Как правильно хёндай или хендай
HYUNDAI – одна из самых популярных автомобильных марок в России. Ежегодно наши соотечественники покупают более 170 тысяч авто этого южнокорейского производителя, уделяя больше внимания лишь Ладе и Киа. Но несмотря на завидную популярность многие россияне до сих пор озадачены вопросом как произносить название марки и часто ищут ответы как правильно хёндай или хендай, хундай или хюндай, хёндэ или хендэ.
Ну взять, к примеру, прямого конкурента (читай брата) – KIA. Разве есть тут сложности с прочтением и произношением? Совершенно нет. Все просто КИА она и по-русски, и по-английски КИА.
Это же самое можно сказать про ХОНДА (HONDA) и Мазда (MAZDA). Чуть сложнее, но совсем не так запутанно читается Тойота (TOYOTA) и другие марки. Но с HYUNDAI все обстоит по-другому.
Как правильно хундай, хёндай или хёндэ
Первое. Если просто прочитать это слово по буквам, но произнося их в русской транскрипции, то получится знакомое многим ХУНДАЙ.
Именно такое произношение было популярно среди россиян долгое время. Встретить его можно и сегодня, причем совсем нередко. Если и вы в числе тех, кто именует корейцев Хундаями или Хюндаями, знайте, таких названий нет.
Второй популярный вариант именования южнокорейского автогиганта Хёндай. То есть буквы «YU» читаются как «Ё». И это правильно, именно так они и должны произноситься по-русски. Но вот вторая пара гласных «AI» на великом и могучем звучит вовсе не так как читается, то есть не «ай». Поэтому, если вы говорите ХЁНДАЙ, то это верно лишь наполовину.
А теперь внимание! Презентуем вам единственно верный вариант произношения слова «HYUNDAI» на русском языке. Это – ХЁНДЭ.
Писать слово можно и в варианте ХЕНДЭ. Так как в русской письменности допускается заменять букву «ё» на «е».
Собственно, в подтверждение своих слов мы приведем вам пару скриншотов с официального сайта марки – HYUNDAI.RU.
На первом скрине красуется фраза «Поздравляем завод Хёндэ».
А теперь второй скрин, на котором наименование марки написано уже через букву «е»: «Хендэ мотор СНГ».
Как видите официальное представительство бренда вовсе не задумывается над тем, как правильно писать «хендай» или «хундай» или может, как правильно «хёндай» или «хёндэ». Все дело в том, что они точно знают, как произносится их марка на корейском языке.
То, что верно говорить именно «Хёндэ» подтверждается еще несколькими специалистами.
Во-первых, по информации интернет-ресурса «МирТесен», представитель подразделения «Хёндэ мотор СНГ», отвечающего за взаимодействие с общественностью Юлия Тихонравова подтверждает, что безошибочным является именно «Хёндэ».
Во-вторых, журналист, эксперт и переводчик Алена Пакер все тому же изданию рассказывает, что произносить несомненно нужно «Хёндэ». А еще она рассказывает, что неправильное произношение запустила сама компания, когда настраивала продажи авто в странах за пределами Южной Кореи. Причиной тому стали особенности использования дифтонгов в южнокорейском языке. По прошествии нескольких лет, когда марка достигла успехов, она была вынуждена исправлять неточность и запустила для этого кампанию «Анненг Хёндэ». Для этого корейские студенты по всему миру проводили акции по корректировке произношения фразы.
Один из примеров такой акции, вы можете посмотреть в этом видео, снятом в Турции (смотрите с 12 секунды). В нем обычных турок в шутливой форме просят произнести название автомарки, а после того, как в ответ получают ожидаемые хундай, хендай и хюндай, раскрывают прохожим истинное произношение слова. Очевидно, и у турок вопрос «как правильно хёндэ или хендай» совершенно не праздный.
Посмотрите еще одно замечательное видео, которое сняла настоящая кореянка о произношении южнокорейских слов в русском языке. Первым идет Самсунг (вы будите удивлены, как его нужно говорить). Про интересующий нас автомобильный бренд «Н» рассказывают с 1:23. Перевела она его, как настоящая, текущая эпоха.
В завершение дадим вам несколько интересных фактов о марке:
Надеемся теперь у вас больше не осталось сомнений в том, как правильно хендай или хендэ, хундай или хёндэ. А вот как вы будете произносить название популярных корейцев решать конечно же вам.
Не «Хюндай», а «Хёндэ». Как правильно называть автобренды по-русски
История мирового нейминга знает немало случаев, когда при выходе продукта на международный рынок ему приходилось срочным образом менять имя из-за неблагозвучности или из-за дурацкого перевода имени бренда на язык новой страны продаж.
Еще одной проблемой, которая довольно часто возникает, но на которую мало кто обращает внимание, является удобство произношения иностранного названия для не-носителя языка.
Далеко не всегда к такой работе привлекают специалистов, не считая вопрос критичным для бизнеса или пытаясь сэкономить. Результат, основанный на вере в свои силы, выходит разный.
Итальянский производитель дорогих спортивных автомобилей называется «Ламборгини». Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г».
Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его.
Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление.
В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность». Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог.
В российской рекламе название деликатно стараются не произносить, ограничиваясь лишь англоязычным написанием, хотя на официальном сайте компании используется написание «Хендэ».
В народе же корейского автопроизводителя именуют и «Хёндай», и «Хюндай», и «Хундай».
Аналогичная путаница возникает и при произношении названий некоторых моделей автомобилей Hyundai.
Так, внедорожник Hyundai Tucson чаще всего называют Тусан, Туксан, Туксон, Таксон. А на самом деле Hyundai Tucson назван в честь североамериканского города в штате Аризона и правильно произносится как Туссан.
Произносится «Порше» с ударением на первый слог по имени основателя компании Фердинанда Порше.
Россияне либо путают ударный слог, либо теряют окончание, задаваясь вопросом, почему же тогда не читается конечная «e» в названии люксового внедорожника Cayenne (Порше Кайенн).
Некоторые борцы за правильное называние всего и вся уверяют, что нужно говорить «Би-Эм-Дабл-Ю».
Российское представительство японского автомобилестроителя Mitsubishi в своей последней кампании сделало акцент на варианте «Митсубиши».
Предпоследний звук в японском языке в действительности читается как нечто среднее между «с» и «ш», но ближе к «с», чем к «ш», поэтому подавляющее большинство японистов и переводчиков с японского языка продолжают настаивать на «Мицубиси».
А у нас есть, и поэтому правильно «Мицубиси». Следовательно вариант российского офиса дважды вызывает недоумение.
Еще в 1901 году один из первых удачных образцов автомобилей молодой компании назвали так по имени дочери главы представительства Daimler во Франции: МерцЕдес, именно с «ц» и с ударением именно на предпоследнем слоге, а не на последнем, как делаем мы. Но название в нынешнем его звучании настолько вросло в нашу речь, что не вырвать.
Важное
Повысят тарифы, пересчитают зарплаты и пенсии, устроят проверки доходов: что ждет украинцев в 2022 году
Оружие будущего: как США, Китай и Россия готовятся к третьей мировой
Пожилым украинцам раздадут 1000 грн на лекарства: какие условия
новости Украины
В Израиле начали делать четвертую прививку от коронавируса: пока что в тестовом режиме
Позорно мало: Рева рассказал, как пересчитают пенсии в Украине в 2022 году
Будут ли забирать украинок в армию: полковник объяснил смысл воинского учета женщин
Жизнь
Три самых коварных знака зодиака: могут строить козни за спиной
Какой домашний питомец подходит вам по знаку зодиака: гороскоп
Нехватка денег в бюджете и ссоры между политиками: гороскоп для Украины на неделю
Мнения
В Украину идут сильные снегопады: какая погода будет на Новый год
Фильм года – выстрел нам в висок, мат в глаза этому миру
Как не экономить и стать богаче. Лайфхак
Предательство, которое уничтожило СССР
Фильмы, которые СССР украл у Запада. «Ирония судьбы» в их числе
Беларусов теперь научат «щи лаптями хлебать»
Рождественская сырная история
Как нас вынуждают тратить деньги в интернет-магазинах: 10 правил противостояния
Использование любых материалов, размещенных на ресурсе OBOZREVATEL разрешается только при условии обязательной ссылки на OBOZREVATEL, а для интернет-изданий – размещение прямой, открытой для поисковых систем, гиперссылки на страницу OBOZREVATEL, на которой размещен оригинальный материал. Любое копирование, публикация, перепечатка и последующее распространение информации, которая содержит ссылку на «Интерфакс-Украина» www.interfax.com.ua, строго запрещено. Все опубликованные фотоматериалы Getty Images и УНИАН не подлежат дальнейшему воспроизведению и/или распространению в любой форме без письменного разрешения компаний. Редакция OBOZREVATEL может не разделять точку зрения, изложенную в авторском материале. За достоверность информации, опубликованной в рекламных материалах, ответственность несет рекламодатель.
©2021 Все права защищены, ООО «Золотая середина».
Правописание “Hyundai” и его моделей в русском языке
В нашем современном мире очень многие вещи кочуют из страны в страну. Эпоха открытого импорта и экспорта привела к тому, что в наших магазинах мы можем найти товары практически из всех стран мира. И вместе с самими товарами, конечно же приходят и их названия, которые не всегда находят аналоги в нашей речи, а чаще всего остаются такими, или почти такими, как и на языке оригинала. И вот с правописанием таких слов, и даже с их произношением очень часто возникают трудности. При переходе в русский язык, слова иностранные чаще всего сохраняют свое исходное звучание, забирая с собой в новую страну и удвоение согласных и дефисы, и все особенности письма, которые могут быть. Однако со словами, пришедшими к нам из восточных языков все не так просто. Поскольку различных диалектов в восточных языках много, а людей в нашей стране, которые бы занимались адаптацией и переводом этих словоформ под русский язык крайне мало. В данной статье мы поговорим о автомобильной тематике в заимствованных словах, а точнее о том, как правильно пишется хундай или хендай, и о правописании названий его различных моделей – солярис, крета (грета), санта фе и других.
Правильно пишется
Многие бренды столкнулись с тем, что при переходе на экспорт в разные страны по всему миру часто приходилось свои названия адаптировать и делать более понятными и легко произносимыми для людей, не владеющих языками оригиналов. Некоторые марки даже приходилось переименовывать, так как их названия звучали глупо, неуместно или порой даже вульгарно на других языках. Вот одной из компаний, также столкнувшейся с трудностями при переходе на Европейский и Американский рынки стала корейская компания “Hyundai”. Теперь среди русскоязычных граждан часто возникают споры как пишется хендай или хундай. А правда в том, что оба эти варианта написания будут неверными.
Какое правило
Как пишется хендай на английском
При переносе на английские буквы данное название будет употребляться как “Hyundai”. И именно из-за такого написания и возникли проблемы при его прочтении. Так как мы более привыкли читать иностранные слова на английский манер, вот и получилось, что читали мы его как «хендай» как с английским окончанием «ai». В то время, как в корейском языке такое окончание переводится как «э».
Все модели хендай
Также часто возникает путаница не только в названии всего автомобильного бренда, но и в произношении и написании многих названий моделей данного автомобиля.
Одной из моделей, чье название постоянно произносят не верно является внедорожник Hyundai Tucson. Как его только не называли – Туксан, Тусан, Туксон, и даже Таксон. Однако ни один из приведенных вариантов не является верным. Данная модель автомобиля была названа в честь города Туссан, который находится в штате Аризона в Америке. И менно название Туссан является единственно верным.
Также было выпущено большое количеств моделей, название которых стали более адаптированы под англоязычных покупателей : Accent, Aero, Amica, Aslan, Atos, Avante, Avega, Azera, Celesta, Centennial, Chorus, Click, Country, Coupe, Creta, Dynasty, Elantra, Encino, Entourage, Eon, Equus, Exel, Galloper, Genesis, Getz, Global 900, Grace, Grand Starex, Grandeur, H-1, H100, H150, H200, H300, H350, HB20, HR, i10, i10 N, i20, i25, i30, i35, i40, i45, i800, iLoad, iMax, IONIQ, ix20, ix35, ix55, Kona, Lafesta, Lantra, Lavita, Libero, Marcia, Matrix, Maxcruz, Mighty, Mistra, Moinca, Montana, NEXO, Palisade, Pony, Porter, Reina, Santa Fe, Santamo, Santro, Satellite, Scoupe, Shehzore, Solaris, Sonata, Sonica, Starex, Stellar, Terracan, Tiburon, Trago, Trajet, Truck, Tucson, Tucson N, Tuscani, Universe, Veloster, Venue, Veracruz, Verna, Xcent, XG.
Примеры предложений
Неправильно пишется
Несмотря на то, что словоформы Хундай, Хендай и Хюндай так плотно вошли в нашу жизнь и так широко используются в повседневной разговорной речи, все эти варианты названия являются неверными
Вывод
Множество названий торговых брендов, которые у себя на родине звучат красиво и имеют интересное значение, при переходе на экспорт в разные страны сталкиваются с тем, что при произношении и написании их названий в других языках возникают проблемы. Что-то звучит глупо, что-то очень сложно выговорить тем людям, кто не является носителем языка-оригинала, а что-то и вовсе становится в переводе вульгарным и некорректным. В таком случае целые компании, которые подбирают наиболее лучший вариант названия для торговых марок.
Одной из торговый марок, чье название вызывает столько споров в написании, является автомобильный концерн “Hyundai”, что в переводе с корейского обозначает «современность», а в переносе на русский язык, как мы смогли убедится в данной статье, является единственно верная форма «хёндэ» с ударением в последнем слоге.
Как пишется хендай по-английски?
Как на английском языке написать марку машины хендай (или хундай)?
А вот корейские производители эту марку машины называют как хёндай, хюндай, хендай и даже хундай.
Хотя в произношении названия этой марки машины встречаются и в других странах.
не хендай говорится а хюндай,а пишется Hyundai
А полное наименование автоконцерна звучит как Hyundai Motors Compani.
А есть еще круче, каких мир не видывал Hyundai-Qarmaq:
Вртречаются и «hundai», «hunday», «hyndai», но эти варианты менее верны к переводу на английский.
Это известная марка корейского автопроизводителя и в переводится с корейского языка, как «в ногу со временем». Это слово в России произносят ещё как Хёндай и Хундай.
«Hyundai»
Это точно правильно. Этот бренд известен не только своими автомобилями. Они еще выпускают и электронику. У меня вот дома например микроволновая печь «Hyundai». Отличная модель! Пользуюсь без проблем уже лет 5. А главное стильно.
Марку интересующей вас машины корейской компании правильно на английском писать так: H y u n d a i. А вот произносить стоит тоже правильно, но не как «хендай», «хёндай» или «хундай», а как «хёндэ». Это слово в переводе с языка оригинала означает «современность».
Hyundai и Honda часто путают, а все потому что переводя на русский получаются практически идентичные слова.
А вот по-английски Хэндэ пишется, как Hyundai. Написание этой марки автомобиля выглядит сложновато, но его можно запомнить. А если переводить с корейского, то слово Hyundai обозначает современность.
Это марка машины, которая в последнее время стала престижной у нас в России.
И машина действительно хорошая, мой товарищ купил себе, но я себе такую купить, не могу позволить. Цена кусается.
Неплохой семейный автомобиль для поездок с семьёй куда угодно.
Хундай или Хёндэ, Хендай или Хёндай как правильно говорить и писать
Этимология слова
Такая норма написания сложилась в результате заимствования корейского слова. Произношение пошло от английского языка. В переводе слово означает “современность”, “идущий в ногу со временем”. Частичка слова “дай” созвучна с другим английским словом – die. Его перевод – умирать. Поэтому корейская компания постоянно корректирует произношение своей компании. Именно этим объясняется большое количество произношений автомобиля в обиходе: хендай, хундай, хюндай.
Зная название автомобильного концерна “Хёндэ“, имеющего мировую известность, сомневаться в том, как правильно пишется марка не стоит, с буквой “ё” – хёндай.
Миф 1. Машины быстро ржавеют (10% правды)
Смотря с чем сравнивать. Большая часть кузова современных автомобилей этих корейских марок оцинкована и неплохо сопротивляется коррозии. Гарантию от сквозной коррозии фирма предоставляет на шесть лет. Но если машина не попадала в аварию с последующим неквалифицированным ремонтом, то и десять лет хорошего состояния кузова без значительных коррозионных повреждений — не предел. Лакокрасочное покрытие довольно тонкое, но даже при полном его скалывании поверхность металла не ржавеет. Так ведут себя капот, крылья, двери — все, кроме крыши. Места сколов на кромке над ветровым стеклом рано или поздно «зацветут».
А вы знаете..
Какой из вариантов правильный? (по статистике прошлой недели только 62% ответили правильно)
Не понравилось? — Напиши в комментариях, чего не хватает.
По многочисленным просьбам теперь можно: сохранять все свои результаты, получать баллы и участвовать в общем рейтинге.
Самые активные участники недели:
Три счастливчика, которые прошли хотя бы 1 тест:
Карты электронные(код), они будут отправлены в ближайшие дни сообщением Вконтакте или электронным письмом.
Выявленные в процессе эксплуатации особенности машин
Иномарки будут приносить вам удовольствие от вождения. Ремонтировать и обслуживать их придется редко. Но у них тоже есть свои недостатки.
У машин Hyundai основные проблемы с:
У обоих марок небольшой дорожный просвет, что особенно чувствуется на наших дорогах.
Правильное произношение названий автомобилей
А вот корейские производители эту марку машины называют как хёндай, хюндай, хендай и даже хундай. Хотя в произношении названия этой марки машины встречаются и в других странах. Это известная марка корейского автопроизводителя и в переводится с корейского языка, как «в ногу со временем». Это слово в России произносят ещё как Хёндай и Хундай. Слово «Hyundai» переводится как — «современность» или «в ногу со временем».
Хонда на английском пишется — Honda. Переводится слово Hyundai — современный, развивающийся. А вот произносить стоит тоже правильно, но не как «хендай», «хёндай» или «хундай», а как «хёндэ». Это слово в переводе с языка оригинала означает «современность».
Вот только читается оно не так, как пишется. Более подробно объяснит наш сегодняшний эксперт, переводчик и журналист Алена Пакер. Название корпорации Hyundai, несомненно, правильно звучит как «Хёндэ». Неправильное произношение пошло, как ни странно, от самой компании, когда она пришла на российский рынок. Очень важно отметить, что именно произношение неверное, а не написание слова Hyundai.
Под конец прошлого века южнокорейские компании начали бодро и уверенно выходить на мировой рынок, бомбя планету стиральными машинками, видеомагнитофонами и автомобилями. Ну а для захвата мира без «международного» английского языка никак не обойтись, поэтому корейские названия и дублировались на английский язык. Сейчас главное не запутайтесь: Холодович сотоварищи предлагал систему для передачи более-менее точного произношения корейских слов на русском.
Читается он как «э», но состоит и пишется из двух гласных «а» и «й». Таким образом сегодня мы имеем «Хёндай», а не «Хёндэ». Нечто очень отдаленно похожее можно найти и в русском языке (чтобы было проще понимать логику): например, в слове «солнце» мы пишем букву «л», но не произносим ее. То есть сочетание букв yu еще вызывало сомнения, а вот с конечными ai, казалось, все очевидно. Хундай или хендай как правильно?
Неправильно
Хундай, Хендай, Хюндай – неверно с точки зрения официальных правил, но фактически ныне существующие слова, которые используются в разговорной речи и являются более привычными.
С произношением названий зарубежных автомобилей у россиян иногда возникают проблемы. АиФ.ru объясняет, как правильно называть марки, вокруг которых возникают особые споры.
Когда речь заходит о зарубежных брендах в России, почти всегда встаёт вопрос о верном произношении. Не бывает таких слов, которые было бы легко и удобно говорить на всех языках мира. Что немцу или корейцу с американцем хорошо, русскому может быть не очень. Особенно часто приходится сталкиваться с иностранными названиями автолюбителям. Иномарок много, сочетания букв замысловатые, и даже с прочтением слов на латинице далеко не всем россиянам удаётся справиться на ура. А некоторые неправильные варианты произношения настолько прижились в России, что никто и не пытается отучиться.
Какое правило
«Хёндай» – это неверное, но широко используемое в разговорной речи название марки автомобиля корейского производства.
Как пишется хендай на английском?
Английскими буквами это слово пишется так: hyundai. Путаница с произношением и написанием возникла из-за того, что сочетание букв «a» и «i» в корейском языке произносится как «э», но покупатели, естественно, читали название на английском. Так появился слог «ай».
«Хендай» – ещё одно неверное произношение и написание, возникло из-за разночтений слога hyun.
«Хёндэ» – такое написание этого слова точнее всего передаёт корейское произношение. Систему передачи корейских слов разработал советский лингвист Александр Холодович.
Hyundai Accent — Manufacturer Hyundai Motor Company Production 1994–present … Wikipedia
Hyundai Accent — Hersteller: Hyundai Motor Company Produktionszeitraum: seit 1994 Klasse: Kleinwagen (X3/MC) Kompaktklasse (LC/RB) Vorgängermodell: Hyundai Pony Nachfolgemodell … Deutsch Wikipedia
Hyundai accent — Sommaire 1 Hyundai Pony (Accent I) 1.1 Nom du squelette de la voiture Frame 1.2 Fiche technique de l Accent 1995 à 1999 2 Hyundai Accent II … Wikipédia en Français
Hyundaï Accent — Hyundai Accent Sommaire 1 Hyundai Pony (Accent I) 1.1 Nom du squelette de la voiture Frame 1.2 Fiche technique de l Accent 1995 à 1999 2 Hyundai Accent II … Wikipédia en Français
Hyundai Accent — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей … Википедия
Hyundai Accent — La Hyundai Accent est une automobile, produite en quatre générations par le constructeur sud coréen Hyundai Motor depuis 1995. Elle est fabriquée en Corée du Sud, en Inde, au Pakistan et en Turquie. Sommaire 1 X3 : Première génération (1995… … Wikipédia en Français
Hyundai Accent — Este artículo o sección necesita una revisión de ortografía y gramática. Puedes colaborar editándolo (lee aquí sugerencias para mejorar tu ortografía). Cuando se haya correg >Wikipedia Español
Hyundai Accent — Предсерийный прототип полностью нового поколения модели Hyundai Accent получила имя Hyundai Accent SR. От будущего серийного автомобиля она отличается лишь в некоторых деталях. Трехдверный прототип построен по идеологии заряженных автомобилей и… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Hyundai Accent WRC — Categoría WRC Constructor Hyundai … Wikipedia Español
Hyundai Motor Company — Hyeondae Jadongcha Jushik hwesa 현대 자동차 주식회사 Type Public Traded as KRX: 005380 … Wikipedia
Hyundai KIA Alpha — Hyundai/KIA Alpha II CVVT 1,6 (G4ED) Alpha, Alpha II, Alpha II CVVT Hersteller: Hyundai / KIA Produktionszeitraum: 1991–heute Ba … Deutsch Wikipedia
Как на английском языке написать марку машины хендай (или хундай)?
Правильно говорить (произносить) название автомобильного концерна — «Хенде«, а пишется это слово английскими буквами так: Hyundai, это гордое имя носит ряд автомобилей, производимых автогигантом корейской промышленности. А полное наименование автоконцерна звучит как Hyundai Motors Compani. Логотип марки весьма узнаваем — наклонная буква Н. А есть еще круче, каких мир не видывал Hyundai-Qarmaq:
«Хёндэ» марка машины и это правильный вариант произношения на русском языке, правильная русская транслитерация с ударением на последний слог, а на английском пишется HYUNDAI. А вот корейские производители эту марку машины называют как хёндай, хюндай, хендай и даже хундай. Хотя в произношении названия этой марки машины встречаются и в других странах.
Hyundai и Kia: производители
Те, кто слышал об этих брендах, наверняка задавались вопросом: «Киа» и «Хендай» – это один концерн или нет?» В 1998 году компания KIA Motors Corporation потерпела серьезные убытки, тогда Hyundai Motors выкупил контрольный пакет ее акций (51%). После этого компании объединилась и выпустили свой первый совместный автомобиль городского типа Vista.
Владелец компании сейчас Чон Чжу Ёна, который унаследовал руководство концерном от своего отца в 2000 году. Он успешно справляется со своими обязанностями, о чем говорит популярность торговой марки. Крупнейший завод в мире находится в городе Ульсан (Южная Корея). Там производят основную массу машин автомобильного ряда Hyundai и Kia. Заводы расположены и в других странах мира, насчитывается более 5000 дилерских или «Киа»: что лучше
Покупая корейскую машину, вы невольно будете сравнивать, лучше «Киа» или «Хендай». Невозможно ответить однозначно. Приведем достоинства марок.
Hyundai делает акцент при производстве на:
Главный недостаток — модельный ряд достаточно узкий.
Машины от Kia могут похвастаться:
Количество моделей этой марки значительно превышает предложение «Хендай». С технической точки зрения разница заключается в дизайне и характеристиках. Поэтому выбирать машину стоит исходя из собственного вкуса.
Сравниваем кузов и интерьер
Кузова машин Hyundai и Kia изготовлены из так называемого цинкометалла. Это лист, состоящий из двух слоев. Первый – базовый – из металла, а второй – цинковое опыление, которое наносится на базу с помощью аэрозоля. Толщина защитного слоя составляет 0,125 мм. Слияние поверхности и напыления прочное, и это не мешает штамповать листы, сваривать, не разрывая их защитного слоя, что в дальнейшем предотвращает коррозию на швах.
Слабым местом остаются края частей кузова, а также сварные точки.
Корейские производители решают эту проблему с помощью соблюдения техпроцесса: на все места состыковки кузовных панелей наносится изолирующий герметик. Оцинковке поддается 60% кузова. На примере модели «Rio» – цинком покрывается корпус по оконную линию. При этом крышу не трогают. Поскольку в основном гниет нижняя часть машины, конструкторы решили сэкономить на оцинковке верхней части, что выгодно отражается на стоимости. Технология применяется ко всем моделям. Поэтому сравнивать марки можно лишь по внешним очертаниям.
Что касается интерьера, разница в дизайне. Салон «Хендая» более элегантный, премиальный, изготовлен из более качественных материалов.
Обстановка в салоне «Киа» более молодежная, с хорошей электронной «начинкой» и широким выбором комплектаций, от которых зависит и дизайн.
Технические характеристики
Для сравнения возьмем две модели: Hyundai ix35 и Kia Sportage. Поскольку внедорожники набирают популярность, то сравнивать, что лучше, «Хундай» или «Киа», будет еще интереснее.
Под капотом у агрегатов спрятаны одинаковые двухлитровые двигатели серии Nu. Номинальная мощность мотора в объеме содержит 150 лошадиных сил. Крутящий момент – 191 Нм.
У «Киа» привод полный, что позволит ездить абсолютно везде. А «Хундай» имеет передний привод, это немного затруднит проезд, например, в лес или на берег реки. Но для опытного водителя не имеет значения, какой привод в машине.
Разгон до 100 км/ч у Hyundai занимает 12,06 с, у Kia – 12,13 с. В итоге после первых 100 на спидометре приходится вжимать ногу в педаль газа, чтобы разогнать и ту, и другую модель.
Спортивный режим не предусмотрен ни в одном из братьев-близнецов. Однако при правильном ручном режиме машины будут быстрыми и резвыми.
Отличий в ходовой части нет. Обе модели обеспечивают хорошее сцепление с дорогой, не кренятся при резких поворотах.
Дорожный просвет небольшой и составляет всего 18 см, это один из минусов.
Поведение на дороге
По этому параметру сравним два бизнес-седана D-класса: Hyundai Sonata и Kia Optima.
Основной характеристикой является управляемость. В данном случае нет большой разницы между Hyundai и Kia.
Новое поколение теперь управляется просто:
По этим показателям сравнится с «Оптимой» и «Сонатой» может только «Тойота Камри». Но японская машина рулится хуже, а стоит дороже.
Сравнение цен
Цена, конечно, зависит от того, в какой стране произведены автомобили, откуда их везли, а также от модели и комплектации. Все цены можно просмотреть на официальном сайте каждого импортера либо в салонах по месту жительства. Во всех прайс-листах наблюдается такая закономерность, что «Хендай» дороже «Киа». Но обслуживание выходит одинаково по финансам, поскольку запчасти взаимозаменяемые и производятся для обоих брендов.
С ростом цены на машину увеличивается и ее индивидуальность, это характерно для обоих «корейцев». Поэтому для многих владельцев данный момент не настолько критичен: они готовы переплатить, но выделяться в итоге из общей массы автолюбителей.
«Хундай» или «хендай» как пишется на английском?
Как правильно читать книги
Неправильное произношение пошло, как ни странно, от самой компании, когда она пришла на российский рынок. А вот люди, знающие корейский язык, видят буквы, из которых состоят слова.
Никаких «Хёндай», «Хюндай», «Хундай»! Якобы так и правильно. Но для этого в правилах русского языка…
Результат, основанный на вере в свои силы, выходит разный. Сейчас главное не запутайтесь: Но название в нынешнем его звучании настолько вросло в нашу речь, что не вырвать.
А у нас есть, и поэтому правильно «Мицубиси».
Ну а дальше все просто: Затем слово ушло в народ и укоренилось в разных вариантах — и «Хундай», и «Хюндай».
То есть сочетание букв yu еще вызывало сомнения, а вот с конечными ai, казалось, все очевидно. Весь этот кавардак с транслитерацией — тема отдельного сложного разговора.
Chon, Jeon, Jeong, Joong, Cheong. Кстати, о проекте «Анненг Хёндэ», про который упоминает Алёна.
Вот небольшой видеоролик, в котором корейские студенты общаются с прохожими и учат всех подряд правильно произносить слово Hyundai. Чтобы вы окончательно запутались, события развиваются в Турции, закадровый голос комментирует происходящее на экране по-турецки.
Просто перемотайте на 11 секунду — там начинается самое главное. На этот раз мнение специалистов совпало с позицией представительства: Итак, надеемся, что мы не испортили вам пятничный вечер своими филологическими выкрутасами.
Бэ-Эм-Вэ Бренд получил свое название от названия Баварских моторных заводов. Но, даже немцы не согласны с этим произношением.
Согласно правилам немецкой речи, все слова читаются так, как пишутся, поэтому авторы названия этой автомобильной марки не запрещают произносить название бренда так, как привыкли многие автолюбители.
Можете быть спокойны, если Вы продолжите говорить. Но название в нынешнем его звучании настолько вросло в нашу речь, что не вырвать.
Результат, основанный на вере в свои силы, выходит разный. Согласно правилам чтения в итальянском языке, если после «g» стоит «h», то оно читается как «Г».
Hyundai tucson 2.0 Тест драйв от качка. Правильно: хендай туссан или хундай туксон?
Однако в России настолько распространено неверное произношение «Ламборджини», что даже система автопоиска Google выдает именно его. Но если сказать Lamborghini привычным способом итальянцу, на вас посмотрят как на идиота, нанесшего серьезное оскорбление. Правильная русская транслитерация этого слова — «хёндэ» с ударением на последний слог.
Подробно в закономерности передачи корейских слов на русском мы вдаваться не будем — поверьте, этот не тот случай, когда все можно объяснить легко и в двух абзацах. Важно знать, что после появления системы все более-менее действительно устаканилось Под конец прошлого века южнокорейские компании начали бодро и уверенно выходить на мировой рынок, бомбя планету стиральными машинками, видеомагнитофонами и автомобилями.
Ну а для захвата мира без «международного» английского языка никак не обойтись, поэтому корейские названия и дублировались на английский язык.
Миф 10. Рио и Солярис — это совершенно разные автомобили (0% правды)
Внешний вид и интерьер — да. Практически ни одной общей детали. А вот силовой каркас идентичен. Все технические решения и конструктивное исполнение двигателей, трансмиссии, ходовой части одинаковые. Соответственно, и поведение на дороге, и управляемость, и максималка, и динамика машин с одинаковыми силовыми агрегатами идентичны.
То есть с точки зрения инженера вся разница, кроме интерьера и экстерьера, — миф.
Отзывы
Водители говорят о двух марках практически одинаково: лучше «Хундай» или «Киа», однозначного мнения нет. Качество машин высокое, рестайлинговые модели выходят все практичней. Слабым местом в отзывах владельцы отмечают подвеску, при этом ломается она на обоих конкурентах на одинаковом километраже. Также замечены недостатки в сборке и запахе пластика салона. Но преимуществом корейских машин будет приемлемая цена.
Специалисты и автолюбители рекомендуют при покупке на вторичном рынке обращать внимание на модели 2010 года и моложе. Они обладают более качественными техническими характеристиками. До этого времени обе марки представляют менее надежные автомобили, хотя плохими их все равно не назвать.
Покупая Hyundai или Kia, в обоих случаях вы получите престижный автомобиль за невысокую цену. Корейские технологии становятся совершеннее каждый год. С такими автомобилями вы получите свободу, комфорт, уверенность, надежность.