Главная » Правописание слов » Государств участников снг как пишется

Слово Государств участников снг как пишется - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Поиск ответа

Вопрос № 308404

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Верно: спортсмены – участники Олимпиады 2012 года. При определенном строе предложения возможен и вариант с запятой.

Ответ справочной службы русского языка

Ваш вариант с тире правильный.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Следует использовать тире с пробелами.

Здравствуйте! А можно сразу несколько вопросов задать? Попробую, по крайней мере. 🙂

1. Нужна ли запятая в следующей фразе?
Скидка действует при условии подключения услуги.
Буду особо признателен, если приведёте правило, потому что во многих источниках запятую рекомендуют не ставить, однако Розенталь, вроде, советует обособлять.

2. Оправдано ли использование двоеточия в следующей фразе?
различные устройства, такие как: компьютеры, принтеры, копиры.

Ответ справочной службы русского языка

1. Запятая в этом предложении не нужна, нет никаких оснований для ее постановки.

2. Двоеточие не нужно: слова такие как не относятся к числу слов, после которых перед перечислением однородных членов следует ставить двоеточие.

3. Следует поставить тире.

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, нужна ли запятая после слова «однако»? Если да, всегда ли оно выдеется запятой, если стоит в начале предложения?

Ответ справочной службы русского языка

В приведенном Вами примере запятая ставится. Правда, она выделяет не союз «однако», а последующую придаточную часть предложения.

Здравствуйте! Меня смутил вопрос,заданный Вашим пользователем (
Вопрос № 244939

Нужно тире: адреса аптек – участников акции.

Чем отличаеися тире от дефиза?

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

Последний вариант является правильным. См. § 154 полного академического справочника «Правила русской орфографии и пунктуации» («Эксмо», 2006).

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

В данном случае нужно тире с пробелами.

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Архив форума

Я не ставлю под сомнение ответ Справки и даже хотела сначала открыть эту тему в Допечатке, но подумала, что, возможно, в этом подфоруме и само Справочное бюро даст какие-то пояснения.

Мой вопрос ко всем: чем следует руководствоваться, выбирая род приложения в подобных случаях, и где это прописано?

Справка не только прямолинейна, но и последовательна!

См. также пример из Правил русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. — М: Эксмо, 2007:
«§ 154. В следующих случаях вместо дефиса должен употребляться знак тире.

Примеры с неоднословными приложениями: творчество поэтов — современников Пушкина; статьи о Горьком — общественном деятеле, о Маршаке — переводчике Шекспира; печальная судьба дома — памятника архитектуры; обратиться к директору — художественному руководителю; среди стран — участников переговоров.»

Имхо, немножко не так. Представляется, что «особыми оборотами» являются «участник договора», «участник конвенции», «участник проекта» и т. п. — именно (почему-то ;)) с м. р. они образуют распространённые приложения. Потому там и тире, а не дефис (*страна-участник). В иных случаях используется однословное приложение: «страна-участница» (которая по Калакуцкой — неизвестно или понятно из контекста, участница чего ;)), страна-союзница, страна-победительница и др.

>> См. также пример из Правил русской орфографии и пунктуации.

adada, мне этот пример ни к чему, я его и сама могла бы привести кому угодно. И вопрос о дефисе/тире у меня совсем не стоял.

А вот почему они не участницы, а участники, узнать бы неплохо. Именно для того, чтобы я могла объяснить это кому-то, поскольку пишу я всегда «страна-участник» и того же требую от других.

Вернувшись наконец-то и осев, решил проверить справедливость одного собственного тезиса. Оказалось, он был несправедлив: в международных правовых документах интересующее вас пишется через пень-колоду и сикось-накось!

(3)
«5. При отсутствии иных договоренностей в отношении налогообложения, применяемых в соответствии с соглашением, предусмотренным в пункте 4 настоящей статьи, а также в период до заключения такого соглашения новая принимающая страна-участник. »
(20.03.1992, Международное соглашение по сахару 1992 года)

А был бы под рукой частотно-вариативный словарь, тот определил бы соотношение «участниц» и » участников», вероятно, как 4:1!

>> А был бы под рукой частотно-вариативный словарь, тот определил бы соотношение «участниц» и » участников», вероятно, как 4:1!

А вот это бабушка надвое сказала: не вся ж правда в Ваших четырех ссылках. Я бы посчитала, что, наоборот, скорее, как 1:4. Кстати, этот Ваш вывод как раз указывает на несостоятельность ЧВС.

Я же не весь список найденного здесь выложил! И сведения о пропорциях привел из того результата, что мне выдала ИПС «Лига:Закон», скорректировав его на коэффициент влияния страны происхождения.

>> Я же не весь список найденного здесь выложил! И сведения о пропорциях привел из того результата, что мне выдала ИПС «Лига:Закон», скорректировав его на коэффициент влияния страны происхождения.

Вот-вот, и я об этом. И коэффициент корректтироваки можно было выбирать иной. И список Вы выбирали по своему вкусу, а другой совсем из других источников выбирал бы и, конечно, получил бы совершенно другую пропорцию.
Так что ценность ЧВС по-прежнему для меня сомнительна.

Ценность куска руды всегда сомнительна, пока этот кусок не будет применен по скрытому в его свойствах назначению. Например, в моем доме все золото, добытое в песках, используется исключительно в контактах слаботочной аппаратуры. Увидев его в ушах или ноздрях, я тоже бы подумал о сомнительной ценности такого употребления! 🙂

А я как раз предпочитаю золото в ушах, а не в контактах. Так что мое непонимание Ваших предпочтений, как оказалось, вполне оправданно.

Нисколько, а иногда даже и наоборот. А вот исправная слаботочная аппаратура вполне способна разъединить.

Источник

Обособленные приложения

About

Profile
kitsch_bordeaux posting in pishu_pravilno
Blurb
перед тем как задать вопрос, прочтите, пожалуйста, FAQ. уважайте чужое время.
Октябрь 2021
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31
Navigation
Свежие записи
Архив
Друзья
Личная информация
Поделиться
Пожаловаться

Page Summary
[#] (без темы)
[#] (без темы)
[#] (без темы)
[#] (без темы)
[#] ОФФ ТОПИК: 400 ударов Трюфо
[#] (без темы)

Обособленные приложения 8 дек, 2005 @ 22:11

Я уже привык, что в «Коммерсанте» всегда пишут НАТО» или денег». Но сегодня я окончательно запутался, когда в одном предложении говорилось о а в другом — о доноре».

Справочник Д.Розенталя не внес никакой ясности, так как там не только соединительные тире не выделяются пробелами, но и обычные России). Поэтому и не получается понять всех тонкостей и без того сложных правил.

Короче, как правильно писать приложения такого типа — через дефис или через тире? И выделять ли в последнем случае пробелами? Может, кто-нибудь в курсе.

UPD. Посовещавшись, решили, что все-таки «страны-участницы», но «страны — участницы НАТО».

Тире и дефис часто путают

Не окружаются пробелами только тире между числами: 10—12 кг, 7—8 %, 1941—1945 гг.; XIX—XX века.
А так по техническим правилам набора с обеих сторон от тире должна делаеться отбивка на 2 п. Но в связи с особенностями электронных изданий обычно ставятся пробелы нормальной длины, причём слева от тире должен ставится неразрывный пробел, чтобы избежать нежелательного переноса тире на начало следующей строки.

То есть поезд Москва — Санкт-Петербург, закон Джоуля — Ленца тоже пишутся с тире и с пробелами вокруг тире.
Ешё вот такой пример из физики: p — n-переход.

А «женщина-донор» (дефис) это, вроде бы, то же что и кресло-качалка, плащ-палатка и т. п.
Страны-участники (тоже дефис), кстати, есть в словаре: страна-участница.

в словарях, действительно, есть страны-участницы, страны-доноры и т.п. но все-таки я сомневаюсь, что такой солидный справочник и такая серьезная газета допускают такие ошибки. мы же говорим не о сложных словах, но о приложениях.

у того же розенталя: «вместо запятой при обособлении приложений употребляется тире… для выделения с двух сторон приложений, носящих пояснительный характер, например: какая-то ненатуральная зелень—творение скучных беспрерывных дождей— покрывала жидкою сетью поляи нивы… но второе тире опускается, если приложением выражается более конкретное значение, а предшествующее определяемое слово имеет более общее значение, например: на встрече лидеров стран—участниц снг рассматривались актуальные проблемы экономического развития». даю в оригинале (без пробелов).

но вопрос не в этом. скажите, как же правильно написать «страны—участницы нато». не оглядываясь на традиции „ъ“ или средние тире «эксперта» :))

ОФФ ТОПИК: 400 ударов Трюфо

2. Было бы очень ценно, если бы кто-нибудь из апеллирующих к пунктам, шпациям и полукегельным (когда речь идет о пробелах при тире) поделился бы опытом практического воплощения этих единиц в современных издательских программах. Причем в режиме верстки ежедневной газеты, т. е. на автомате, а не путем «Вася, милок, там, где у тебя пробел и тире, сделай-ка, дружочек, трекинг минус пять, когда это конструкции типа Москва—Санкт-Петербург».

Источник

Архив форума

Вот как Справка отвечала на подобный Вашему вопрос:

Вопрос № 227705
И Правила русской орфографии и пунктуации (ПРОП) 2006 г.(Под ред. В. В. Лопатина. М.: Эксмо, 2006), и новый академический «Русский орфографический словарь» (2-изд. М., 2005), и «Справочник издателя и автора» (СИА) под ред. Мильчина (М.: ОЛМА-пресс, 2003) предписывают написание с прописной буквы всех трех слов в названии ‘Содружество Независимых Государств’. В ПРОП (разд. «Орфография», § 170) это объясняется тем, что СНГ относится к «государственным объединениям». В СИА (п. 3.8.3), где понятию «государственное объединение» придается, судя по всему, иной смысл, говорится, что в названиях «групп, союзов и объединений государств» с прописной буквы пишется первое слово, а также собственные имена, однако в приведенном там списке примеров СНГ объявлено исключением: ‘Европейское экономическое сообщество… Лига арабских государств… НО: Содружество Независимых Государств’. Подобное написание развернутого названия СНГ тем более удивительно, что ПРОП-2006 (разд. «Орфография», § 170) вполне резонно рекомендуют писать с прописной буквы только первое слово в названиях высших учреждений РФ типа ‘Государственная дума, Федеральное собрание, Конституционный суд, Вооруженные силы’ — невзирая на их «торжественное» написание в Конституции РФ. («Поддерживаемая лингвистами тенденция к употреблению прописной буквы только в первом слове» таких названий констатируется и в СИА (п. 3.11.2, прим.).) Ваше мнение?

Ответ справочной службы русского языка

Есть еще и вот такой ответ Справки:

Ответ справочной службы русского языка

В официальных названиях государств и государственных объединений с большой буквы пишутся все слова, кроме служебных. Правильно: _Союз Советских Социалистических Республик, Содружество Независимых Государств_.
В официальных названиях учреждений, организаций и т. п. с прописной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные: _Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе_. Но по традиции с прописной буквы пишутся все слова в названиях _Организация Объединенных Наций, Лига Наций, Совет Безопасности ООН_.
А ЕЭП как экономический термин корректно писать со строчной буквы: _единое экономическое пространство_.

А вот по поводу того, чем отличаются СНГ и ЕС именно как государственные объединения, на форуме как раз однажды был большой спор. Может, кто-то отыщет ссылку?

Здравствуйте! Почему в сочетании Европейский союз слово «союз» пишется с маленькой буквы? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Действует такое правило: в названиях организаций с большой буквы пишется первое слово названия.

Источник

Поиск ответа

Вопрос № 214163

Используется ли слово «экономика» во множественном числе? «Влияние на экономику стран СНГ » или «на экономики стран СНГ «?

Ответ справочной службы русского языка

Лучше употребить единственное число.

Ответ справочной службы русского языка

1. Возможны варианты. 2. _по триста одной миссии, более чем двум третьим предприятиям_.

Ответ справочной службы русского языка

Слово _триеннале_ есть, оно зафиксировано в словарях, в частности «Русском орфографическом словаре» РАН, электронная версия которого размещена на нашем портале (окно «Проверка слова»).

Как написать Содружество н(Н)езависимых г(Г)осударств ( СНГ )? Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _Содружество Независимых Государств_.

Ответ справочной службы русского языка

Справочная служба русского языка отвечает на вопросы по русскому языку.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ дан по «Краткому справочнику по оформлению актов Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации».

Ответ справочной службы русского языка

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Государств участников снг как пишется, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Государств участников снг как пишется", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Государств участников снг как пишется:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Онлайн словарь однокоренных слов русского языка.