Главная » Правописание слов » Как написать письмо жалобу на английском языке

Слово Как написать письмо жалобу на английском языке - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Complaint letter — примеры писем-жалоб на английском языке

Читайте и изучайте разнообразные примеры писем-жалоб на английском языке. Письма представлены с переводом на русский.

Письмо 1

9034 Commerce Street

I am writing to inform you that yesterday I got my new TV set which was delivered by your delivery service. The package was undamaged so I signed all documents and paid the rest of the sum. But when I unpacked it I found several scratches on the front panel. I would like you to replace the item or give me back my money. Please let me know your decision within 2 days.

7834 17-ая стрит, Детройт, Мичиган

Кому: Электроникс Лтд

9034 Коммерс стрит, Детройт, Мичиган, США 90345

25 апреля 2013 года

Я пишу Вам, чтобы сообщить о том, что вчера я получил свой новый телевизор, который был доставлен Вашей службой доставки. Упаковка была без видимых повреждений, поэтому я подписал все документы и заплатил оставшуюся сумму. Но когда я вскрыл упаковку, то обнаружил несколько царапин на передней панели. Я бы хотел заменить телевизор на другой или вернуть свои деньги. Пожалуйста, сообщите мне о своем решении в течение 2 дней.

Рекомендую

Kind regards — отличное и серьезное пособие от зарубежного автора, специалиста по коммуникациям, которая собрала в данной книге свой и чужой опыт ведения деловой переписки на английском языке. Там вы найдете множество живых примеров и советов. Эта книга станет вашим помощником и надежным партнером на долгое время.

Письмо 2

9034 Denver Street

I would like to let you know that one of your employees was rude with me. I am the permanent client of your café and have lunches here almost every day and have never seen such bad service. It happened yesterday and I have 2 witnesses of improper behavior of one of the waiters. The waiter’s name is Kate Sullivan. She was rude while taking the order and serving me. I would like you to take measures to prevent such incidents in the future.

7834 Гранд стрит, Даллас, Техас

9034 Денвер стрит, Даллас, Техас, США 90345

24 февраля 2012 года

Я бы хотел, чтобы Вы знали, что один из Ваших сотрудников мне нагрубил. Я являюсь Вашим постоянным клиентом и обедаю у Вас почти каждый день, но никогда не сталкивался с таким плохим обслуживанием. Это произошло вчера, у меня есть 2 свидетеля ненадлежащего поведения одной из официанток. Ее зовут Кейт Салливан. Она грубила, когда принимала заказ и обслуживала меня. Я бы хотел, чтобы Вы предприняли меры для предотвращения подобных инцидентов в будущем.

Письмо 3

9034 Cooper Street

9034 Cooper Street

A week ago I asked one of the specialists in your Department, Paola Hendricks, to help me answer one question concerning my rights as an employee. She gave me an answer but I had some doubts about it and decided to make my own research, found necessary information and consulted with a lawyer. The lawyer confirmed my research and said that her answer was absolutely wrong. As it was very important for me to know the right answer and I could have become victim of the wrong information, I would like to complain about the mistake of one of your specialists which cost me time and money. Please let me know your opinion about the situation.

От: Джерри Пэрроу, менеджер по продажам, СтенлиКо Лтд

9034 Купер стрит, Фресно, Калифорния,

Кому: г-же Салли Свифт, менеджер по персоналу, СтенлиКо Лтд

9034 Купер стрит, Фресно, Калифорния,

Неделю назад я попросил одного из специалистов в твоем отделе, Паолу Хендрикс, помочь мне ответить на один вопрос относительно моих прав как работника. Она мне ответила, но у меня остались сомнения, и поэтому я решил сделать свое собственное исследование, нашел необходимую информацию и проконсультировался с юристом. Юрист подтвердил, что я был прав, и сказал, что ее ответ абсолютно не верен. Поскольку мне было очень важно знать правильный ответ, и я мог просто пострадать из-за неверной информации, то я бы хотел тебе пожаловаться на ошибку твоего специалиста, которая стоила мне времени и денег. Пожалуйста, сообщи мне свое мнение по этой ситуации.

Менеджер по продажам

Письмо 4

4567 Marcony Street

I am regretting that I have to complain about the delivery service of your company. On June, 5 I bought a washing machine in your shop and ordered delivery. According to the contract it had to be delivered yesterday in the morning that is between 9 a.m. and 12 a.m., but it was delivered at 03.30 p.m.! When it was almost 12 a.m. I called the delivery department and they promised to deliver a washing machine in half an hour. But I had been waiting for more than 3 hours after that until it was delivered. I think it is absolutely inappropriate situation and I need to have some compensation because I had to miss the whole working day and lost my salary for it.

9034 Ист стрит, Сакраменто, штат Калифорния, США 90345

Кому: Электроуорлд Лтд

4567 Маркони стрит, Сакраменто, штат Калифорния

Мне очень жаль, что приходится жаловаться на службу доставки Вашей компании. 5 июня я купил стиральную машину в Вашем магазине и заказал доставку. Согласно условиям договора ее должны были доставить вчера утром между 9 и 12 часами, но доставили только в половине четвертого! Около 12 я звонил в отдел доставки и мне пообещали привезти мой заказ в течение получаса. Но я прождал еще более 3 часов прежде чем машинка была доставлена. Я считаю, что это абсолютно недопустимая ситуация и мне нужна компенсация, поскольку я пропустил целый рабочий день и не получу оплату за него.

Источник

Письмо-жалоба на английском языке

Никто не застрахован от попадания в ситуацию, когда ваши права были ущемлены, вы остались недовольны оказанной услугой или предоставленным продуктом и т.д.

В таких случаях важно знать, куда обращаться и в какой форме. Тем более, если вы в чужой стране.

Поэтому в данной статье мы рассмотрим такую важную тему как письмо-жалоба на английском языке. Разберемся во всех тонкостях ее написания и правилах оформления.

Что такое письмо-жалоба?

Такого рода письмо – это один из видов официальной корреспонденции. Тем не менее, от других типов официальных документов данная рекламация отличается своей эмоциональностью.

Однако, несмотря на то что письму-жалобе присуща некоторая степень эмоциональной окраски, не стоит забывать, что это все же официальный документ.

Посему при его написании стоит придерживаться нейтрального тона повествования и избегать просторечивые оскорбления и ругательства.

Ваше письмо должно быть информативным и повествовательным, но в то же время передавать настроение адресанта.

Важно осветить возникшую проблему, не переходя на личности, но обозначить возникшее недовольство.

В каких случаях стоит прибегнуть к письму-жалобе?

Попав в чужую среду с иным менталитетом, главное помнить, что, возможно, некоторые поступки и действия являются нормой в конкретно взятом обществе.

Поэтому непосредственно перед тем как писать жалобу в вышестоящие инстанции или высшему руководству, проанализируйте сложившуюся ситуацию, исходя из нейтральной позиции.

Вам все же стоит подать жалобное письмо в тех случаях, если:

Таких ситуаций может быть уйма. Если у вас есть какие-либо претензии, которые вы хотите высказать вышестоящему руководству, вы должны написать письмо подобного содержания.

Как правильно составить письмо-жалобу?

Давайте перейдем к вопросу как писать жалобу на английском.

Если вы столкнулись с необходимостью подать такую письменную рекламацию, вам следует запомнить четкий порядок структурных частей письма.

В конечном счете ваша жалоба должна иметь следующую структуру:

Шапка

В самом верху должна быть информация об адресах автора и адресата. Это правило характерно для всех писем.

Так, в верхнем правом углу вы должны указать свой адрес, а в левом – адрес получателя жалобы.

Приветствие

Следующим пунктом необходимо обратиться к лицу, которому предназначается письмо.

Так, пропустив несколько строк вниз, должно следовать «Dear …».

К приветствию представляются такие же требования, как и в обычном деловом письме, а именно:

Основная часть

Если вы решили жаловаться на английском, тогда следующим шагом пора переходить к изложению сути проблемы.

В теле письма укажите, что вас не устроило, чем вы остались недовольны. Непосредственно причина жалобы должна быть обозначена в первом предложении.

В официальной переписке существуют клишированные фразы, которые используются для изложения сути письма.

Например, вы можете выбрать одну из следующих шаблонных фраз.

I am writing to draw your attention to… – Я пишу с целью привлечь ваше внимание к…

I am writing in connection with… – Я пишу в связи с…

I wish to express my displeasure… – Я бы хотел выразить свое недовольство

Выполняя перевод на английский, такие клише помогут сократить время составления жалобы и сделать ее более понятной.

После краткого изложения проблемы и обозначения ее при помощи данных конструкций, стоит детализировать письменную рекламацию, то есть более детально описать все действия и шаги, которые привели к возникновению конфликтной ситуации.

Важно помнить, что ваше письмо-претензия должно быть информативным и понятным. Информация должна быть структурирована, а также кратко и доступно изложена.

Вы должны оперировать фактами. Используйте даты, числа, время, указание места и т.д. Текст должен быть максимально «сухим» и «по существу».

Использование эпитетов, прилагательных и длинных сложных предложений не приветствуется.

Заключение

В заключительной части вы должны предложить свой выход из возникшей проблемы. Опишите свое видение разрешения конфликтной ситуации.

Ваше заключение должно отвечать на следующие вопросы:

Сначала ответьте на эти вопросы для себя и затем изложите мысль на бумаге.

Заключение также должно быть информативным. Четко обозначьте меры, которые, с вашей точки зрения, должны быть приняты в отношение сотрудника.

Если вы рассчитываете на моральную компенсацию или же просто извинение, укажите это.

Чтобы предложить вариант как решить проблему на английском, вы можете использовать такие клише, как:

I assume we can sort this matter out amicably. – Я надеюсь, мы можем разрешить эту ситуацию мирным путем.

I suggest finding a solution that will suit both sides. – Я предлагаю найти решение, которое устроит обе стороны

I believe we can solve this problem amicably. – Я верю, что мы можем решить эту проблему мирным путем.

If you don’t find the way out, I will be forced to take further actions. – Если вы не найдете выход из ситуации, я буду вынуждена принять дальнейшие меры.

Прощание

Не забудьте попрощаться в конце письма. Ваша претензия на английском может заканчиваться таким шаблонным выражением, как:

Best regards, (name) – С наилучшими пожеланиями, имя адресанта.

Sincerely, (name) – С уважением, имя автора.

Пример жалобы на английском

Теперь давайте рассмотрим пример письма-жалобы на английском языке.

Victoria Prushina,
Gogolya str., 14,
Omsk, Russia
13th of September

Penn Roy
Paradise Hotel
Sunset str., 56
Boston, USA

Dear Hotel Manager,

I was on a business trip to Boston. It wasn’t my first mission to the city. I frequently visit Boston and always stay in your hotel. Unfortunately, this time I had the worst experience of living in hotels I’ve ever had.

My room was uncleaned. There was hair in a bathroom. The bedclothes were dirty. It seemed that the room hadn’t been cleaned by my arrival. I was disappointed and complain to a manager on this issue. He relocated me to another room and apologized. Still, I noticed roaches in the other room. I had to spend several hours in the hall.

I think it is reasonable to ask for a refund. I hope that you’ll sort this matter out and hold your reputation. I like your hotel but this time it disappointed me.

Best regards, Victoria.

Теперь давайте переведем этот образец письма-жалобы. Вот как выглядит перевод:

Виктория Прушина,
Ул. Гоголя, 14,
Омск, Россия
13 сентября

Пенн Рой
Отель «Парадиз»
Ул. Сансэт, 56
Бостон, США

Уважаемый менеджер отеля,

Я была в командировке в Бостоне. Это была не первая моя поездка в город. Я часто бываю в Бостоне и всегда останавливаюсь в вашем отеле. К сожалению, этот раз проживания в отеле стал худшим за всю мою жизнь.

Моя комната была не убрана. В ванной были волосы. Постельное белье было грязным. Казалось, что комната не была убрана перед моим прибытием. Я была разочарована и пожаловалась менеджеру по этому вопросу. Он заселил меня в другую комнату и извинился. Тем не менее, я заметила тараканов в другой комнате. Мне пришлось провести несколько часов в зале.

Я думаю, что разумно просить компенсацию. Я надеюсь, что вы разберетесь с этим вопросом и сохраните свою репутацию. Мне нравится ваш отель, но на этот раз он разочаровал меня.

С наилучшими пожеланиями, Виктория.

Надеемся, что этот пример letter of complaint помог вам наглядно понять структуру и содержание подобного рода корреспонденции.

Автор статьи: Анастасия Романова, методолог Lim English

Источник

Письмо жалоба на английском языке: правила написания формальных писем

Составить формальное письмо — не такая уж и легкая задача, которая становится еще сложнее, если это письмо жалоба на английском языке. Если вам необходимо написать письмо жалобу, то эта статья непременно выручит вас. Существует множество правил и шаблонных фраз, способных упростить поставленную задачу. Рассмотрим их в статье ниже.

Когда мы пишем письмо жалобу?

Потребность в написании письма-жалобы появляется в случае недовольства ситуацией, обслуживанием или продукцией.

Представьте, что вы недовольны обслуживанием специалиста в туристической фирме или банке. Или, возможно, вы не удовлетворены товарами и хотите написать несколько рекламаций. Или визуализируйте другую ситуацию: вы работник крупной корпорации и столкнулись с отсутствием субординации, невыполнением обязанностей, грубостью своего коллеги. Ситуацию невозможно решить внутри отдела, остается одно решение – написать письмо жалобу.

Чтобы оперативно и быстро решить данную проблему, письмо жалобу можно направить напрямую руководителю организации, и вуаля – ваша проблема уже на пути к решению.

Чего требуется избегать при написании письма жалобы?

В отличие от других формальных писем, письмо-жалоба – самое эмоциональное. Оно пестрит красками недовольства и возмущений. Чтобы не показаться невоспитанным человеком, важно проявлять своё недовольство в нейтральном тоне. Письмо жалоба – это официальное письмо, в котором неприемлемы оскорбления и непристойные ругательства.

Нейтральное повествование и информативное содержание вашего письма позволит адресату решить вашу проблему компетентно и не проявляя негативных эмоций к вам в ответ.

Письмо жалоба на английском: поэтапное руководство

Сверху справа укажите свой адрес:

Lenin street, 23/34, Moscow, Russia, 12 July 2017

Слева укажите адрес получателя письма:

Dostyk Street, 7, Almaty, Republic of Kazakhstan

Поприветствуйте получателя в деловой форме:

В первом абзаце важно указать причину жалобы. Место, время, детальную историю произошедшего. Любую из нижеуказанных фраз можно использовать как образец для письма.

В данной части письма перед вами встает задача детализировать свою жалобу. Опишите своё мнение о произошедшем. Например, вы обратились в отель с целью забронировать номер, а по факту приезда оказалось, что специалист не поставил бронь, а свободных номеров не осталось. Либо вы со своим другом отправились в ресторан, где вам принесли несвежую еду. Укажите информацию о том, что именно вас не устроило, в каком тоне с вами разговаривали, и все имеющиеся нюансы.

Какова цель вашего письма? Чего бы вы хотели добиться, и какое решение проблемы удовлетворило бы вас?

Напишите об этом в заключении. Укажите, какие меры необходимо принять в отношении безответственного, грубого, перешедшего границы коллеги. Попросите заменить товар, вернуть деньги, предоставить бонусную услугу. Если вам важно получить только извинения – обязательно напишите об этом.

Пример фраз в нейтральном тоне:

Пример фраз в настойчивом тоне:

Попрощайтесь с получателем, используя одну из базовых фраз, например:

Sincerely, (name) – С уважением (Ваше имя).
Yours faithfully, (name) — С уважением (Ваше имя).

Примеры написания писем жалоб на английском языке

Давайте разберем несколько возможных ситуаций:

1. Работа. Проблемы с сотрудником/коллегой

Писать жалобу на сотрудника из своего коллектива – это, несомненно, стресс. Письмо жалоба на коллегу – это последнее, к чему вы можете прибегнуть. Но если такая необходимость вас всё же настигла, успокойтесь и следуйте нашим советам.

Старайтесь использовать тактичные фразы, писать исключительно по существу, старайтесь сдерживать эмоции и проявите свой профессионализм. Многие компании имеют шаблон для подобных писем, но в случае если таковой отсутствует, предлагаем воспользоваться шаблоном ниже:

Aaron Black
Head of Sales Department, Sales Department
ABC Technologies, Steinway street,
45821, Queens, New York, USA.

To,
Jason Cole
General Manager
ABC Technologies, Steinway street,
45821, Queens, New York, USA.

With lots of reluctance and a heavy heart, I am writing this letter to you as a final resort. This letter is regarding a formal complaint against one of our employees named Jacob Steven. Mr. Steven works in the sales department under my supervision, and has been an employee of the company for the past two years. The complaint against him is that he is lagging far behind in his work regarding sales targets, and it is neither within an acceptable range. For the past six months, he has failed to meet targets and has shown no improvement.

His work ethics seem to be poor as he has paid no heed to the previous letters sent to him. His work continues to be the same. Failure to meet deadlines and not filing in proper reports are just some of the few complaints against him. Another incident I would like to bring to your notice is, of inappropriate behavior with a co-worker. On the 14th of March 2010, Mr. Stevens made a pass at another female employee of the company at the office party. The matter was taken up with me, and I was able sort out the matter by making Mr. Steven apologize to the employee. Such incidents make the company prone to sexual harassment lawsuits.

I have spoken him to him personally also, but his attitude has been dismissive. Though, he has been a loyal employee of the company, such kind of behavior is unacceptable for the high standards our company has set. I suggest that he receive a formal letter from the Human Resources department, regarding his performance at the company. If possible have a personal meeting with him, and please find out if he is suffering from any personal issue. Mr. Steven used to consistently deliver sales targets and he was a good employee, but his performance has drastically fallen in the last six months, and so has his behavior with the other employees.

I would be of the opinion that Mr. Steven should be given one final chance to improve in all accounts, then it is your prerogative whether to continue with his employment or not. I wish your urgent attention in this matter as efforts from my side have gone in vain.

Head of Sales Department

Перевод на русский язык:

Аарон Блэк
Инженер, Отдел продаж,
ABC Technologies, Улица Штейнвэй,
45821, район Квинс, Нью-Йорк, США

Кому:
Джейсон Коул
Главный управляющий
ABC Technologies, Улица Штейнвэй,
45821, район Квинс, Нью-Йорк, США

Уважаемый господин Коул,

Я пишу Вам это письмо с большим нежеланием и тяжелым сердцем, однако другого выхода у меня нет. Данное письмо посвящено официальной жалобе на одного из наших сотрудников по имени Джейкоб Стивен. Г-н Стивен работает в отделе продаж под моим непосредственным руководством. Он был лучшим сотрудником компании в течение последних двух лет. Жалоба на него заключается в том, что он значительно отстает в своей работе над увеличением продаж, не дотягивает до своих минимальных приемлемых показателей. За последние шесть месяцев он не выполнил план продаж и не сумел показать улучшения в своей деятельности.

Г-н Стивен не принял во внимание предыдущие письма на данную тему, адресованные ему, что показывает низкий уровень его трудовой этики. Отношение к работе осталось неизменным. Сроки не соблюдаются, отчёты не подготавливаются – это лишь часть имеющихся жалоб на данного сотрудника. Имеется ещё один случай, о котором, как мне кажется, Вам нужно знать. Некорректное поведение. На одной из корпоративных вечеринок Стивен приставал к нашей коллеге. Я рассмотрел это дело и смог добиться извинений г-на Стивена. Такие инциденты могут привести к судебному иску о сексуальных домогательствах.

Я разговаривал с ним лично, но его отношение было пренебрежительным. Несмотря на то что он был преданным и результативным сотрудником компании, такое поведение неприемлемо для высоких стандартов, установленных в нашей компании.

Я полагаю, что данный сотрудник получит официальное письмо от отдела кадров о его эффективности в нашей компании. Если это возможно, организуйте встречу с ним и узнайте, быть может, у г-на Стивена имеются личные проблемы. Он постоянно добивался отличных результатов в продажах и был хорошим сотрудником, но его производительность резко упала за последние полгода, а отношение к коллегам ухудшилось.

Я считаю, что мистер Стивен должен получить последний шанс, чтобы улучшить свои показатели, а увольнять его или нет – это уже Ваша прерогатива. Я надеюсь на Ваше соучастие и внимание в данном вопросе, поскольку все мои усилия были напрасны.

С уважением,
Аарон Блэк,
Руководитель отдела продаж

Гостиница. Претензия к сотрудникам отеля

Astonway Street, 34,

Dear Hotel Manager:

My family and I recently stayed at your beautiful hotel on the Lake Erie shoreline. I was excited for our trip, but our room was not as it has been in the past. I notified the shift manager, but she was less than willing to accommodate us in switching rooms, as your hotel was full. She offered us a partial refund, but nearly everything in the area was booked solid. We booked our room for the week of May 19-25 but only ended up staying from May 19-may 21st.

When we first arrived, we got the room we always stay in, room 22. Upon unpacking our luggage, we noticed there were roaches in various locations in the room. We promptly notified the front desk and they sent someone to spray the room. While the room was being sprayed we had to find somewhere to go for about six hours. The beds clothes were clean but had holes in them. The staff on duty could have cared less that we were unsatisfied. The room was not clean and this non-smoking room had been smoked in.

We have been staying in your hotel for more than twenty years and have never had such service. Even though I had to pay for the entire week up front, we left after two days and went home. I asked the front clerk for a refund but they were less than willing to accommodate. I would like a full refund of my money that I spent in your hotel that week. If can be sent to the address above.

Sincerely,
Jessica Parker​

Пример с переводом на русский:

Джессика Паркер,
Улица Астонвэй, 34,
Лондон, 23456

Кому:
Кристин Говард,
Отель «Релакс»
Улица Бёрнин, 7,
Лондон, 76535

Уважаемый управляющий отелем,

Я со своей семьей недавно останавливалась в Вашем прекрасном отеле на берегу озера Эри. Я была в неподдельном восторге от поездки, но наша комната отличалась от той, где мы заселились в прошлый раз. Я уведомила менеджера той смены, но она не была готова разместить нас в другом номере, потому что Ваш отель был переполнен. Она предложила нам частичное возмещение средств, но все номера в отелях в этом районе были забронированы. Мы забронировали номер на неделю, в период с 19 по 25 мая, но остались лишь с 19 до 21 мая.

Когда мы приехали, мы получили номер 22, в котором останавливались ранее. Распаковывая багаж, мы заметили, что в комнате есть тараканы. Мы оперативно уведомили об этом Вашего ресепшиониста, и пока комнату очищали и обрабатывали спреем, нам пришлось покорно ждать около 6 часов.

Постельное белье было чистым, но дырявым. Дежурный персонал мог бы и позаботиться о том, чтобы сделать все на высшем уровне, ведь мы были недовольны. Наш номер не был чистым, а еще, несмотря на статус номера для некурящих, был полностью пропитан запахом сигарет.

Мы приезжали в Ваш отель на протяжении 20 лет и никогда не наблюдали такого сервиса. Несмотря на то что номер был оплачен на неделю вперед, уже через два дня мы уехали домой.

Я попросила администратора вернуть деньги, но мне отказали. Я хотела бы полностью возместить потраченные средства в Вашем отеле. Если это возможно, отправьте их по адресу выше.

Искренне Ваша,
Джессика Паркер

Письмо жалоба на английском – очень важный аспект в решении проблемы. Надеемся, что наша статья помогла вам в изучении основ деловой переписки в области жалоб.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как написать письмо жалобу на английском языке, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как написать письмо жалобу на английском языке", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как написать письмо жалобу на английском языке:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *