример, наилучшим образом подтверждающий или объясняющий какое либо положение; 2) рисунок в тексте к. н. издания, поясняющий рассказ или описание; 3) периодическое издание с рисунками, в котором текст объясняет эти… … Словарь иностранных слов русского языка
иллюстрация — См. пример … Словарь синонимов
Иллюстрация — Иллюстрация. Иван Билибин, титульный лист книги сказок. ИЛЛЮСТРАЦИЯ (от латинского illustratio освещение, наглядное изображение), 1) объяснение с помощью наглядных примеров. 2) Изображение, сопровождающее и дополняющее текст. 3) Область… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
ИЛЛЮСТРАЦИЯ — (от лат. illustratio освещение наглядное изображение), 1) объяснение с помощью наглядных примеров2)] Изображение, сопровождающее и дополняющее текст3) Область изобразительного искусства, связанная с образным истолкованием литературных… … Большой Энциклопедический словарь
иллюстрация — ИЛЛЮСТРАЦИЯ, рисунок, разг. картинка … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
иллюстрация — Графическое изображение, поясняющее или дополняющее основной текст, помещенное на страницах (листах), включенных в пагинацию или фолиацию документа. [ГОСТ 7.76 96] иллюстрация Изображение, поясняющее или дополняющее основной текст, помещаемое на… … Справочник технического переводчика
ИЛЛЮСТРАЦИЯ — ИЛЛЮСТРАЦИЯ, и, жен. 1. см. иллюстрировать. 2. Рисунок, иллюстрирующий текст. Книга с иллюстрациями. 3. Поясняющий пример. Убедительные иллюстрации лектора. | прил. иллюстрационный, ая, ое и иллюстративный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
ИЛЛЮСТРАЦИЯ
Полезное
Смотреть что такое «ИЛЛЮСТРАЦИЯ» в других словарях:
Иллюстрация — (от лат. illustratio освещение, наглядное изображение), изображение, сопровождающее, дополняющее и наглядно разъясняющее текст (рисунки, гравюры, фотоснимки, репродукции и т. п.), собственно как область искусства изобразительное… … Художественная энциклопедия
Иллюстрация — Джесси Уилкокс Смит (англ. Jessie Willcox Smith). Иллюстрация визуализация, такая как рисунок, фотогра … Википедия
ИЛЛЮСТРАЦИЯ — [илю], иллюстрации, жен. (лат. illustratio освещение) (книжн.). 1. только ед. Действие по гл. иллюстрировать; то же, что иллюстрирование. Иллюстрация книги поручена известному художнику. 2. Изображение, рисунок в тексте книги, поясняющий ее… … Толковый словарь Ушакова
иллюстрация — См. пример … Словарь синонимов
Иллюстрация — Иллюстрация. Иван Билибин, титульный лист книги сказок. ИЛЛЮСТРАЦИЯ (от латинского illustratio освещение, наглядное изображение), 1) объяснение с помощью наглядных примеров. 2) Изображение, сопровождающее и дополняющее текст. 3) Область… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
ИЛЛЮСТРАЦИЯ — (от лат. illustratio освещение наглядное изображение), 1) объяснение с помощью наглядных примеров2)] Изображение, сопровождающее и дополняющее текст3) Область изобразительного искусства, связанная с образным истолкованием литературных… … Большой Энциклопедический словарь
иллюстрация — ИЛЛЮСТРАЦИЯ, рисунок, разг. картинка … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
иллюстрация — Графическое изображение, поясняющее или дополняющее основной текст, помещенное на страницах (листах), включенных в пагинацию или фолиацию документа. [ГОСТ 7.76 96] иллюстрация Изображение, поясняющее или дополняющее основной текст, помещаемое на… … Справочник технического переводчика
ИЛЛЮСТРАЦИЯ — ИЛЛЮСТРАЦИЯ, и, жен. 1. см. иллюстрировать. 2. Рисунок, иллюстрирующий текст. Книга с иллюстрациями. 3. Поясняющий пример. Убедительные иллюстрации лектора. | прил. иллюстрационный, ая, ое и иллюстративный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
Значение слова иллюстрация
Словарь Ушакова
1. только ед. Действие по гл. иллюстрировать; то же, что иллюстрирование. Иллюстрация книги поручена известному художнику.
2. Изображение, рисунок в тексте книги, поясняющий ее содержание. Книга с иллюстрациями.
3. Пример, поясняющий что-нибудь наглядным образом. Приведу несколько иллюстраций в подтверждение своей мысли.
Средневековый мир в терминах, именах и названиях
(от лат. illustratio — освещение, наглядное изображение) — худож. произведение небольшого размера в средневековых рукописных книгах, выполненное и раскрашенное от руки. У каждого мастера были свои секреты изготовления краски и клея, заимствованные из рецептов визант. и вост. мастеров. Прежде чем накладывать краски на пергамент, их смешивали с яичным белком. Синюю получали из индиго, из цветков василька, а также из минерала лазурита; красную — из плюща, но особенно ценили киноварь и сурик, который получали при нагревании свинцовых белил; зеленую — из малахитовой зелени, желтую — из отвара корней и стеблей шафрана, коричневую — из отвара ольхи, луковичной шелухи. Получали и искусственные краски: «золотую» — из порошка меди и цинка, «серебряную» — из смеси олова и цинка. «Золотые» участки миниатюр полировали до блеска зубом кабана.
Этимологический Словарь Русского Языка
Латинское – illustrare (украшать, придавать блеск).
Иллюстрация – картинка, изображение в книге. Момент возникновения слова в русском языке датируется серединой XIX в. Существительное попало в русский язык из немецкого, который заимствовал его из французского языка.
Производные: иллюстрированный, иллюстрировать, иллюстративный, иллюстратор.
Педагогический терминологический словарь
специфическая область книжной графики. С момента возникновения (середина 17 в.) И. отражает исторически сложившиеся черты художественного творчества, несёт в себе характерное для различных эпох и стран содержательное начало, обусловленное устоявшимися принципами формирования личности и эстетического воспитания. Этим определяются роль И. в развитии ребёнка, возможности её использования в общении с детьми. Неправомерен взгляд на И. (особенно в книге для ранних возрастов) как на явление вторичное по отношению к литературе или только как на наглядное пособие. И. в учебной и детской литературе наряду с наглядностью обладает ярко выраженными художественными образными свойствами (буквари, детские энциклопедии, учебники).
Характер И. и её идейно-художественные особенности определяют возрастная специфика и типология детских изданий. Изобразительное начало наиболее ярко выражено в книжке-картинке (нем. Bilderbunch, англ. Picturеbook) для маленьких детей, которая формировалась как авторское произведение, в котором И. и текст выступают в особом визуально-вербальном единстве. Более сложный синтез изображения и слова возникает в книге для старшего дошкольного и младшего школьного возраста из органичного сплава литературы и изобразительного искусства, когда в И. проявляется художественно-концентрированное выражение реальной жизни или образов поэтической фантазии, т.н. волшебной сказки, театрального действа, детской игры. В изданиях для детей среднего и старшего возраста И. приближается к особенностям иллюстрированной книги для взрослых, т.е. преобладает принцип последовательного изобразительного сопровождения текста.
Историю И. в детской книге принято начинать с книги Я.А. Коменского «Мир чувственных вещей в картинках» (русский перевод и издание Н.И. Новикова под названием «Иоанна Амоса Комения Видимый свет. «, 1768, и «. Видимый мир», 1788). Первой иллюстрированной детской книгой в России был «Букварь» Кариона Истомина (рукописный экземпляр с цветными акварельными рисунками, 1693; заказан Н.К. Нарышкиной для царевича Алексея Петровича; печатное издание, 1694 с тек- стом и рисунками, гравированными на меди Л. Буниным).
Во 2-й половине 19 в. написана и иллюстрирована Ч.Л. Доджсоном (псевдоним Льюис Кэрролл) знаменитая «Алиса под землёй» (1862, издана в Лондоне в 1865 как «Приключения Алисы в стране чудес» с классическими иллюстрациями Дж. Тенниела).
Русская И. 1850-80-х гг. для детей тесно связана с демократической литературой и реалистическим искусством (альбом В. Рыбинского «Житьё-бытьё Вани, подмосковного мужичка», 1859; «Букварь дедушки Прокофья» А. Голицинского с рисунками П.М. Шмелькова, 1862; иллюстрации М.П. Клодта к детскому сборнику стихов «Некрасов русским детям», 1881; работы В.М. Васнецова, М.В. Нестерова, И.Е. Репина, В.И. Сурикова и др.).
В Советской России И. занимались идеологи русского авангарда (Эль Лисицкий, В.Е. Татлин, П.В. Митурич), члены художественных объединений ОСТ и «Четыре искусства» (Д.П. Штеренберг, Н.А. Шифрин, Н.Н. Купреянов, В.А. Фаворский), художники т.н. производственной книги (О.К. Дейнеко и Н.С. Трошин, Г. и О. Чичаговы, Б.С. Кустодиев, М.В. Добужинский, Д.И. Митрохин, С.В. Чехонин, В.М. Конашевич). В 20-е гг. над И. работали: Н.Ф. Лапшин, Н.А. Тырга, В.М. Ермолаева, Е.В. Сафонова, А.Ф. Пахомов, А. Самохвалов, Т.В. Шишмарёва, Е.К. Эвенбах, а затем Ю.А. Васнецов, Е.И. Чарушин, В.И. Курдов, Э.А. Будогосский, В.А. Власов). В 30-е гг. в Москве детские книги иллюстрировали Д.А. Шмаринов, Б.А. Дехтерёв, М.С. Родионов, А.М. Лаптев, А.М. Каневский и др.
Между 1-й и 2-й мировыми войнами одним из лучших образцов американской книжки-картинки долго оставалась «История доктора Дулиттла» (1920) X. Лофтинга. Особое место занял У. Дисней в США, чьи книги и мультипликации (в частности, «Микки-Маус», 1931) оказали влияние на мн. иллюстраторов Европы. После 2-й мировой войны сформировалась особая отрасль детской книжной индустрии и мн. художники целиком посвятили себя искусству детской книги. Ряд блистательных книжек-картинок, а также И. к учебникам создал крупнейший мастер современной И., немецкий художник В. Клемке, выступавший как автор теоретических статей об И.
(Бим-Бад Б.М. Педагогический энциклопедический словарь. — М., 2002. С. 102-103)