«Мазаль тов» — это традиционное поздравление на еврейских свадьбах, днях рождения, праздниках взросления — бар- и бат- мицве.
Дословный его перевод — «хорошего счастья». Чаще переводят просто как «удачи». Но нужно понимать, что это не напутствие перед будущим событием, не пожелание удачи, например, перед экзаменом, а поздравление с чем-то свершившемся — со сдачей экзамена, вступлением в брак и т.д.
В более свободном переводе выражение можно интерпретировать как «счастливой судьбы».
Как и многие элементы идишского языка, поздравление быстро проникало в языковую культуру других народов. В девятнадцатом веке оно попало и в английский язык. Фраза встречается в словарях с 1862 года. Помимо английского, она оставила свой след в немецком, польском, нидерландском языках. В немецком благодаря такой языковой интеграции появилось слово Massel (mazzel в голландском) означающее «удача», и несколько других слов.
На иврите поздравление пишется так: מזל טוב.
В русской транскрипции используют разные варианты — мазлтов, мазлтоф, мазаль тов и другие. Не совсем корректно использовать «Ф» в конце, потому что произносится именно «В». В идише ударение падает на первый слог, в современном иврите на второй. Тем меннее распространы оба варианта произношения.
На еврейских свадьбах «Мазл тов!» кричат после того, как жених каблуком раздавит бокал, в память о разрушении Иеруслимского Храма.
Когда поздравляют кого-то с днем рождения, принято говорить «Мазл тов и до 120!» Евреи всегда желают друг другу дожить до 120 лет. Предпосылки этой еврейской традиции, как и большинства прочих, находятся в Священном Писании.
Говорят благославление и по многим другим случаям, особенно судьбоносным — на окончание школы, университета, службы в армии. Если событие открывает новый период в жизни, его обязательно будут отмечать со словами «Мазл тов!»
Сечас пожелание распространено по всему миру и стало в какой-то степени интернациональным. Его используют в кино и телевидении. В одном из эпизодов сериала «Интерны» его произносит заведующий Быков. Другой телевизионный доктор, Хаус, тоже его употреблял. Часто выражение используют в качестве отсылки к еврейской культуре, то есть как некий символ еврейства.
«Мазл тов» — выражение, довольно часто употребляющееся в жизни и в кино. Оно, очевидно, происходит не из русского языка, поэтому даже догадаться, что значит «мазл тов», без краткого экскурса в иврит — именно оттуда родом эта фразочка! — не получится. В настоящей статье попробуем разобраться в этимологии слова (его происхождении), определим значение, особенности употребления в языке оригинала и за его пределами.
В разных языках упомянутая выше фраза звучит не одинаково. Так, помимо «мазл тов», можно встретить и вариант «мазаль тов», а письменном виде и вовсе слитно: «мазлтов». Интересно, что произошла она из идиша, в иврит же попала значительно позднее. В Соединенных Штатах Америки это выражение считается частью национального языка. Впервые внесено в словарь английского языка как самостоятельная лексическая единица оно было в далеком 1862 году.
Вам будет интересно: Физическая величина «плотность». Как найти плотность экспериментально и теоретически?
Зачастую его можно встретить именно в англоязычных, часто как раз американских, сериалах и фильмах. Например, в «Южном Парке» это словосочетание произносит еврейский мальчик. Несколько раз проскальзывает эта фраза в лексиконе знаменитого циника Грегори Хауса из культового сериала «Доктор Хаус», в лексиконе истеричного доктора Быкова из калькированных с «Доктора Хауса» «Интернах» — аналогично.
Что же все-таки значит «мазл тов»? «Мазл тов» — это всего-навсего пожелание удачи. Выражение состоит из слов «мазл» (удача, судьба, везение) и «тов» (хороший). Таким образом, перевод «мазл тов» на русский — «хорошей удачи». Знающие английский язык могут запросто заметить, как сильно привычное всем выражение good luck похоже на простую кальку с «мазл тов».
Однако употребляется фраза не совсем так, как пожелание удачи на уже оговоренных русском и английском языках. «Мазл тов» — это фраза, употребляющаяся в первую очередь как означение какого-либо радостного, счастливого, важного события в жизни человека или группы людей.
Она имеет определенное обрядовое значение. Так, когда жених на еврейской свадьбе разбивают бокал, гостям принято хором радостно воскликнуть: «Мазл тов!» — это традиция.
Однако в Израиле фраза может использоваться в самых разнообразных ситуациях, будь то рождение ребенка, получение новой работы, успешная сдача экзаменов и так далее. Нередко ее употребляют, напротив, в тяжелых жизненных ситуациях, чтобы подбодрить человека, терпящего неприятности.
Тем не менее в мире фраза, хоть и является узнаваемой, все-таки используется не так часто, как обычное поздравление на языке своего народа. Употребленная человеком не еврейской национальности и/или в адрес не принадлежащего к еврейской национальности человека может иметь значение отсылки к евреям, еврейской культуре, иудаизму.
Таким образом, использованное в речи или тексте какого-либо художественного произведения выражение «мазл тов» — это в любом случае яркий, заметный прием, так как выражение достаточно фактурно само по себе и обладает богатым ассоциативным рядом. Однако, как и с большинством заимствованных, семантически сильных слов, с его употреблением стоит быть довольно осторожным и ответственным.
Все любители сериалов и мультфильмов не раз слышали выражение Мазел Тов, например его произносит Доктор Быков, часто употребляет Доктор Хаус, а так же в Южном Парке это слово проскальзывает в устах Кайла, еврейского мальчика. Вы наверное подумали: «что это чёрт возьми за фраза, которую я не знаю?». Что значит Мазал Тов? Прочтите ещё несколько толковых публикаций, например, что такое Фрустрация, что значит Фотосинтез, как понять слово Форсаж? Это выражение было заимствовано из иврита и состоит из двух слов «Мазал» и «Тов«, первое слово переводится, как «фортуна» или «удача», а второе, как «хорошо», и дословно можно перевести, как «хорошего счастья», что подразумевает пожелание удачи. Кроме того, данную фразу часто употребляют в качестве пожелания удачи, либо другим знаменательным событиям в жизни человека.
Отличие этого выражения на идише и иврите достаточно значительны, поскольку на иврите ударение ставят на первый слог, а на идише на второй.
Исследователи предполагают, что это выражение впервые было использовано в Мишне Иврита «mazzal«, что можно перевести, как «судьба» или даже «созвездие». Однако хитрые евреи это слово заимствовали из аккадского языка «mazzaztum», «manzaltu», поскольку сами придумать его явно не могли.
Выражение Мазел Тов произносят при любом счастливом событии, и оно служит отображением «радости за произошедшее», так же может обозначать «выражение признательности».
Говоря простыми словами, «Мазел Тов», является аналогом русского слова «Поздравляю!», что означает примерно следующее: «я счастлив, что это приятное событие произошло именно с вами».
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Мазл тов как пишется на английском, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Мазл тов как пишется на английском", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.