Слова симпатии, нежности и любви – по-арабски
Обращения к женщине/девушке
очаровательная; привлекательная, соблазняющая фа:тина فاتنة
привлекательная джа: з ибиййя جاذبية
моя красивая джами:лати جميلتي
сладкая, красивая (в разговорном языке) Х ы луа حلوة
сладкая, красивая, замечательная (в разг. языке) аму:ра أمورة
моя милая, моя хорошая Хаби:бти حبيبتي
милая сердцу моему Хаби:бат-К а лби حبيبة قلبي
(в диалектном звучании: Хаби:бат- а лби ; Хаби:бат-Г а лби )
любимая, возлюбленная маХбу:ба محبوبة
моя любимая, моя возлюбленная маХбу:бати محبوبتي
моя возлюбленная; моя любовница Ъаши:Кти عشيقتي
нежная лаТи:фа لطيفة
королева красоты м а ликату-ль-джима:ль ملكة الجمال
дорога мне Га:ли:я Ъал а йи غالية علي
дорога мне (разговорный вариант) Га:ли:я Ъ ы нди غالية عندي
куколка, светильник лучезарный ф у лла, ш а мЪа: мунаУ а ра فلة، شمعة منورة
я тебя люблю аХ ы ббик أنا أحبك
я тебя люблю (в разговорном языке) а на баХ ы ббик أنا بأحبك
я восторгаюсь тобой (разг. язык) а на муЪ а джаб ф и ки أنا معجب فيك
Обращения к парню/мужчине
При вежливом обращении используется «звательная частица» يا я (соответствующая частице «о» в русском языке). Эту частицу можно ставить как перед собственными именами, так и перед любыми упомянутыми здесь обращениями. Например:
о Марк (Марк в данном случае — условное имя))) я Марк يا مارك
о мой милый я Хаби:би يا حبيبي
Если в русской традиции существует ласковое обращение – «солнышко», то в арабской традиции аналогичным обращением будет «луна». То есть, к милому (или милой) можно обратиться так:
О луна я К а мар يا قمر
О луна (в городском произношении) я а мар يا قمر
О луна (в бедуинском произношении) я Г а мар يا قمر
В изысканном языке возможно также используется слово بدر б а др «полная луна, луна в полнолуние»:
О луна я бадр يا بدر
Между близкими людьми возможны также обращения с использованием названий животных, обладающих особыми качествами. Например, обращения к мужчине:
О лев я а сад يا أسد
О тигр я нымр يا نمر
Постройте фразу, начиная с местоимения «ты» (обращение к парню/мужчине):
Если Вы не знаете как произнести эти слова — смотрите здесь:
очаровательный; привлекательный; соблазняющий فاتن
мой милый, мой хороший حبيبي
милый сердцу моему حبيب قلبي
красивый جميل
сладкий, красивый (в разговорном языке) حلو
сладкий, красивый, замечательный (в разг. языке) أمور
любимый, возлюбленный محبوب
мой любимый, мой возлюбленный محبوبي
дорог мне (высокий стиль) غالي علي
дорог мне (разговорный вариант) غالي عندي
самый привлекательный мужчина в мире الرجل الأكثر إثارة بالعالم
Если Вы не знаете как произнести эти слова — смотрите здесь:
я тебя люблю أنا أحبك
я тебя люблю (в разговорном языке) أنا باحبك
я восторгаюсь тобой (разг. язык) أنا معجبة فيك
Когда я тебя увижу? امتى باشوفك؟
Комплимент молодому человеку может звучать так:
Ты молодец; Ты успешный (разг.) у ммак раДйя:на Ъале:к أمك رضيانة عليك
Слова симпатии, нежности и любви – по-арабски
На этой странице вы сможете познакомиться со словами и словосочетаниями, выражающими симпатию и любовь.
Арабские слова сопровождаются транскрипцией.
Для желающих изучать арабское письмо «с нуля» онлайн (Skype) — информация
Слова, которые звучат одинаково – и при обращении к женщине, и при обращении к мужчине
Фраза начинается с местоимения «ты»:
أنت ты (при обращении к мужчине) а нта
أنت ты (при обращении к женщине) а нти
моя любовь Х у бби; Х о бби حبي
(зелёным выделено звучание в египетском диалекте)
в моём сердце фи К а льби في قلبي
(в городском произношении (желательном для обучающихся) – фи а льби)
ненаглядный мой, ненаглядная моя ( «глаза мои») Ъайу:ни عيوني
«зрачок глаза моего» бу:бу-Ъ а йни: بؤبؤ عيني
(по смыслу: «ненаглядный мой; ненаглядная моя»)
счастье моё («моя счастливая жизнь») Ъ о мри: عمري
душа моя ру:Хи:; ро:Хи روحي
мечта моей жизни Хыльм Хая:ти: حلم حياتي
надежда моей жизни а маль Хая:ти: أمل حياتي
в моих мыслях (я о тебе думаю) Ъ а ля ба:ли على بالي
всегда, постоянно да:иман دائما
всегда, навсегда а бадан أبدا
навсегда и ля-ль- а бад إلى الأبد
При вежливом обращении используется «звательная частица» يا я (соответствующая частице «о» в русском языке). Эту частицу можно ставить как перед собственными именами, так и перед любыми упомянутыми здесь обращениями. Например:
о мой милый я Хаби:би يا حبيبي
о моя милая я Хаби:бти يا حبيبتي
Если в русской традиции существует ласковое обращение – «солнышко», то в арабской традиции аналогичным обращением будет «луна». То есть, к милому или милой можно обратиться так:
О луна я К а мар يا قمر
О луна (в городском произношении) я а мар يا قمر
О луна (в бедуинском произношении) я Г а мар يا قمر
В изысканном языке возможно также используется слово بدر б а др «полная луна, луна в полнолуние»:
О луна я бадр يا بدر
Между близкими людьми возможны также обращения с использованием названий растений и животных. Например, обращения к женщине:
О роза я в а рда يا وردة
О лань я Газа:ла يا غزالة
Обращения к мужчине:
О лев я а сад يا أسد
О тигр я нымр يا نمر
Воспользуйтесь также словами из материала «Как обратиться к человеку – по-арабски». Там вы познакомитесь с формами обращения к королю, королева, принцу, принцессе… (ссылка — ниже на этой странице)
Если Вы уже изучаете арабский язык, рекомендуем пополнять словарный запас при помощи «Общесемитского словаря«.
Онлайн школа изучения арабского языка
Елены Клевцовой
Как сказать по-арабски? Я тебя люблю. Живой арабский с Еленой Клевцовой.
Теги: Ответы на вопросы,Живой арабский с Еленой Клевцовой,top10
Поговорим о любви!
Ана ухИббукя – я тебя люблю – скажет женщина мужчине.
Ана ухИббуки – я тебя люблю – ответит мужчина женщине.
Эта фраза, возможно, звучит несколько по-шекспировски: слишком литературный, слишком классический язык. Однако я уверена, что любому арабу понравится это выражение. Каждому будет приятно услышать, что ему признаются в любви высоким шекспировским стилем. Однако сами арабы произносят слова любви вовсе не на литературном арабском языке, а каждый на своём диалекте.
Эна бахаббик/ Эна баххэббак – скажут друг другу египтяне и с ними согласятся ливанцы, иорданцы, палестинцы. Поскольку ливанский, палестинский, египетский и сирийский диалекты очень близки.
Также их всех объединяет чувственность. Любовь у всех арабов занимает центральное место в жизни. Арабы понимают любовь фактически исключительно как семейную любовь, то есть семья является для них не только центром, но и основным главным смыслом жизни. Без семьи они не мыслят ничего. Они не понимают, как можно делать карьеру ради карьеры? Карьеру можно делать только исключительно ради процветания, благополучия своей семьи.
Так всё-таки, что выбрать? Литературный классический арабский язык или диалект?
Сегодня, мои дорогие друзья, мы не случайно коснулись как литературного арабского языка, так и его диалектов. Как вы видите, литературный арабский и диалекты – это фактически разные предметы. Поэтому в своей онлайн школе я отдельно создавала курсы по литературному арабскому языку и отдельно по египетскому диалекту.
Почему именно египетский диалект? Да потому, что самая большая страна арабского мира – Египет. Треть всех арабов мира – это египтяне. И, кстати, языки соседних с Египтом стран сильно похожи на египетский диалект: это сирийский, ливанский, палестинский, иорданский, суданский диалекты. Они очень сходны между собой.
Самые распространённые фразы со словом «любовь»
Хуббу ль иститлАа – любознательность, любовь к познанию.
حُبُّ الوَطَن
Хуббу ль уАтан – патриотизм, любовь к своей отчизне.
Хуббу ль нЭфс – самолюбие или попросту эгоизм. Его противоположностью является
Хуббу ль гхАйр – альтруизм.
Как будет «любимый» по-арабски?
хабИби – любимый мой
хабибти – любимая моя
أُحِبُّكَ فِي الله
ухИббукя филлЯ – я люблю тебя ради Аллаха или я люблю тебя в Аллахе. Так говорят друг другу мусульмане.
أُحِبُّكِ فِي الله
ухИббуки филлЯ – люблю тебя в Аллахе (к женщине)
уАкаа филь хубб – упасть в любовь, влюбиться.
Какие два глагола в арабском языке обозначают «любить»?
Корнем всех слов, связанных с любовью, является глагол «хАбба».
Оба эти глагола имеют одинаковое значение «любить». Однако у глагола «хабба» есть ещё второе значение «хотеть, желать».
Таким образом мы можем сказать как «ахиббу», так и «ухиббу».
أَحِبُّ أَقُولَ لَك أَنِّي أُحِبّك
АхИббу акУль ляк анни ухИббак – я хочу тебе сказать, что я тебя люблю.
Здесь глаголы «хабб» и «ахАбб» употреблены в значениях, как «хотеть» так и «любить».
Приглашаю вас, друзья, в свою онлайн школу арабского языка!
По всем вопросам пишите нам на WhatsApp: +2010 1706 75 01. Также пишите нам в комментариях. Мы вам обязательно ответим!
Автор: Елена Клевцова
Последние публикации блога:
4. Задаем вопрос «сколько» на примерах. Сколько времени? сколько стоит? Сколько лет? Арабский язык
Продолжаем изучать вопросительные слова. Задаем вопрос «сколько» на примерах. Сколько времени? сколько стоит? Сколько лет? Арабский язык
3. Спрашиваем по-арабски как твои дела? Как твоё здоровье? Вопросительные слова в арабском языке.
Спрашиваем по-арабски как твои дела? Как твоё здоровье? Вопросительные слова в арабском языке.
Я говорю, ты говоришь, они говорят. Говорить и разговаривать. Самые важные арабские глаголы.
Я говорю, ты говоришь, они говорят. Говорить и разговаривать. Самые важные арабские глаголы.
Как написать любимый на арабском языке
Güneşim. = солнце моё
Aşkım. = любовь моя
Sevgilim. = мой(моя) дорогой(ая), любимый(ая)
Meleğim. = мой ангел
Küçüğüm. = моя маленькая девочка
Tatlım. = мой(моя) сладкий(ая)
Canım. = душа моя, возлюбленный(ая)
Çok güzelsin.\Sende çok güzel.\Sen çok güselsin = ты такая(очень) красивая (только для female!)
Sende Yakışıklı = ты красивый (about man)
Harikasın. = ты такой(такая) чудесный(ая)
Muhteşemsin.\Görkemli = ты великолепный(ая)
Çok heyecan vericisin. = ты (дающий волнение, возбуждение) такой эмоциональный, волнующий
Çok sevimlisin. = ты такой приятный, милый, прелестный
Çok şekersin. = ты такой (сахарный) прелестный
Çok tatlısın. = ты такой сладкий
Çok duyarlısın. = ты такой чувствительный
Çok duygusalsın. = ты такой чувствительный, сентиментальный, восприимчивый, отзывчивый
Çok yeteneklisin. = ты такой талантливый
Çok akıllısın. = ты такой умный, мудрый
Çok anlayışlısın. = ты такой понятливый, сообразительный
Çok yumuşaksın. = та такой мягкий
Çok naziksin. = ты такой нежный, тонкий, любезный, вежливый, учтивый, деликатный
Çok zevklisin \ Hoşsun. = ты очень приятный, милый, интересный
Çok sadıksın. = ты такой верный, преданный
Sen sıradışı birisin. = ты такой необыкновенный
Çok dürüstsün. = ты такой честный
Çok candansın. = ты такой искренний
Çok kibarsın \ İyi kalplisin = ты такой сердечный, искренний, благородный, изящный, изысканный, тонкий
Çok içtensin \ Dürüstsün = ты такой искренний, сердечный, честный
Çok çekicisin. = ты такой привлекательный, соблазнительный
Çok alımlısın. = ты такой привлекательный, обаятельный
Nefissin. = ты изысканный, тонкий
Çok yeteneklisin. = ты такой одарённый, талантливый
ياَ شَمْسُ عُيُونِي! إِنَّ حَلاَوَةْ شِفَاهَكْ تَسْمَحْ لِي أَنْ أَسْتَمِرَّ فِي الْحَيَاةْ إِذْ أُكَرِّرْ إِسْمَكَ دَائِماً! أُرِيدُ أَنْ تَعْرِفْ أَنَّكْ اَحْسَنْ فِي الدُّنْيَا! بُنَيْتُكَ الصَّغِيرَةُ.
О, солнце моих очей! Сладость твоих губ позволяет мне жить дальше, заставляя все время произносить твое имя! Я хочу, чтобы ты знал – ты самый лучший в мире! Твоя маленькая девочка.
Египетский диалект
Меню навигации
Пользовательские ссылки
Объявление
Информация о пользователе
арабские смс-ки на все случаи жизни)
Сообщений 1 страница 20 из 70
Поделиться12007-11-19 13:06:27
Эти варианты обращения к муж. роду, если обращатся к женщине, то надо говорить «бИки», а не «бИк».
Ана бахЭбак (к муж.)- я тебя люблю
Поделиться22007-11-23 22:37:28
А можешь о чувствах?Типа:Ты один в моем сердце,моей душе,в моих мыслях;
я никогда не забуду нашу встречу;
Хочу всегда быть рядом с тобой
Хочу посмотреть в твои прекрасные глаза
Надеюсь на скорую встречу
Наша любовь сильнее всех преград.
ты луч света в моей жизни
мои губы скучают по твоим губам
Знаешь,написала эти выражения и сама сейчас смеюсь.Это чистая копия классических смс египтян.Но,что поделаешь,если мы решили писать,читать,говорить как они,мы и думать должны как они.
Отредактировано Keshtta (2007-11-24 23:23:42)
Поделиться32007-11-24 18:05:37
А можешь о чувствах?Типа:Ты один в моем сердце,моей душе,в моих мыслях;
если где-то напортачила- прошу прощения, любовную лирику не проходят в универах и при посольствах (((
Но раз така тема интересует размещу, всё что знаю, обещаю (только постепенно)! (кое что разместила в разделе «поговорим по египетски»)
p.s. Keshtta, твоя ссылка у меня не отобразилась
Поделиться42007-11-24 23:28:03
Спасибо,тебе.Ты молодец,ты делаешь благое дело!Форумов то разных по изучению арабского много,но твой особенный.Тк ты доходчиво и объемно даешь нужную информацию.
А насчет неоткрывшейся ссылки,это какая то ерунда прицепилась к смайлику,я ее удалила.
Поделиться52007-11-26 19:08:45
Поделиться62007-11-27 06:00:58
arabi, скажи пожалуйста а можно выложить латиницей,пожалуйста.
Поделиться72007-11-27 19:09:33
Tahfuna, выкладывай так, как тебе удобно, главное чтоб было понятно
Поделиться82007-11-29 21:26:30
Поделиться92007-11-29 22:37:50
Hadiga, очень рада, что ты с нами!
Поделиться102007-12-01 23:41:04
Сейчас я буду спрашивать, но Вы, пожалуйста, только не смейтесь.
:sorry: Потому что я вообще полный ноль в арабском языке, ну или почти ноль.
У Амр Диаба есть очень красивая песня «Тамали маак»( если я правильно понимаю..»Всегда с тобой»).
Кто-нибудь знает эту песню и может перевести на русский язык? arabi, переведи, пожалуйста, дословно выражение. тамали маак
Отредактировано larsen (2007-12-01 23:42:06)
Поделиться112007-12-03 01:03:23
Девочки, ну где же Вы? Кто меня будет учить арабскому. Уже третий день пошёл, а Вас всё нет.
Поделиться122007-12-03 11:10:51
У Амр Диаба есть очень красивая песня «Тамали маак»
Девочки, ну где же Вы? Кто меня будет учить арабскому. Уже третий день пошёл, а Вас всё нет.
Я готовлю новый материал, тот что разместила уже выучили? Можно Д.З. выкладывать?
Поделиться132007-12-03 12:20:59
тот что разместила уже выучили? Можно Д.З. выкладывать?
Отредактировано larsen (2007-12-03 12:27:46)
Поделиться142007-12-05 13:50:27
arabiBahibak moot—это значит,люблю тебя до смерти?
Поделиться152007-12-06 14:00:27
да, можно так сказать, а можно- Ана бамУт фИку
Поделиться162007-12-07 19:28:47
У НАС ВСЕ РАВНО ВСЕ БУДЕТ! И ДАЖЕ ЛУЧШЕ, ЧЕМ БЫЛО, ПРАВДА?
И ГЛАГОЛЫ, И АЛФАВИТ, И ЦИФРЫ И БОЛТАЛКА И ВСЕ, ЧТО ЗАДУМЫВАЛА ПО СВОЕЙ СХЕМЕ ARABI. Я В ЭТО СВЯТО ВЕРЮ!
Поделиться172007-12-07 20:45:23
Поделиться182007-12-29 23:59:34
arabi,солнышко,а ты можешь написать латинскими буквами,чтоб смской можно было с новым годом поздравить на арабском.
كل سنه وأنت طيب
يارب على طول
أتمنى لك التوفيق
Отредактировано Keshtta (2007-12-30 00:28:19)
Поделиться192007-12-31 14:24:33
kull 3am want biheir
Счастливого нового года!
Поделиться202008-05-12 17:56:41
Ты душа моего сердца – энт рУх Альби (ant rUh Albi) – к муж.
Энти рУх Альби (Anti rUh Albi) – к жен.
Ты моя жизнь – энт Омри (ant Omri) – к муж.
Энти Омри (Anti Omri) – к жен.
Я надеюсь увидеть тебя завтра – ярЕт ашЮфак бУкра (yarEt ashUfak bUkra) – к муж.
ярЕт ашЮфик бУкра (yarEt ashUfik bUkra)- к жен.
Даст Бог увидимся сегодня (завтра, после завтра) – нещЮфак иннегхАрда иншААлла (бУкра, бАде бУкра) neshUfak inneghArda inshAAlla (bUkra, bAde bUkra) – к муж.
нещЮфик иннегхАрда иншААлла (бУкра, бАде бУкра) neshUfik inneghArda inshAAlla (bUkra, bAde bUkra) – к жен.
я так скучаю по твоим глазам –уАллА уаххаштЕну айЮнак китИр (wallA wahhashtAny aiUnek kitIr) – к муж.
уАллА уаххаштИ:ну айЮнИк китИр (wallA wahhashtAny aiUnik kitIr) – к жен.
Хочу обратить ваше внимание на различие в этих сообщениях касаемо обращения к мужчине и женщине: к мужчине оканчивается на «ак», к женщине на «ик»