Главная » Правописание слов » Говорить по румынски как пишется

Слово Говорить по румынски как пишется - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

По-румынски

Смотреть что такое «По-румынски» в других словарях:

Паштет по Румынски — Кухня: Румынская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Лук репчатый 30, сало топленое 5, сухари толченые 5, дрожжи 10, молоко 50, яйцо 1/2 шт., перец молотый черный, соль. Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов

Яичница-глазунья по-румынски — Кухня: Румынская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Яйца 2 шт., масло сливочное, лук репчатый 30. Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов

по-румынски — по румынски … Орфографический словарь-справочник

Картофельные галушки по-румынски — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Блюда из картофеля): | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов

Глазунья по-румынски с мамалыгой — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Крупяные, мучные, яичные и сладкие блюда): | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов

Картофельные оладьи по-румынски — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления: В текущей категории (Напитки): | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов

по-румынски — по рум ынски … Русский орфографический словарь

по-румынски — нареч … Орфографический словарь русского языка

по-румынски — по/ румын/ск/и … Морфемно-орфографический словарь

по-румынски — по румы/нски … Правописание трудных наречий

Источник

Изучаю румынский

По моим постам может сложиться впечатление, что только и делаю, что готовлю, но нет.

Я начала изучать румынский язык, и очень хочется с кем-то об этом говорить. Надеюсь, получится найти единомышленников здесь.

(Если кому-то были интересны мои посты про еду, не отписывайтесь, пожалуйста, я ещё продолжу)

Что касается языка, начну с причин. Вообще-то я собиралась улучшить свой английский. Один из новых знакомых, с которым я его практиковала, оказался румыном, изучающим русский. Мы подружились, стали сравнивать наши языки, их сложную грамматику, и в итоге мне стало интересно, осилю ли я его.

Серьезно заниматься я стала недели три назад, без преподавателя, по самоучителям и с минимальной помощью друга (не хочется превращать приятный трёп в работу для него, да и любой язык преподается иностранцам иначе, чем своим).

Чем интересен румынский?

Вопреки распространенному (как минимум, среди моих знакомых), это не славянский язык. В некотором смысле, это современный латинский, родственник испанского, итальянского, французского. Хотя нахватавшийся славянских корней.

Его довольно легко воспринимать на слух, а тексты читаются как пишутся.

Довольно мало неудобных для русского звуков, хотя а, ă (типа э), â (типа ы) сводят меня с ума, особенно в конце и начале слова.

Все было бы отлично, если б не грамматика.
Я пока на этапе трёх родов и 5 падежей в сочетании с артиклями (кстати, неопределенный ставится перед словом, а определенный примыкает к слову в конце).

Прорвёмся, подумала я, и пошла искать он-лайн тесты на разные грамматические темы. И не нашла. Так я познакомилась со второй трудностью: румынский, внезапно, не так популярен, как английский, и материалов тупо мало.

Хотя возможно, я просто не достаточно знаю язык, чтобы адекватно на нем искать.

И закончу этот пост на хорошей ноте: румынские рок-группы Phoenix и Iris, которые я слушаю для погружения, так сказать, в языковую среду, оказались довольно хороши.

Ну одну фразу на румынском наверняка очень многие знают ;)) “Traiasca Romania mare!”

Spunesti limba romana?

Извините. А смысл изучать румынский?

Я будучи ещё студентом 40 лет назад изучил польский. Хотел читать в подлиннике Сенкевича и Лемма. А что читать на румынском.

Теперь ждем рецепт мамалыги и яичницы по румынски

Цыганский тоже стоит изучить, я думаю.

О, у меня коллега-румын, так его немецкоязычной жене пришлось, похоже, так же напрягаться

Просто оставлю это здесь.

Мне бы столько свободного времени 🙁

Пост прощальный

Добрый вечер, пикабушники

Он делился с вами частью своей жизни. И она закончилась.

Сегодня 40 дней, как его нет.

Помолитесь, кто сможет или просто помяните добрым словом.

Звали мужа- Виталий.

Как я наблюдала, как мой муж трахается

Умер Андрей Ярославцев

Сегодня на 65-ом году жизни от коронавируса скончался легендарный актёр дубляжа Андрей Ярославцев

За свою внушительную карьеру он озвучил порядка 240 кинокартин. Голосом Андрея говорили Оптимус Прайм, Альбус Дамблдор, Гимли и многие другие.

Видео с ютуб канала Голос за Кадром

С наступающим.

Дорогой Дед Мороз, я мальчик, 33 годика. Подари мне такую штуку

Идея для новогоднего стола

Взаимопонимание

Вытирайте *опу!

Умер актер дубляжа Андрей Ярославцев

От коронавируса умер знаменитый актер дубляжа Андрей Ярославцев, ему было 64 года.

Он озвучивал Дамблдора из «Гарри Поттера», Оптимуса Прайма из «Трансформеров», Гимли из «Властелина колец», а также Капитана Прайса из Call of Duty.

В Пензенской области полицейские молча наблюдали за избиением человека

12 декабря у кафе «Ангелина» в Нижнем Ломове мужчину жестоко избивали и пинали ногами по голове прямо в присутствии полицейских. Один из сотрудников попытался остановить процесс, что-то тихо сказав напавшим, ему ответили: «Отошел отсюда! Отошли отсюда, я сказал! Куда вы лезете?».

После этого правоохранители удалились и встали возле служебной машины, молча наблюдая за продолжением избиения без всяких попыток вмешаться и помочь. В местном УМВД уже заявили, что «поведению данных сотрудников будет дана принципиальная оценка».

Петля

Когда развод оказался к лучшему

В начале года я писал пост, как мне жена наставила рога с другом. Если кратко, мы с ней ещё с универа дружили с парой Сашей и Машей, поженились мы, потом они, а по итогу Саша замутил любовь с моей уже бывшей.

Тогда меня тут конечно «добрые» люди попесочили, другие добрые люди поддержали, за что спасибо и тем, и другим. На меня даже подписалось чуть больше 30 человек, возможно хотели узнать чем дело закончилось. Год подходит к концу, поэтому решил написать пост-завершение. Супер олдовые тру пикабушники, которые ищут здесь только юмор, можете смело пропустить этот пост.

Маша с Сашей продали квартиру и спустя месяц-два развелись. Маша крайне тяжело переживала все происходящее. Я в меру своих сил морально её поддерживал конечно, но это не спасло её от того, чтобы ходить к гадалкам, уверяющим в привороте со стороны Ж. Потом в попытке взлома WhatsApp Саши, причём она перевела 4 тыс мошенникам, которые мало того, что не взломали, так ещё и вроде как донесли это до Саши. А потом через каких-то знакомых она познакомилась с супер НЛП специалистом, который за пол года в три этапа обещал ей вернуть Сашу, и она даже купила один этап за 30 тыс и проработала с ним пару месяцев. Сейчас Маша уже более менее отпустила ситуацию, не рассказывает, как раньше, что у Ж и Саши ничего не выйдет, что он обязательно вернётся, она его простит, они обвенчаются и будут жить счастливо, похудела (была полноватой), да и вроде ведёт какой-то нормальный образ жизни, работает, общается с молодыми людьми. С ней мы почти не общаемся.

Ж и Саша, вопреки ожиданиям Маши, не разбежались, а пару месяцев назад поженились. Больше особо ничего не знаю, да и это услышал от Маши.

Ещё пару лет назад, я неоднократно совершал попытки освоить программирование, но то не хватало мотивации, то на работе нарисовывались какие-то псевдо-перспективы, то после ковидного карантина весной двадцатого хотелось вместе с Ж вырваться куда-то кроме работы. А тут появилась возможность исключить все внешние факторы в виде жены и работы, чтобы мозгу не было шанса на оправдание. С марта я начал самостоятельное обучение. А в августе свершилось то, чего я хотел последние 2 года, а неудачи с этим морально меня загоняли. Я получил свой первый оффер в айти кампанию.

В общем и целом, для меня этот год получился переломным в моей жизни, многое потерял, но многое приобрёл, теперь есть цели и реальная возможность развиваться, нащупал дно в этой своей трясине и смог оттолкнуться от него. Ни о чем не жалею. Ну и пользуясь случаем, всем пикабушникам желаю также ни о чем не жалеть, беречь себя и своих близких, будьте здоровы и счастливы, с наступающим Новым Годом!))

Источник

Говорить по румынски как пишется

тел. 375 (212) 622 000, 633 000
МТС 375(29)2140000
г.Витебск, пр. Черняховского, 5

тел. 375 (212) 622 000, 633 000
МТС 375(29)2140000
г.Витебск, пр. Черняховского, 5

Формулы приветствия, прощания и пожелания:
Buna dimineata! – Бунэ диминяца! – Доброе утро!
Buna ziua! – Бунэ зиуа! – Добрый день!
Buna seara! – Бунэ сяра! – Добрый вечер!
Salut! – Салут! – Привет!
La revedere! – Ла реведере! – До свидание!
Noapte buna! – Ноапте бунэ! – Спокойной ночи!
Adiо! – Адио! – Прощай!
Bine ati venit! – Бине аць венит! – Добро пожаловать!
Drum bun! – Друм бун – Счастливой дороги!
La multi ani! – Ла мулць Ань! – С Новым Годом!
Odihna placuta! – Одихнэ плэкутэ! – Приятного отдыха!
Craciun fericit! – Крэчюн феричит! – Счастливого Рождества!
Вопросы – Intrebari – Ынтребэрь?
Cine este acesta? – Чине есте ачеста? – Кто это?
Ce este aceasta? – Че есте ачяста? – Что это?
Acesta este – Ачяста есте – Это…
Ce inseamna aceasta? – Че ынсямнэ ачяста? – Что это значит?
Ce strada este aceasta? – Че страда есте ачяста? – Что это за улица?
Ce inseamna acest cuvant? – Че ынсямнэ ачест кувынт? – Что значит это слово?
Ce doriti? – Че дориць? – Что желаете?
Ce ati spus? – Че аць спус? – Что вы сказали?
Ce se afla acolo? – Че се афла аколо? – Что там находиться?
Ce scrie acolo? – Че скрие акало? – Что там написано?
Ce trebuie sa fac? – Че требуе сэ фак? – Что нужно сделать?
Cui? – Куй? – Кто?
Unde? – Унде? – Где?
Unde se afla? – Унде сэ афла? – Где это находиться?
Cand? – Кынд? – Когда?
Cand ne vom intalni? – Кынд не вом ынтылни? – Когда мы встречаемся?
Cine? – Чине? – Кто?
Ce? – Че? – Что?
Cum? – Кум? – Как?
De ce? – Де че? – Почему?
Cat costa? – Кыт костэ? – Сколько это стоит?
La ce ora ne adunam? – Ла че ора не адунэм? – В котором часу сбор?
Cine ne va insoti? – Чине не ва ынсоци? – Кто нас сопровождает?
Cand ne intoarcem? – Кынд не ынтоарчем? – Когда встречаемся?

Просьбы – Rugaminti — Ругэминць:
Spuneti, va rog – Спунець, вэ рог – Скажите, пожалуйста
Fiti bun, scrieti – Фиць бун, скриець — Будьте добры, напишите
Fiti atat de amabil, explicati-mi – Фиць атыт де амабил, экспликаци-мь — Будьте столь любезны, объясните мне
Permiteti-mi… – Пермитеци-мь — Позвольте мне
sa ies – сэ ес — выйти
sa intru – сэ ынтру — войти
sa trec- сэ трек — пройти
sa va intreb – сэ вэ ытнреб – вас спросить
sa va raspund – сэ вэ рэспунд – вам ответить
sa vad – сэ вэд- увидеть
sa va deranjez – сэ вэ деранжез – вас побеспокоить
Cum sa ajung la? – кум сэ ажунг ла – как пройти к?
Dati-mi, va rog – дэци-мь, вэ рог – дайте мне, пожалуйста
Asteptati putin – аштептаць пуцин – подождите немного.

Согласие, подтверждение, благодарность – acord, confirmare, multumire – акорд, конфирмаре, благодарность:
Da – да — да
Da, eu sunt – да, еу сунт – да, это я
De acord- де акорд — согласен
Nu sunt impotriva – ну сунт ымпотрив – я не против
Foarte bine – Фоарте бине – очень хорошо
Desigur – десигур — конечно
Suntem sigur de aceasta – сунтем сигур де ачаста – мы уверенны в этом
Bine – бине — хорошо
Va rog – вэ рог – прошу вас
Cu placere – ку плэчере – с удовольствием
Multumesc – мулцумеск — спасибо
Multumim – мулцумим – благодарим.

Отрицание, отказ – negare, refuz – негаре, рефуз:
Nu – ну — нет
Nu, nu e asa – ну, ну е аша — нет, это не так
Nu sunt de acord – ну сунт де акорд – не согласен
Nu se poate – ну се поате — нельзя
Nu pot – ну пот – не могу
Nu vreau – ну вряу – не хочу
E imposibil – е импосибил — невозможно
Gresiti – грешиць – вы ошибаетсь
Nu stiu – ну штиу – не знаю
Din pacat – дин пэкат – к сожалению
Regret – регрет — сожалею
Nu trebuie – ну требуе – не нужно.

Извинение, сожаление, соболезнование – scuze, regret, condoleante — скузе, регрет, кондолеанце:
Iertati-ma, va rog – Ертаци-мэ, вэ рог – Простите меня, пожалуйста!
Scuzati, va rog – Скузаць, вэ рог – Извините, пожалуйста!
Scuzati, sunt ocupat (-a)– Сказуць, сунт окупат (-э) – Извините, я занят (-а)
Pacat – Пэкат – Жаль!
Ce pacat – че пэкат – как жаль!
Imi pare foarte rau – ымь паре фоарте рэу – очень сожалею!
Condoleantele mele – кондолеанцеле меле – мои соболезнования!

Знание языков – куноаштеря лимбилор – cunoasterea limbilor:
Limba materna – лимба матернэ – родной язык
Alta limba – алтэ лимба – другой язык
Eu nu cunosc limba romana – еу ну куноск лимба ромынэ – я не знаю румынского языка
Ce limba mai cunoasteti afara de cea romana? – че лимбэ май куноаштець афарэ де чя ромынэ? – Какой язык еще знаете кроме румынского?
Eu cunosc – еу куноск – я знаю
limba engleza – лимба энглезэ – английский язык
limba franceza – лимба франчезэ – французский язык
limba rusa – лимба русэ – русский язык
limba germana – лимба джерманэ – немецкий язык
limba ucraineana – лимба украинянэ – украинский язык
limba bulgara – лимба булгарэ – болгарский язык
limba italiana – лимба италианэ – итальянский язык
limba spaniola – лимба спаниолэ – испанский язык
Cunoasteti limba engleza? – куноаштець лимба энглезэ – вы знаете английский?
Nu inteleg – ну ынцелег – не понимаю
Dumneavoastra ma intelegeti? – Думнявоастрэ мэ ынцеледжець? – Вы меня понимаете?
Va inteleg bine – вэ ынцелег бине – я вас хорошо понимаю
Repetati, va rog, inca o data – репэтаць вэ рог ынкэ о датэ – повторите пожалуйста еще раз
Am nevoie de un traducator – ам невое де ун традукэтор – мне нужен переводчик
Avem nevoie de un traducator – авем невое де ун традукэтор – нам нужен переводчик
Chemati, va rog, traducatorul – кемаць, вэ рог, традукэторул – позовите, пожалуйста переводчика
Traduceti, va rog – традучець, вэ рог – переведите, пожалуйста.

Личные данные – дате персоналe date personale:
Prenumele – пренумеле – имя
Nume – нуме — фамилия
Anul nasterii – анул наштерий – год рождения
Locul nasterii – локул наштерий – место рождения
Profesie, specialitatea – професие, спечиалитатя – профессия, специальность
Studii – студий — образование
Casatorit – кэсэторит — женат
Casatorita – кэсэторитэ — замужем
Vaduv – вэдув — вдовец
Vaduva – вэдувэ — вдова
Divortat (-a) – диворцат (-э) – разведен, разведена
Domiciliul permanent – домичилиул перманент – постоянное место жительство.

Адрес, жилище – адресэ, домичилиу – adresa, domiciliu:
Din ce orasul sunteti? – дин че орашул сунтець – с какого вы города?
Eu ma odihnesc aici – еу мэ одихнеск аич – я отдыхаю тут
Eu sunt aici in deplasare – еу сунт ын депласаре – я в командировке
Eu sunt aici in trecere – еу сунт аич ын тречере – я тут проездом
De unde ati venit? – де унде аць венит? – откуда вы приехали?
Am venit din… – ам венит дин… — я приехал из…
Unde locuiti? – унде локуиць? – где проживаете?
Eu locuiesc la hotelul „…” – еу локуеск да хотелул «…» — я проживаю в отеле «…»
Pe ce strada traiti? – пе че страда трэиць? – на какой улице живете?
Eu traiesc pe strada … – еу трэеск пе страда… — я живу на улице…

Деньги, плата – banii, plata – баний, плата
Aveti bani? – авець бань – у вас есть деньги?
Eu nu am bani – еу ну ам бань – у меня нету денег
Aceasta e o suma mare – ачяста е о сумэ маре – это большая сумма
Unde sa afla birou de schimb valutar? – унде сэ афлэ бюроу де скимб валутар – где находиться обмен валют?
Leul romanesc – леюл ромынеск – румынский лей
Banca Natioanala a Romaniei – банка национала а Ромынией – Нац. Банк Румынии
Cat costa aceasta? – кыт костэ ачяста – сколько это стоит?
Numerati, va rog, banii – нумераць, вэ рог, баний – посчитайте, пожалуйста деньги
Mai numerati o data – май нумераць о датэ – посчитайте еще раз
Ati gresit – аць грешит – вы ошиблись
Acum e drept – акум е дрепт – теперь правильно
Casa – касэ — касса
Banca de stat – банка де стат – государственный банк
Ghiseu – гишеу – окошко
Nota de plata, va rog – нота де плата, вэ рог – счет, пожалуйста.

Вкусовые ощущения – senzatii gustative – сензаций густативе:
Fara gust – фэрэ густ — безвкусный
Amar – амар — горький
Acru – акру — кислый
Piparat – пипэрат — перченый
Dulce – дулче — сладкий
Sarat – сэрат — соленый

Обозначение места направления – денумиря локулуй ши а дирекций – denumirea locului si a directii
Aproape – апроапе — близко
Sus, in sus – сус, ын сус – наверху, вверх
Jos, in jos – жос, ын жос – внизу, вниз
La stanga – ла стынга – влево
La dreapta – ла дряптэ — вправо
In jur – ын жур — вокруг
Inainte, in fata – ынаинте, ын фацэ – вперед, впереди
Unde-va – унде-ва – где-то
Departe – департе — далеко
Aici – аич — тут
Acolo – аколо — там
Inapoi – ынапой – назад.

Количество – кантитатя – cantitatea:
Cat – кыт — сколько
Foarte mult – фоарте мулт – очень много
Foarte putin – фоарте пуцин – очень мало
Inca – ынкэ — еще
Destul – дестул — довольно
Sufucient – суфичиент — достаточно
De cate ori? – де кыте орь – сколько раз?
O data – о датэ — однажды
De foarte multe ori – де фоарте мулте орь – очень много раз
Din nou – дин ноу — опять

Дни недели – зилеле сэптэмыний – zilele saptamanii:
Luni – лунь – пн.
Marti – марць – вт.
Miercuri – меркурь – ср.
Joi – жой – чт.
Vineri – винерь – пт.
Sambata – сымбэтэ – сб.
Duminica – думиникэ – вс.

Автобус – аутобус — autobus:
Unde e aici statie de autobuse? – унде е аич стацие де аутобусе? – где тут автобусная остановка?
Cum sa ajung la statie de autobuse? – кум сэ ажунг ла стацие де аутобусе? – как пройти на автобусную остановку?
Se poate pleca de aici cu autobusul pana la…? – Се поате плека де аич ку аутобусул пынэ ла…? – Можно отсюда поехать автобусом до…?
Cum sa ajung la…? – кум сэ ажунг ла…? — Как мне доехать…?
Ce loc e acesta? – ч елок е ачеста? – какое это место?
Eu plec la… Va rog, sa ma anuntati cand va trebui sa cobor! – еу плек ла … Вэ рог, сэ мэ анунцаць кынд ва требуи сэ кобор! — Я выхожу в…. Пожалуйста, предупредите меня, когда мне надо будет выходить!

Источник

23,6–24 миллиона человек (2016 г.)
Второй язык : 4 миллиона человек, говорящих на уровнях
L1 + L2 : 28 миллионов. Румыния Молдова Воеводина ( Сербия ) Европейский Союз


СОДЕРЖАНИЕ

История

Предыстория

История ранних веков

Самым старым из сохранившихся документов, написанных на румынском языке, является письмо Неакку (1521 г.), написанное с использованием румынской кириллицы, которая использовалась до конца 19 века.

Трансильванских Венгерского Мартин Сзентивание в 1699 кавычках следующего: «Si Noi sentem Rumeni» ( «Мы тоже румыны») и «Noi sentem ди санга Rumena» ( «Мы из Румынии крови»). Примечательно, что Szentiványi использовал итальянское правописание, чтобы попытаться написать румынские слова.

Димитри Кантемир в своем Descriptio Moldaviae (Берлин, 1714 г.) указывает, что жители Молдавии, Валахии и Трансильвании говорили на одном языке. Однако он отмечает некоторые различия в акценте и лексике. Работа Кантемира представляет собой одну из самых ранних историй языка, в которой он отмечает, как и Урече до него, эволюцию от латыни и отмечает греческие и польские заимствования. Кроме того, он вводит идею о том, что некоторые слова должны иметь дакийские корни. Кантемир также отмечает, что, хотя идея латинского происхождения языка была преобладающей в его время, другие ученые считали, что она произошла от итальянского.

Современная история румынского языка в Бессарабии

Историческая грамматика

Географическое распространение

Географическое распространение румынского языка

На румынском говорят в основном в Центральном и Балканском регионе Южной Европы, хотя носителей языка можно встретить по всему миру, в основном из-за эмиграции румынских граждан и возвращения иммигрантов в Румынию обратно в свои родные страны. Говорящие на румынском языке составляют 0,5% населения мира и 4% романоязычного населения мира.

В 1995 году самая большая румыноязычная община на Ближнем Востоке была обнаружена в Израиле, где на румынском языке говорили 5% населения. На румынском также говорят как на втором языке люди из арабоязычных стран, которые учились в Румынии. Подсчитано, что в 80-е годы в Румынии обучалось почти полмиллиона арабов Ближнего Востока. Небольшие румыноязычные общины можно найти в Казахстане и России. На румынском также говорят в общинах румынских и молдавских иммигрантов в Соединенных Штатах, Канаде и Австралии, хотя они не составляют большого однородного сообщества по всему штату.

Легальное положение

В Румынии

Согласно Конституции Румынии 1991 года с изменениями 2003 года, румынский язык является официальным языком республики.

Румыния требует использования румынского языка в официальных правительственных публикациях, государственном образовании и юридических контрактах. Рекламные объявления, а также другие публичные сообщения должны иметь перевод на иностранные слова, а торговые знаки и логотипы должны быть написаны преимущественно на румынском языке.

Институт румынского языка ( Institutul Limbii Române ), созданный Министерством образования Румынии, продвигает румынский язык и поддерживает людей, желающих изучать язык, работая вместе с Департаментом по делам румын за рубежом Министерства иностранных дел.

В молдове

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Говорить по румынски как пишется, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Говорить по румынски как пишется", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Говорить по румынски как пишется:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Онлайн словарь однокоренных слов русского языка.
Страна Выступающие
(%)
Колонки
(родные)
Население страны
Мир
Мир 0,33% 23 623 890 7 035 000 000
официальный:
Страны, в которых румынский является официальным языком
Румыния 90,65% 17 263 561 19 043 767
Молдова 2 82,1% 2 184 065 2 681 735
Приднестровье 3 33,0% 156 600 475 665
Воеводина (Сербия) 1,32% 29 512 1 931 809
Официальный региональный язык меньшинства:
Украина 5 0,8% 327 703 48 457 000
не официальный:
Другие соседние европейские государства (кроме стран СНГ, где румынский язык не является официальным)
Венгрия 0,14% 13 886 9 937 628
Центральная Сербия 0,4% 35 330 7 186 862
Болгария 0,06% 4,575 7,364,570
114 050 000
СНГ
не официальный:
Россия 1 0,06% 92 675 142 856 536
Казахстан 1 0,1% 14 666 14 953 126
Азия
Израиль 2,86% 208 400 7 412 200
ОАЭ 0,1% 5 000 4,106,427
Сингапур 0,02% 1,400 5 535 000
Япония 0,002% 2 185 126 659 683
Южная Корея 0,0006% 300 50 004 441
Китай 0,0008% 12 000 1 376 049 000
Северная и Южная Америка
не официальный:
Соединенные Штаты 0,10% 340 000 315 091 138
Канада 0,7% 238 050 35 151 728
Аргентина 0,03% 13 000 40,117,096
Венесуэла 0,036% 10 000 27 150 095
Бразилия 0,002% 4 000 190 732 694
Океания
не официальный:
Австралия 0,09% 12 251 21 507 717
Новая Зеландия 0,08% 3 100 4 027 947
Африке
не официальный:
Южная Африка 0,007% 3 000 44 819 778