Точки над ä / «ä» piäkohtat
Это самая древняя берестяная грамота на карельском языке, буквы русские. Современные карелы пишут на латинице, говорят на собственно карельском, людиковском и ливвиковском. И считают статус родного языка делом государственным.
Берестяную грамоту XIII века на карельском языке археологи обнаружили в Новгороде в 1963 году. Читаем:
ЮМОЛАНУОЛИ •I• НИМИЖИ
НОУЛИСЕХАНОЛИОМОБОУ
ЮМОЛАСОУДЬНИИОХОВИ
Прибалтийско-финская (карельская) принадлежность языка сомнений не вызвала. Смысл разгадывали долго, переводили по-разному. Лингвист Евгений Хелимский (оговариваясь, что не претендует на окончательное решение) предложил такую разбивку текста грамоты и её интерпретацию:
Божья стрела, 10 имен твоих.
Стрела сверкни, стрела выстрели.
Бог суд так производит (правит).
Титульный этнос / Piäetnossu
Карелы в республике — нация титульная, определившая само название: КАРЕЛИЯ. Фото из архива Национального музея
Сегодня компактные места проживания карелов — Олонецкий (53%), Пряжинский (32%) и Калевальский (36%) национальные районы. Доля карелов в республике 7,1% (по переписи 2010 года — 45 530 человек).
Конституция Российской Федерации (статья 68):
«Республики вправе устанавливать свои государственные языки. В органах государственной власти, органах местного самоуправления, государственных учреждениях республик они употребляются наряду с государственным языком Российской Федерации. Российская Федерация гарантирует всем ее народам право на сохранение родного языка, создание условий для его изучения и развития».
Конституции всех республик Российской Федерации (от Адыгеи до Чувашии, всего 22 субъекта) определяют — наряду с русским — государственные языки титульных народов.
Исключение в России единственное — Карелия. У нас язык титульной нации (карельский) до сих пор не стал вторым государственным. Почему?
Алфавит / Kirjaimikko
Карелия не такая республика, как все: у нас алфавит национального языка — латинский. Чтобы карельский стал вторым государственным, потребуется специальное решение Государственной думы РФ, ни больше ни меньше. Прецедентов таких не было.
Федеральный закон «О языках народов Российской Федерации» (статья 3, пункт 6):
«В Российской Федерации алфавиты государственного языка Российской Федерации и государственных языков республик строятся на графической основе кириллицы».
В конце 30-х — начале 40-х финский был объявлен фашистским языком и запрещен. Газеты в Карелии начали выходить на кириллице, на псевдокарельском языке: рекомендовалось употреблять русские слова с карельскими окончаниями
Почти до конца двадцатого века на карельском люди говорили только дома. В 1940 году язык был лишен статуса официального и принудительно вытеснен из всех сфер применения, кроме бытовой.
К вопросу вернулись только после перестройки. В 1989-м власти Карелии официально утвердили алфавит карельского (ливвиковского наречия).
Единый алфавит карельского языка был утверждён постановлением правительства республики только в 2007-м. Спустя семь лет в него было внесено изменение: добавлена буква Cc.
Почти исключением в истории вопроса («второй государственный — на латинице») стал Крым.
Два года назад — при льготном входе в Российскую Федерацию — государственными языками Республики Крым были объявлены русский, украинский и крымско-татарский. Крымско-татарский письменный с 1990-х постепенно переходил на латинизированный алфавит, используя турецкий с добавлением двух дополнительных букв Q и Ñ.
Но! Пока окончательно не перешёл. И сегодня крымские татары используют как кириллический, так и латинский алфавиты. В России для государственного крымско-татарского языка официально используется кириллица.
Референдум / Referendumu
То, что в России (её новейшей-новейшей истории) до сих пор не было второго государственного языка на латинице, не значит, что его никогда и не будет. Карелия может обратиться к Госдуме с таким предложением и создать прецедент.
Конституция Республики Карелия (статья 11):
«Государственным языком в Республике Карелия является русский. Республика Карелия вправе устанавливать другие государственные языки на основании прямого волеизъявления населения Республики Карелия, выраженного путем референдума».
По закону (чтобы итоги референдума можно было считать действительными) в голосовании должны принять участие не менее половины жителей Карелии.
Допустим, люди на участки пришли. Теперь, чтобы внести в Госдуму предложение «карельский — второй государственный», не менее половины голосующих (то есть 25% населения Карелии) должны проголосовать за.
Странные словечки карелов, которые вы, скорее всего, не поймете
Карельский — один из самых редких языков России: у нас на нем говорят всего 25 тыс. человек, в мире — около 50 тыс. Древнейшей записи на этом языке 800 лет, но он очень долго существовал в устной форме: на карельском не писали книги, его не преподавали в школе. Письменность на кириллице у карелов появилась лишь в 19 веке, а современный алфавит основан на латинице, и даже в национальной республике у карельского языка нет статуса государственного. Сегодня он находится на грани исчезновения: родным языком владеют только 10 % карелов, в основном старики, хотя с 1990-х его изучают в школах и вузах.
Трудности перевода
Русскому понять карела еще сложнее: общие слова у нас есть, но их гораздо меньше, чем финской и собственно карельской лексики. Заимствования из русского обычно начинаются с согласных b, d, g, z, ž и f.
А некоторые русские слова невозможно даже перевести на карельский. Например, в нем нет слова «жарить»: раньше еду только варили и парили, и даже сейчас жареные пирожки называют keitinpiiroa (вареные в масле пироги). А вот для понятия «юг» жители севера придумали целых три варианта: lamminmua (теплый край), puolipaivu (дневная стороны мира) и suvi (юг, лето).
Нравятся «Тонкости»? Давайте дружить (постим только по делу).
Странные словечки сибиряков:
А какие еще выражения и слова карелов казались вам странными? Делитесь в комментариях.
Поиск ответа
Вопрос № 292600 |
как пишется правильно в предложение республика с большой или маленькой буквы? Построение системы распределния продукции ООО»» в республике Карелия
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте. Фраза из описания картины Мешкова «Золотая осень в Карелии »: «На холсте изображен осенний карельский пейзаж. Это можно определить не только по названию. На переднем плане полотна видны огромные валуны и высокие суровые сосны, на заднем плане композицию дополняет цепь озер». Оправдано ли здесь использование союза «не только»? Или в данном контексте нужно было использовать парный союз «не только…, но и»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Предложение построено верно. Слова не только могут использоваться отдельно, не в составе союза.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Уважаемые сотрудники Грамота.Ру!
Подскажите, пожалуйста, на какой слог должно падать и падает))) ударение в названии Кижи.
С уважением,
Рената
Ответ справочной службы русского языка
Возможны варианты, но предпочтительнее ставить ударение на первый слог (именно так говорят в Карелии ).
Здравствуйте!
На реке Пистайоки в Северной Карелии есть порог со странным названием «ФУРЛЯЛЯЙ».
Мне казалось, что у слова французское происождение, но на форуме переводчиков французы родство не признали.
В Интернете нашел слово только как ироническое название блюд:
«У жены фрикасе с антрекотом,Фурляляй ди фуфлю с финтюлями» (с) Геката
«Вместо фурляляя с лапиздронами доел щи пустые вчерашние, а вместо десерта до ветру сходил.» (с) А.Арканов.
Что же на самом деле значит это слово?
Ответ справочной службы русского языка
К сожалению, у нас нет сведений об этом топониме.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Указанная запятая не требуется.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _города Петрозаводска, Республики Карелии _.
Ответ справочной службы русского языка
Уважаемая Справка! Из многочисленных вопросов к вам и ваших ответов я выяснила, что название республики (Карелия) согласуется с родовым словом (республика), т. е. получается: в Республике Карелии и пр. Но у нас названия организаций пишут так: (такое-то название, например, Правительство) Республики Карелия, т. е. не согласуют с родовым словом. Это ошибка или согласование не касается официальных названий?
Ответ справочной службы русского языка
В «Справочнике по правописанию и литературной правке» Д. Э. Розенталя, а также в «Кратком справочнике по оформлению актов Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации» (М., 2001) даны следующие рекомендации: названия республик, имеющие форму женского рода, согласуются со словом _республика_, если оканчиваются на _-ия_.
Ответ справочной службы русского языка
Спасибо за замечание. Дело в том, что разные справочники дают разные рекомендации по поводу ударения в названии _Кондопога_. Одни называют предпочтительным местный вариант с ударением на первый слог, другие рекомендуют как нормативный вариант с ударением на предпоследний. Однако примеры употребления этого названия в последнее время показывают, что вариант ударения _КондопОга_ отступает перед традиционным ударением.
Поиск ответа
Вопрос № 307469 |
Ответ справочной службы русского языка
Такое усеченное название нужно написать с прописной буквы.
Ответ справочной службы русского языка
При использовании формы мн. ч. корректно написание со строчной буквы. Приносим извинения за разнобой в ответах.
как пишется правильно в предложение республика с большой или маленькой буквы? Построение системы распределния продукции ООО»» в республике Карели я
Ответ справочной службы русского языка
Слово республика пишется с большой буквы, слово Карели я склоняется: . в республике Карели и.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте. Фраза из описания картины Мешкова «Золотая осень в Карели и»: «На холсте изображен осенний карельский пейзаж. Это можно определить не только по названию. На переднем плане полотна видны огромные валуны и высокие суровые сосны, на заднем плане композицию дополняет цепь озер». Оправдано ли здесь использование союза «не только»? Или в данном контексте нужно было использовать парный союз «не только…, но и»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Предложение построено верно. Слова не только могут использоваться отдельно, не в составе союза.
По моим наблюдениям, употребительное до начала 90-х выражение У МЕНЯ ВСЁ В ПОРЯДКЕ (У ТЕБЯ ВСЁ В ПОРЯДКЕ?) ныне вытеснено (подозреваю, не без влияния английского) выражением СО МНОЙ ВСЁ В ПОРЯДКЕ (С ТОБОЙ ВСЁ В ПОРЯДКЕ?), которое мне «режет слух» и воспринимается как ошибочное. Есть ли у меня основания для неприятия этого новообразованного фразеологизма? Буду признателен за ответ.
с уважением, agnostic
Ответ справочной службы русского языка
Пожалуйста, объясните какая разница между этими двумя случаями и почему такие ответы справочной службы?
(Моё предложение, в котором нет уверенности нужна ли запятая после «что»:
А что, как ни газеты, которые издавались 100 лет назад, расскажет нам об этом? )
Вопрос № 225214
Пожалуйста, как правильно: Что как НИ(НЕ) путешествие восполнит дефицит ваших впечатлений.
Егорова Светлана Викторовна
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: что, как НЕ путешествие, восполнит.
http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_292036
Вопрос № 246343
Добрый день!
Скажите, пожалуйста, верно ли расставлены знаки препинания в нижеследующем предложении?
А что, как не(и) ювелирное искусство, призвано придавать форму эмоциям?!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: А что как не ювелирное искусство призвано придавать форму эмоциям?!
Ответ справочной службы русского языка
Союзные обороты, начинающиеся словами «если не», «как не» и употребляющиеся после относительных местоимений и наречий («где», «кто», «куда», «откуда», «когда»), обособляются.
И где, как не в этих суровых горах, торжествовать праву сильного. Л. Карели н, Головокружение. За кого, если не за тебя, отдал бы я душу свою… А. Бестужев-Марлинский, Фрегат «Надежда». Кто, кроме соотечественника, примет к сердцу эти впечатления, тревоги и рассказы? Кто, как не он, ощутит именно то, что вы сами ощущаете? М. Салтыков-Щедрин, За рубежом. … Кому, как не старому хозяину, дался бы Малек-Адель в руки! И. Тургенев, Конец Чертопханова. И кому, как не вам, главному победителю, нашему доброму гению, сейчас радоваться?! А. Алексин, Раздел имущества. Если бы я и был виноват, кто, как не она, меня наказала? В. Каверин, Два капитана. Ты должна меня понять. Кто, если не ты? А. Вампилов, Прощание в июне.
@ В лингвистической литературе подобные конструкции с союзом «как» описываются противоречиво. Ср. такие примеры: Кто, как не он, может выполнить вашу просьбу (Д. Э. Розенталь. Справочник по пунктуации); Кто как не он поможет! Кому как не ему идти! С кем как не с ним посоветоваться! Куда как не к начальству обращаться! (Русская грамматика). Однако примеры из художественной литературы показывают, что союзные обороты со словами «если не» и «как не» обособляются в подавляющем большинстве случаев.
Пользуюсь словарём и вот что наблюдаю:
Кемь, Кеми́, к Кеми́, в Кеми́ (гор., р. — Карели я, РФ)
Кемь, Кеми́, к Кеми́, в Кеми́ (р., Красноярск, кр., РФ)
Томь, Томи́, к Томи́, о Томи́ (р. на Ю.-В. Зап. Сибири, РФ)
Хочу, чтоб вы ответили.
Ответ справочной службы русского языка
Форма творительного падежа этих названий существует, но не вызывает вопросов по написанию и произношению, поэтому не указана в словарях.
Верно: Кемью, Томью, Пермью.
Места, где сгибаются пальцы, называют суставами, костные части называют фалангами.
Склоняется ли слово Карели я в названии Республика Карели я?
(в Республике Карели я или в Республике Карели и?)
Ответ справочной службы русского языка
Уважаемая Грамота! Очень прошу, пожалуйста, срочно!
Снимки должны быть выполнены в цифровом формате с соотношением сторон 4:3 или 16:9, разрешением не менее 3072 х 2304 точек (точки?) или 3552 х 2000 точек соответственно.
Или так: Снимки должны быть выполнены в цифровом формате с соотношением сторон 4:3 или 16:9, разрешением не менее 3072 х 2304 или 3552 х 2000 точек соответственно.
И еще один вопрос, тоже очень срочно: склоняются ли названия рек (это в Республике Карели я) в сочетании с родовым словом:
Проведение мероприятий по увеличению пропуской способности участков реки Шуя (или Шуи?), а также реки Неглинка (или Неглинки?).
Пожалуйста, если это возможно, дайте ответ сегодня! Буду вам очень благодарна!
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительно: Снимки должны быть выполнены в цифровом формате с соотношением сторон 4:3 или 16:9, разрешением не менее 3072 х 2304 или 3552 х 2000 точек соответственно.
В большинстве случаев названия рек склоняются (за исключением малоизвестных и иностранных названий). Корректно: участков реки Шуи, а также реки Неглинки.
Пожалуйста, срочно! Склоняется ли название города Лахденпохья (это в Республике Карели я) в сочетании с родовым словом: в г. Лахденпохье или в г. Лахденпохья? Или же следует его расценивать как финское название и соответственно несклоняемое?
Ответ справочной службы русского языка
В «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко название Лахденпохья зафиксировано как склоняемое. Правильно: в Лахденпохье, в г. Лахденпохье.
Ответ справочной службы русского языка
Возможны варианты, но предпочтительнее ставить ударение на первый слог: именно так говорят в Карели и, именно такой вариант рекомендуют словари для работников эфира.
С уважением,
Ковалевский Д.М.
Ответ справочной службы русского языка
Жители Сортавалы неправы. Название города – существительное первого (по школьной грамматике) склонения: Сортавала, Сортавалы, Сортавале и т. д. (См., например, словарь-справочник Е. А. Левашова «Географические названия», словарь Ф. Л. Агеенко «Собственные имена в русском языке», «Грамматический словарь русского языка» А. А. Зализняка и др. издания).
Ответ справочной службы русского языка
Уважаемые сотрудники Грамота.Ру!
Подскажите, пожалуйста, на какой слог должно падать и падает))) ударение в названии Кижи.
С уважением,
Рената
Ответ справочной службы русского языка
Возможны варианты, но предпочтительнее ставить ударение на первый слог (именно так говорят в Карели и).
Уроки карельского / Karjalua tundies
Новый учебный год мы начинаем с уроков карельского — и не только языка. История и природоведение, литература и география, труды и физкультура — все о карелах, финнах, вепсах.
Информационное агентство «Республика Карелия» запускает национальный проект. Мы хотим рассказать о народе, который столетиями жил на берегах Онежского и Ладожского озер, на Белом море и вдоль карельских рек. О наших предках и современниках. О людях.
Вопросов у «Республики» пока больше, чем ответов. Откуда взялся Паккайне — олонецкий дед мороз? Как готовить репу? С кем воевали карельские егеря в составе шведской армии? Правда ли, что «Калевала» — энциклопедия финской жизни?
Все узнаем и расскажем. А по дороге будем учить языки: карельский, финский, вепсский. Домашних заданий не будет — всё запоминаем на уроке.
Здравствуйте! Добро пожаловать!
Ксения ЖЕЛЕЗКО,
преподаватель финского и карельского языков финно-угорской школы им. Элиаса Лённрота:
«Здравствуйте, добро пожаловать!» (карельский язык)
Для тех, кто хочет сравнить приветствия на финском, карельском и вепсском языках, наш переводчик составил небольшой словарь:
Здравствуйте!
фин. — terve
карел. (ливвиковское, южно-карельское наречие) — terveh teile
вепс. — tervhen
Добро пожаловать!
фин. — tervetuloa
карел. — terveh tulles
вепс. — tervhen tuldes
Если приветствия «Здравствуйте!» и «Добро пожаловать!» используются в едином контексте, то достаточно сказать:
фин. — Tervetuloa!
карел. — Terveh tulles!
вепс. — Tervhen tulde!
Народы
Для начала разложим все по полочкам. На территории Карелии долгие века жили вместе несколько народов — каждый из них внес что-то свое в исторический облик республики. Самое большое влияние (помимо русских) оказали карелы, вепсы и финны.
Последнюю тысячу лет народы эти развивались бок о бок, обменивались культурными достижениями, смешивались друг с другом — и в результате появились современные прибалтийско-финские народы, живущие в нашей республике. Однако внутри каждого из них есть отдельные группы. Иногда они различаются диалектом своего языка, иногда — местом проживания, а порой и тем и другим.
Святозерские карелы. 1920-е годы, автор неизвестен. Фото из фондов Национального музея Республики Карелия
Татьяна БЕРДАШЕВА,
научный сотрудник Национального музея:
— В первой трети XX века в Карелию и на Северо-Запад приезжает множество экспедиций и исследователей-одиночек (профессионалы и просто любители старины).
Во главе комплексных экспедиций стоял талантливый учёный, антрополог и этнолог Д.А. Золотарёв (1885-1935), заведующий этнографическим отделом Русского музея. В Карелию приезжали известные ученые, фотографы, художники, исследователи фольклора, этнографы. Цель экспедиций — изучение культуры разных народов севера: карел, финнов, саамов, води, ижор и русских.
Благодаря фотографам, изучавшим наш край в 1920-е годы, мы видим лица людей, которые жили в Карелии почти сто лет назад. Легкой жизнь того поколения не назовешь. Совсем недавно отгремела Революция, прошлась катком по стране Гражданская Война (а на севере — интервенция).
Все еще помнили и чтили традиции. Но крестьянская жизнь деревенских семей бесповоротно изменилась.
Карелы
В карельском народе ученые традиционно выделяют три группы, которые различаются прежде всего особенностями языка и местом проживания.
Собственно карелы
На севере республики вот уже несколько веков живут люди, которые называют себя просто — «карелы». Ученые именуют их также «собственно карелы» или «северные карелы». Их язык наиболее близок к финскому, чаще всего его считают эталонным диалектом карельского.
Евгений Клементьев,
кандидат исторических наук:
— Северные карелы — карелы Калевальского, Лоухского, Беломорского, Сегежского, Муезерского, Медвежьегорского (бывшего Паданского ) районов — называют себя просто карелами. Замечу, что часть карелов Средней Карелии (паданские карелы) язык свой, по сути карельский, называют «лапин киели», то есть лоппским языком. Это связано с тем, что в далеком прошлом на этой территории проживала лопь (по русским летописям). В процессе расселения карелов (корелы) с так называемого «родового гнезда», каким считается Северо-Западное Приладожье, на северные территории Карелии они оттеснили лопь (современных саамов). К собственно карелам относят также карелов Тверской, Ленинградской и Новгородской областей. В собственно карельском языке выделяют 21 языковую подгруппу.
Карелы-ливвики
В Олонецком районе и на части района Пряжинского исторически расселились карелы, именующие себя ливвиками. Живя в Приладожье, ливвики долгое время контактировали с вепсами и более западными племенами финно-угорского происхождения, поэтому их язык богат заимствованиями из вепсского и некоторых западно-прибалтийских языков.
Карелы-людики
В Пряжинском и Кондопожском районах живут карелы-людики. Их язык испытал самое большое влияние языка вепсского, также на его развитие повлиял собственно карельский диалект.
Карельский язык во всех его разновидностях отличает преобладание гласных звуков над согласными. Это придает ему, по мнению многих лингвистов, особую музыкальность.
Александр ЕРЕМЕЕВ,
руководитель службы информационных программ теле- и радиовещания на национальных языках ГТРК «Карелия»:
«Здравствуйте, добро пожаловать!» (ливвиковское, южно-карельское наречие)
Карелы, конечно же, живут не только на территории республики. Значительная группа еще в средние века поселилась в Тверской области. Их самоназвание — тиверские карелы, а язык их ближе всего к собственно карельскому. Живут карелы в Санкт-Петербурге, Мурманской и Ленинградской областях, в Москве.
Отдельный вопрос — карелы в Финляндии. В XX веке большую их часть окончательно ассимилировали финны, однако до сих пор в соседней стране, по некоторым оценкам, проживает до 25 тысяч карел.
В мире на сегодняшний день насчитывается почти 90 тысяч карел. Более 60 тысяч живут в России, около 25 тысяч — в Финляндии. В Карелии проживает 45 тысяч карел, в Тверской области более 7 тысяч, остальные — в Санкт-Петербурге, Мурманской, Ленинградской и Новгородской областях, а также в Москве.
Вепсы
Вепсы — народ более монолитный, чем карелы. Традиционно они жили на достаточно небольшом пространстве между Онежским, Ладожским и Белым озерами — там же живут до сих пор.
Зинаида Строгальщикова,
кандидат исторических наук:
«Диалектных различий, как у карел, у вепсов не сформировалось. Это связано с тем, что вепсы проживали достаточно компактно. У них есть, конечно, некоторые различия в говорах, но они незначительны. Вепсы — это практически единственный из коренных малочисленных народов, у которого есть так называемая наддиалектная письменность, то есть общая письменность для всех диалектов. И это очень хорошо, это дает возможность создать общий литературный язык»
Ольга ЖУКОВА,
младший научный сотрудник сектора языкознания Института языка, литературы и истории РАН:
«Здравствуйте, добро пожаловать!» (вепсский язык)
Сегодня бОльшая часть вепсов живет в Карелии. В основном на территории Прионежского района, где раньше располагалась Вепсская национальная волость: в Шелтозеро, Рыбреке и Шокше, в соседних деревнях. Остальные вепсы поселились в Ленинградской и Вологодской областях, а также в Санкт-Петербурге, в Мурманской и даже в Кемеровской областях.
Сегодня на планете живет почти 6,5 тысяч вепсов. Большая часть — в Карелии (3,5 тысячи), значительные группы проживают в Ленинградской (1300 человек) и Вологодской (400 человек) областях. Незначительная часть вепсов живет за пределами страны — на Украине, в Эстонии и Белоруссии.
Финны
Финны исторически были соседями карел и вепсов. До сих пор между тремя этими народами сохраняются тесные культурные связи. Тем не менее значительную роль в истории Карелии финны сыграли только в XX веке, после того как распалась Российская империя. Как известно, на протяжении 16 лет наша республика называлась Карело-Финской ССР, а в состав ее руководителей входили этнические финны, например — Отто Куусинен.
Евгений Клементьев,
кандидат исторических наук:
— Финское население Карелии сформировалось на основе различных миграционных волн. Это так называемые «красные финны», переселившиеся из Финляндии в Карелию после подавления революции 1918 года. Вторая волна переселенцев появилась в Карелии во второй половине 1920-х годов в связи с мировым экономическим кризисом тех времен. Третья волна — приезд в Карелию канадских и американских финнов в 1930-годы «строить социализм». Это в основном работники лесной промышленности. Самая крупная миграционная волна — приезд финнов-ингерманландцев в 1950-е годы (примерно 19 тысяч человек).
Яна ЖЕМОЙТЕЛИТЕ, писатель, переводчик:
«Здравствуйте, добро пожаловать!» (финский язык)
По последним данным, в Карелии насчитывается 8,5 тысяч финнов — это почти полтора процента от общего населения республики.
Больше всего финнов в Карелии жило в пятидесятые годы XX века: по результатам Всесоюзной переписи населения 1959 года, в республике проживало почти 28 тысяч финнов — 4 процента от общего ее населения.
Теперь вы знаете, кто такие людики и ливвики, как долго мы жили Карело-Финской социалистической республикой и почему карельский язык считается музыкальным.
Немного географии напоследок:
Урок подготовили:
Евгений Лисаков, журналист
Алиса Агранович, журналист
Игорь Георгиевский, фотограф
Виталий Голубев, фотограф
Максим Шумейко, видеооператор
Сергей Беляев, видеооператор
Дмитрий Хамбир, дизайнер
Павел Степура, дизайнер
Елена Фомина, редактор
При поддержке Министерства Республики Карелия по вопросам национальной политики, связям с общественными, религиозными объединениями и средствами массовой информации