Иероглифика
大 dà, dài
Примеры использования 大
nǐ néng bǎ zhè kuài dà shítou bān qǐlái ma?
Ты можешь передвинуть тот огромный кусок камня?
wǒ yǐwéi zìjǐ déliǎo dàbìng, qíshí zhǐshì gǎnmào, báibái dānxīnle jǐ tiān.
wǒ zhuāle liǎng dà bǎ huāshēng gěi tā chī.
Я взял две больших горсти арахиса и дал ему есть.
xiǎo lǐ zìcóng jiéhūn hòu biàndangle mǎ dàsǎo.
Сяо Ли стала домохозяйкой после того, как вышла замуж.
nà wèi lǎorénjiā dà nián suìle?
Сколько лет этому пожилому человеку?
zhè jiàn pí dàyī zài xiānggǎng yào yīqiān jiǔbǎi yuán gǎng zhǐ, bǐ zài běijīng mǎi piányí duōle.
zuòwéi bǎn er yé de tā, duì měi tiáo dàjiē xiǎo xiàng dōu liǎo rú zhǐ zhǎng.
Будучи велорикшей, он знает каждую улицу и переулок как свои пять пальцев.
xiàbān hòu dàlóu lǐ jiànjiàn ānjìng xiàlái.
После рабочего дня в здании мало-помалу всё затихло.
qǐng bǎochí ānjìng, bié dàshēng shuōhuà.
Пожалуйста, соблюдайте тишину, не разговаривайте громко.
míngtiān gōngsī kāi wǎnhuì, dàjiā kěyǐ dài zìjǐ de àirén huòzhě péngyǒu lái.
Завтра фирма организует вечеринку, все могут привести своих супругов или друзей.
tā gāng jiéhūn, àirén shì tā de dàxué tóngxué.
Она только что вышла замуж, ее избранником стал университетский одногруппник.
kàn diànyǐng shì tā zuìdà de àihào, nǐ qǐng tā kàn diànyǐng tā kěndìng gāoxìng.
Смотреть кино — его самое большое увлечение, пригласи его на фильм, он обязательно обрадуется.
āiyō, dàfū, wǒ dùzi téng dé lìhài!
Ой, доктор, живот заболел очень сильно!
zhège xiǎo fángjiān lǐ bǎi bùxià nàme dà de gāngqín.
В такую маленькую комнату не уместится такое большое пианино.
nín yǒu duō dàtóu wéi de?
Какой у вас объем головы?
nín chuān duōdà de xié?
Какой у вас размер обуви?
wǒ xiǎng mǎi shuāng wàzi, dàn wǒ bù zhīdào wǒ yīnggāi chuān duōdà de.
Мне нужна пара носков, но я не знаю, какой у меня размер.
zhè jiàn tài dàle, néng gěi wǒ huàngè xiǎo diǎn er de ma?
Эта вещь слишком велика, не могли бы вы дать мне поменьше?
nín yào duōdà hào de?
Какой вам нужен размер?
wǒ yào rǎn tóufǎ, dàgài xūyào duō cháng shíjiān?
Я хочу покрасить волосы. Сколько времени это займет?
Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31
Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39
Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.
это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54
二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)
Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49
Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32
Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?
Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3 → nǐ hǎo
Грамматика
Первая особенность числительных в китайском языке – это то, что они не склоняются, не изменяются по числам, родам и падежам. Как и в других языках, числительные бывают количественными и порядковыми.
Для начала давайте посчитаем до 10:
一 – yī – один
二 – èr – два
三 – sān – три
四 – sì – четыре
五 – wǔ – пять
六 – liù – шесть
七 – qī – семь
八 – bā – восемь
九 – jiǔ – девять
十 – shí – десять
Счет от 10 до 19 ведется следующим образом:
Мы берем цифру «десять» 十 и прибавляем к ней соответствующую цифру.
Вот так:
十一 11
十二 12
十三 13
十四 14
十五 15
十六 16
十七 17
十八 18
十九 19
Эти цифры придется выучить наизусть, так как они будут нужны и для образования других цифр.
Счет от 20 до 99:
Цифры 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 образуются следующим образом:
Берем первую цифру (для 20 – 2, для 30 – 3 и т.д.) и прибавляем к ней цифру 10.
Получается:
20 – 二十
30 – 三十
40 – 四十
50 – 五十
60 – 六十
70 – 七十
80 – 八十
90 – 九十
Все остальные цифры от 20 до 99 образуются так же, но еще с прибавкой соответствующей последней цифры:
23 (20+3) = 二十三
35 (30+5) = 三十五
47 (40+7) = 四十七
52 (50+2) = 五十二
61 (60+1) = 六十一
78 (70+8) = 七十八
86 (80+6) = 八十六
99 (90+9) = 九十九
Считаем до 999:
Для начала надо запомнить, как будет по-китайски 100. А 100 у нас будет вот так:
百 – bǎi – 100
Соответственно 200, 300, 400, 500, 600, 700, 800, 900 будут образовываться следующим образом:
200 (2*100) – 二百
500 (5*100) – 五百
И т.д.
Другие цифры от 101 до 999 будут образовываться так же, но еще с прибавкой десятков и единиц:
125 – (1*100+20+5) = 一百二十五
876 – (8*100+70+6) = 八百七十六
555 – (5*100+50+5) = 五百五十五
473 – (4*100+70+3) = 四百七十三
Далее, необходимо будет запомнить еще несколько цифр: 1000, 10 000, 100 000 000
1000 | 千 | qiān |
10 000 | 万 | wàn |
100 000 000 | 亿 | yì |
Считаем до 9999:
2000 – (2*1000) = 二千
3000 – (3*1000) = 三千
7865 – (7*1000+800+60+5) = 七千八百六十五
5423 – (5*1000+400+20+3) = 五千四百二十三
9356 – (9*1000+300+50+6) = 九千三百五十六
Считаем до 100 000:
20,000 – (2*10000) = 二万
40,000 – (4*10000) = 四万
86,532 – (8*10000+6000+500+30+2) – 八万六千五百三十二
100000 (10*10000) = 十万
Считаем до 1 000 000:
500,000 – (50*10.000) = 五十万
734,876 – (73*10.000+4*1000+800+70+6) = 七十三万四千八百七十六
1000000 – (100*10000)= 一百万
Считаем до 10 000 000:
5,000,000 (500*10.000)= 五百万
7,854,329 (785*10.000+4*1000+300+20+9) = 七百八十五万四千三百二十九
10000000 – (1000*10000)= 一千万
Считаем до 100 000 000:
25,000,000 (2500*10.000) = 二千五百万
65,341,891 (6534*10.000+1000+800+90+1) = 六千五百三十四万一千八百九十一
100.000.000 = 一亿
Считаем до 1 000 000 000:
456,000,000 (4*100.000.000+5600*10.000) = 四亿五千六百万
789,214,765 (7*100.000.000+8921*10.000+4000+700+60+5) = (qi) 亿八千九百二十万四千七百六十五
1.000.000.000 – (10*100.000.000) = 十亿
Теперь давайте напишем все цифры, которые мы с вами узнали в линейку, но в обратном порядке. Вместо цифр от 1 до 9 оставим пустое место.
Получится вот такая табличка:
千 | 百 | 十 | 亿 | 千 | 百 | 十 | 万 | 千 | 百 | 十 |
Теперь представим, что мы хотим сказать 146723. Начнем с самой последней цифры в нашем числе. Это и будут единицы. Затем берем десятки, сотни, тысячи и т.д.
Смотрите, как мы заполним табличку:
千 | 百 | 十 | 亿 | 千 | 百 | 十 | 万 | 千 | 百 | 十 |
一十 | 四万 | 六千 | 七百 | 二十 | 三 |
Соответственно, число получилось следующим:
一十四万六千七百二十三
Это и есть искомое число – 146.723
Возьмем число посложнее:
257.864.567
Аналогичным образом заполняем табличку:
千 | 百 | 十 | 亿 | 千 | 百 | 十 | 万 | 千 | 百 | 十 |
二亿 | 五千 | 七百 | 八十 | 六万 | 四千 | 五百 | 六十 | 七 |
Получаем:
二亿五千七百八十六万四千五百六十七
Это и есть искомое число.
Возьмем число еще сложнее:
662.549.769.645
千 | 百 | 十 | 亿 | 千 | 百 | 十 | 万 | 千 | 百 | 十 | |
六千 | 六百 | 二十 | 五亿 | 四千 | 九百 | 七十 | 六万 | 九千 | 六百 | 四十 | 五 |
Теперь можно считать даже сотнями триллионов. Надеюсь, принцип вы поняли. Пользоваться таблицей очень просто. Кажется, теперь мы можем сказать любое число, но все таки осталось несколько примечаний:
1. Если между цифрами встречается один или несколько нулей (〇), то они обозначаются только одним символом 〇(в конце 〇 не пишется).
508: 五百〇八
60021: 六万〇二十一
340008: 三十四万〇八
Также можно встретить и традиционное написание нуля – ling – 零
Если же вам встретиться число с несколькими нулями, но которые идут не подряд, то такие нули надо указывать все. Например:
50203 – 五万零二百零三
Если будете пользоваться табличкой, помните, что нули там не учитываются, их надо добавлять самостоятельно.
2. Если в больших цифрах вам встретилась где-нибудь «1», то вместо нее надо будет обязательно поставить 一
3. Порядковые числительные:
Порядковые числительные образуются с помощью постановки перед числительным префикса dì 第
Например:
第二 – второй (вторая, второе, и т.д.)
第六百二十五 – 625-ый (ая, ое, и т.д.)
4. Вопрос «сколько?» задается при помощи вопросительных местоимений.
5. Существует два способа записи китайских цифр – обычный, который используется в повседневном общении и т.н. формальная запись, используемая в некоторых финансовых областях (например, при заполнении чеков).
Китайский язык
Считаем по-китайски
Несмотря на то, что китайская система чисел логична и последовательна, в ней есть некоторые особенности, с первого взгляда сложные для непосвящённого. Однако стоит лишь познакомиться с ними поближе — и всё становится на свои места. Уделив пару минут времени на изучение данного аспекта языка, вы в дальнейшем сможете писать, читать и считать самые сложные китайские числа.
Считаем от одного до ста
Единичные цифры просты, их список приведен ниже.
Цифра | Китайский | Пиньинь |
0 | 零,〇 | líng |
1 | 一 | yī |
2 | 二 | èr |
3 | 三 | sān |
4 | 四 | sì |
5 | 五 | wǔ |
6 | 六 | liù |
7 | 七 | qī |
8 | 八 | bā |
9 | 九 | jiǔ |
10 | 十 | shí |
Числа от 11 до 19
Примеры:
Десятки
Примеры:
И, наконец, сто обозначается иероглифами 一百 yībǎi — одна сотня. Теперь вы знаете, как считать от одного до ста по-китайски.
После ста
От сотни до тысячи
Примеры:
Число 101
Если посередине числа находится ноль, он обозначается иероглифом 零 или 〇 ( líng — «ноль»). В конце нули не пишутся.
Примеры:
После тысячи
千 qiān с китайского — «тысяча». Правила аналогичны сотням, только вне зависимости от количества нулей посередине явно обозначается лишь один.
Примеры:
Больше примеров
Цифра | Китайский | Пиньинь | Русский |
---|---|---|---|
1 | 一 | yī | один |
10 | 十 | shí | десять |
13 | 十三 | shísān | тринадцать |
20 | 二十 | èrshí | двадцать |
21 | 二十一 | èrshí yī | двадцать один |
99 | 九十九 | jiǔshí jiǔ | девяносто девять |
100 | 一百 | yībǎi | сто |
101 | 一百零一 | yībǎi líng yī | сто один |
110 | 一百一十 | yībǎi yīshí | сто десять |
119 | 一百一十九 | yībǎi yīshí jiǔ | сто девятнадцать |
Уникальные числа
В китайском языке есть две цифры, которых нет ни в русском, ни в английском (точнее, есть уникальные слова, обозначающие числа, которые в других языках являются комбинациями цифр).
万 wàn используется очень часто и является камнем преткновения для большинства изучающих китайский язык. В русском и других языках числа обычно разбиваются на разряды по три цифры с конца. Из-за наличия 万 в китайском лучше разбивать числа на группы по 4 цифры с конца, например:
Еще примеры:
Разряд по 3 | Русский | Разряд по 4 | Китайский | Пиньинь |
---|---|---|---|---|
10 000 | десять тысяч | 1 0000 | 一万 | yī wàn |
13 200 | тринадцать тысяч двести | 1 3200 | 一万三千二百 | yī wàn sānqiān èr bǎi |
56 700 | пятьдесят тысяч семьсот | 5 6700 | 五万六千七百 | wǔ wàn liùqiān qībǎi |
Считаем до 100 ( 一百 )
11 (10 + 1) = 十一
15 (10 + 5) = 十五
20 (2 * 10) = 二十
23 (20 + 3) = 二十三
Считаем до 1000 ( 一千 )
200 – (2 * 100) = 二百
876 – (8 * 100 + 70 + 6) = 八百七十六
Считаем до 10 000 ( 十千 )
2000 – (2 * 1000) = 二千
7865 – (7 * 1000 + 800 + 60 + 5) = 七千八百六十五
Считаем до 100 000 ( 十万 )
20 000 – (2 * 10 000) = 二万
86 532 – (8 * 10 000 + 6000 + 500 + 30 + 2) = 八万六千五百三十二
Считаем до 1 000 000 ( 百万 )
500 000 – (50 * 10 000) = 五十万
734 876 – (73 * 10 000 + 4 * 1000 + 800 + 70 + 6) = 七十三万四千八百七十六
Считаем до 10 000 000 ( 一千万 )
5 000 000 – (500 * 10 000) = 五百万
7 854 329 – (785 * 10 000 + 4 * 1000 + 300 + 20 + 9) = 七百八十五万四千三百二十九
Считаем до 100 000 000 ( 一亿 )
25 000 000 – (2500 * 10 000) = 二千五百万
65 341 891 – (6534 * 10 000 + 1000 + 800 + 90 + 1) = 六千五百三十四万一千八百九十一
Считаем до 10 000 000 000 ( 十亿 )
456 000 000 – (4 * 100 000 000 + 5600 * 10 000) = 四亿五千六百万
789 214 765 – (7 * 100 000 000 + 8921 * 10 000 + 4000 + 700 + 60 + 5) = 七亿八千九百二十一万四千七百六十五
Структура чисел в китайском языке
亿 | 千万 | 百万 | 十万 | 万 | 千 | 百 | 十 | 一 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
yì | qiān wàn | bǎi wàn | shí wàn | wàn | qiān | bǎi | shí | yī |
Сотни миллионов | Десятки миллионов | Миллионы | Сотни тысяч | Десятки тысяч | Тысячи | Сотни | Десятки | Единицы |
Большие числа
Десять тысяч 万 wàn
Сто миллионов 亿 yì
Как запомнить
Стоит выучить наизусть:
Примеры:
Вот еще некоторые примеры больших чисел на китайском:
Дроби, проценты и отрицательные числа
Гигантские числа
Здесь, просто для справки, мы приведем список китайских чисел по возрастанию вместе с количеством нулей после знака. А всех, кому хочется что-нибудь посчитать по-китайски приглашаем опробовать наш онлайн-конвертер чисел в иероглифы.
Онлайн-словарь
Новые слова
1 | 牛至 niúzhì | орегано, душица | |
2 | 姜黄 jiānghuáng | куркума | |
3 | 桂皮 guìpí | корица | |
4 | 小豆蔻 xiǎodòukòu | кардамон | |
5 | 红辣椒 hónglàjiāo | красный перец | |
6 | 鼠尾草 shǔwěicǎo | шалфей, сальвия | |
7 | 百里香 bǎilǐxiāng | тимьян, чабрец | |
8 | 迷迭香 mídiéxiāng | розмарин | |
9 | 茴香 huíxiāng | фенхель | |
10 | 蜜蜂花 mìfēnghuā | мелисса |
Новые примеры
Пожалуйста, позвольте мне спросить.
qǐng nǐ duōduō bāohan
Пожалуйста, прости меня.
bù yào fàng zài xīn shàng
Не принимайте это близко к сердцу.
huà bù shì zhème shuō
Ты напугал меня до смерти.
Я не критикую тебя.
nǐ qù máng nǐ de ba
Продолжайте то, чем занимались.
wǒ huì kǎolǜ yīxià de
Поешьте еще немного.
Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31
Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39
Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.
это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54
二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)
Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49
Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32
Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?
Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3 → nǐ hǎo
Русско-китайский разговорник
Китай одна из самых посещаемых туристами стран в мире. Привлекает она по большей мере своим разнообразием ландшафта, девственными деревушками со своими традициями и завораживающими легендами и огромными мегаполисами, в которых бурлит ночная жизнь. В Китае каждый найдет для себя, что-то новое и необычное. Китай является одной из древнейших цивилизаций, в этой республике до сегодняшнего дня сохранились памятки архитектуры, которым не один десяток тысяч лет. Каждая достопримечательность Китая несет в себе тайну и многовековую легенду.
Путешествуя по просторам этого необыкновенного государства, вам ничего не помешает насладиться его красотами, разве что незнание китайского языка, но с этой проблемой вы можете справиться благодаря нашему русско-китайскому разговорнику, который вы сможете скачать либо распечатать прямо с сайта. В нем собраны темы, которые могут понадобиться во время путешествия.
Обращения
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Здравствуйте! | 您好! | [nǐ hǎo] Нихао! |
До свидания! | 再见! | [zài jiàn] Цзайцзиень! |
Добро пожаловать! | 欢迎! | [huānyíng] Хуаньин! |
Пока | 而 | эр |
Доброе утро | 早上好 | зао шанг хао |
Добрый вечер | 晚上好 | ванг шанг хао |
Спокойной ночи! | 晚安! | [wǎn’ān!] Вань ань! |
Общие фразы
На таможне
На вокзале
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Сколько стоит билет? | Пхяо дошао тьень? | |
Когда прибывает (отправляется) поезд? | Хочхэ шэммэ шихоу даода? | |
Носильщик! | Баньюньгун! | |
Где стоянка такси? | Чуцзу чэчжань цзай наэр? | |
Мне нужно один/два/три/четыре/пять/шесть/семь/восемь билетов. | 我要一张/两张/三张/四张/五张/六张/七张/八张票。 | [wǒ yào yī zhāng/liǎng zhāng/sān zhāng/sì zhāng/wǔ zhāng/liù zhāng/qī zhāng/bā zhāng piào.] Во яо и чжан/лян чжан/сань чжан/сы чжан/у чжан/лиу чжан/тси чжан/ба чжан пхяо. |
На какой путь прибывает наш поезд? | Вомэньдэ чэ тин цзай ди цзи дао? | |
Где выход…? | …чукоу цзай наэр? | |
-в город | Цюй чэнши | |
-на перрон | Шан | |
Где камера хранения? | Цзнцуньчу цзай наэр? | |
Где касса? | Шоупяо чу цзай наэр? | |
Где платформа №. | …хао юэтай цзай наэр? | |
Где вагон №. | хао чэсян цзай наэр? | |
Один билет до…, пожалуйста | Цин май и чжан цюй… дэ пяо | |
Вагон… | …чэсян | |
…мягкий | Жуань во | |
…спальный | Ин во | |
…жесткий | Ин цзо | |
В одну сторону | Цюй ван игэ фансян | |
Туда и обратно | Ванфань | |
Можно ли…? | …кэи ма? | |
…сдать этот билет | Туй ися чжэ чжан пяо | |
…поменять | Хуань |
В транспорте
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Автобус | 巴士 | ккачжи |
Машина | 汽车 | кочжан |
Такси | 的士 | тэкси |
Стоянка | 停车 | посу томиноль |
Остановка | 停止 | чоннюджан |
Довезите меня сюда (указываете место, написанное на визитке). | 请把我送到这里。 | [qǐng bǎ wǒ sòngdào zhèlǐ] Тсин ба во сундао чжэли. |
Откройте багажник. | 请打开行李舱吧。 | [qǐng dǎkāi xínglǐ cāng ba] Тсинь дакхай синли цхан ба. |
Здесь поверните налево | 这里往左拐。 | [zhèlǐ wǎng zuǒ guǎi] Чжели ван цзуо гуай. |
Здесь поверните направо. | 这里往右拐。 | [zhèlǐ wǎng yòu guǎi] Чжели ван ёу гуай. |
Сколько стоит проезд на автобусе/метро? | 公车/地铁票多少钱? | [gōngchē/dìtiě piào duōshǎo qián] Гунчхэ/дитхе пхяо дуошао тсиень? |
Где ближайшая остановка автобуса? | 附近的公交车站在哪儿? | [fùjìn de gōngjiāochēzhàn zài nǎr] Фуцзинь дэ гунцзяочхэчжань цзай нар? |
Где ближайшая станция метро? | 附近的地铁站在哪儿? | [fùjìn de dìtiězhàn zài nǎr] Фуцзинь дэ дитхечжань цзай нар? |
Какая следующая остановка (станция)? | 下一站是什么站? | [xià yī zhàn shì shénme zhàn] Ся и чжань ши шеньмэ чжань? |
Сколько остановок до (…)? | 到 (…) 有多少站? | [dào (…) yǒu duōshǎo zhàn] Дао (…) дуошао чжань? |
Какой автобус идет до (…)? | 去 (…) 乘哪趟公交车? | [qù (…) chéng nǎ tàng gōngjiāochē] Тсюй (…) чхэн на тхан гунцзяочхэ? |
Какая линия метро идет до (…)? | 去 (…) 乘几号线地铁? | [qù (…) chéng jǐ hào xiàn dìtiě] Тсюй (…) чхэн цзихао сиень дитхе? |
Скажите, пожалуйста, как пройти до (…)? | 请问,到 (…) 怎么走? | [qǐng wèn, dào (…) zénme zǒu] Тсинвэнь, дао (…) цзэньмэ цзоу? |
Пожалуйста, довезите меня до (…) | 请带我去 (…) | [qǐng dài wǒ qù (…)] Тсин дао во тсюй (…)… аэропорта.飞机场。 [fēijī chǎng] фэй цзи чхан. |
… ж/д вокзала. | 火车站。 | [huǒchē zhàn] хуо чхэ чжань. |
…ближайшей гостиницы | 最近的酒店。 | [zuìjìn de jiǔdiàn] цзуй цзинь дэ цзиудиень. |
… ближайшего ресторана. | 最近的饭馆。 | [zuìjìn de fànguǎn] цзуй цзинь дэ фаньгуань. |
… ближайшего пляжа. | 最近的海滨。 | [zuìjìn dì hǎibīn] цзуй цзинь дэ хайбинь. |
… ближайшего торгового центра. | 最近的购物中心。 | [zuìjìn de gòuwù zhōngxīn] цзуй цзинь дэ гоу у чжун синь. |
… ближайшего супермаркета | 最近的超级市场。 | [zuìjìn de chāojí shìchǎng] цзуй цзинь дэ чхао цзи ши чхан. |
… ближайшего парка. | 最近的公园。 | [zuìjìn de gōngyuán] цзуй цзинь дэ гун юань. |
… ближайшей аптеки. | 最近的药店。 | [zuìjìn de yàodiàn] цзуй цзинь дэ яодиень. |
В гостинице
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Мне нужно заказать номер | 我需要储备 | во хью яо чу беи |
Я хочу заказать номер | 我想储备 | во хьянг чу беи |
Сколько стоит? | 要多少钱 | дуо шао чиэн? |
Номер с ванной | 带浴室的房间 | дай ю щи ди фанг джян |
Мы бронировали номер на двоих, вот наши паспорта. | 我们预定了双人房间。 这是我们的护照。 | [wǒmen yùdìngle shuāngrén fángjiān. Zhè shì wǒmen de hùzhào] Вомэнь юйдинлэ шуанжэнь фанцзиень. Чжэ ши вомэнь дэ хучжао. |
У вас есть свободные номера? | 有没有空的房间? | [yǒu méiyǒu kòng de fángjiān] Ёу мэйёу кхун дэ фанцзиень? |
Есть ли номер подешевле? | 有没有便宜点儿的房间? | [yǒu méiyǒu piányi diǎnr de fángjiān] Ёу мэйёу пиеньидиар дэ фанцзиень? |
Мне нужен одноместный номер. | 我需要单间。 | [wǒ xūyào dānjiān] Во сюйяо даньцзиень. |
Мне нужен двухместный номер. | 我需要双人间。 | [wǒ xūyào shuāng rénjiān] Во сюйяо шуанженьцзиень. |
Мне нужен двухместный номер с видом на море. | 我需要一个海景的双人房间。 | [wǒ xūyào yīgè hǎi jǐng de shuāngrén fángjiān] Во сюйяо игэ хайцзин дэ шуанжэнь фанцзиень. |
В номере есть телефон/телевизор/холодильник/кондиционер? | 房间里有电话/电视/冰箱/空调吗? | [fángjiān lǐ yǒu diànhuà/diànshì/bīngxīang/kōngtiáo ma] Фанцзиень ли ёу диеньхуа/диеньши/бинсян/кхунтхяо ма? |
На каком этаже находится номер? | 我的房间在几楼? | [wǒ de fángjiān zài jī lóu] Во дэ фанцзиень цзай цзи лоу? |
Завтрак входит в стоимость? | 价格包括早餐吗? | [jiàgé bāokuò zǎocān ma] Цзягэ баокхуо цзаоцхань ма? |
Во сколько завтрак? | 早餐几点开始? | [zǎocān jǐ diǎn kāishǐ] Цзаоцхань цзи диень кхайши? |
В моем номере не убрано. | 我的房间没有打扫。 | [wǒ de fángjiān méiyǒu dǎsǎo] Во дэ фанцзиень мэйёу дасао. |
Я хочу поменять номер. | 我想换个房间。 | [wǒ xiǎng huàngè fángjiān] Во сян хуаньгэ фанцзиень. |
У нас в номере кончилась туалетная бумага. | 我们房间没有手纸了。 | [wǒmen fángjiān méiyǒu shǒuzhǐ le] Вомэнь фанцзиень мэйёу шоучжи лэ. |
Чаевые | 秘诀 | ми джюе |
Комната | 室 | щи |
Мы уезжаем сегодня. | 我们今天走。 | [wǒmen jīntiān zǒu] Вомэнь цзиньтхиень цзоу. |
Мы уезжаем 5 августа. | 我们八月五号走。 | [wǒmen bā yuè wǔ hào zǒu] Вомэнь ба юэ у хао цзоу. |
Мы хотим сдать номер. | 我们想退房。 | [wǒmen xiǎng tuì fáng] Вомэнь сян тхуй фан. |
В мини-баре уже было пусто ещё до того как я заехал в этот номер. | 我进房间的时候迷你吧就是空的。 | [wǒ jiù fángjiān de shíhou mínǐbā jiù shì kōng de] Во цзиу фанцзиень дэ шихоу миниба цзиу ши кхун дэ. |
Чрезвычайные ситуации
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Пожарная служба | 消防队 | хиао фанг дуи |
Полиция | 警察 | йинг ча |
Пожар | 火灾 | хуо зай |
Драка | 扭打 | нуй да |
Скорая помощь | 救护车 | йюй ху че |
Больница | 医院 | юи юан |
У меня… | 我已经… | во юи йинг |
Растяжение | 实力 | ши ли |
Аптека | 药房 | йао фанг |
Доктор | 医生 | йи шенг |
Я заболел(а) | Во бинлэ | |
Я плохо себя чувствую | Во ганьцзюэ цзыцчи бухао | |
Вызовите, пожалуйста… | Цин цзяо ися… | |
…врача | ишэн | |
…скорую помощь | цзицзю | |
У меня… | Во… | |
…кашель | …кэсоу | |
…насморк | …шанфэн | |
…расстройство желудка | …фусе |
Даты и время
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
понедельник | синци и | |
вторник | синци эр | |
среда | синци саиь | |
четверг | синци сы | |
пятница | синци у | |
суббота | синци лю | |
воскресенье | синци тянь | |
Сегодня | Цзиньтянь | |
Вчера | Цзотянь | |
Завтра | Минтянь | |
Позавчера | Цяньтянь | |
Послезавтра | Хоутянь | |
утром | цзай цзаошан | |
днем | цзай байтянь | |
вечером | цзай ваньшан | |
каждый день | мэйтянь | |
зима | дунтянь | |
весна | чуньтянь | |
лето | сятянь | |
осень | цютянь | |
зимой | цзай дунтянь | |
весной | цзай чуньтянь | |
летом | цзай сятянь | |
осенью | цзай цютянь | |
январь | и юэ | |
февраль | эр юэ | |
март | сань юэ | |
апрель | сы юэ | |
май | у юэ | |
июнь | лю юэ | |
июль | ци юэ | |
август | ба юэ | |
сентябрь | цзю юэ | |
октябрь | ши юэ | |
ноябрь | шии юэ | |
декабрь | шиэр юэ | |
Который час? | Цзи дянь чжун? | |
Сейчас… | Сяньцзай ши… | |
…полдень | шиэр дянь | |
…полночь | лин дянь | |
Сейчас… | Сяньцзай ши… | |
1 час 5 мин. (утра) | и дянь у фэнь (цзаошан) | |
5 часов 43 мин. (вечера) | у дянь сыши сань фэнь (ваньшан) |
Числительные
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
1 | 一 | [yī] и |
2 | 二 | [èr] эр |
3 | 三 | [sān] сань |
4 | 四 | [sì] сы |
5 | 五 | [wǔ] у |
6 | 六 | [liù] лиу |
7 | 七 | [qī] тси |
8 | 八 | [bā] ба |
9 | 九 | [jiǔ] цзиу |
10 | 十 | [shí] ши |
11 | 一十一 | yī shí yī] и ши и |
12 | 一十二 | [yī shí èr] и ши эр |
20 | 二十 | [èr shí] эр ши |
30 | 三十 | [sān shí] сань ши |
40 | 四十 | [sì shí] сы ши |
50 | 五十 | [wǔ shí] у ши |
51 | 五十一 | [wǔ shí yī] у ши и |
52 | 五十二 | [wǔ shí èr] у ши эр |
53 | 五十三 | [wǔ shí sān] у ши сань |
100 | 一百 | [yī bǎi] и бай |
101 | 一百零一 | [yī bǎi líng yī] и бай лин и |
110 | 一百一十 | [yī bǎi yī shí ] и бай и ши |
115 | 一百一十五 | [yī bǎi yī shí wǔ] и бай и ши у |
200 | 二百 | [èr bǎi] эр бай |
1 000 | 一千 | [yī qiān] и тсиень |
10 000 | 一万 | [yī wàn] и вань |
1 000 000 | 一百万 | [yī bǎi wàn] и бай вань |
В магазине
В ресторане и кафе
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Официант | 服务员 | фу ву уан |
У вас есть свободные столики | 你有自由表 | ни уой зи уой биао |
Я хочу заказать столик | 我想预订一张桌子 | во хьянг динг уи занг зуо зи |
Чек пожалуйста (счет) | 请检查(帐户) | квинг йиан ча |
Примите мой заказ | 请接受我的命令 | квинг йие шоу во де минг линг |
Какого года вино | 今年葡萄酒 | йин ниан пуо тао йий |
Ваше фирменное блюдо | 您的特色菜 | нин ди те се каи |
Чай / кофе | 茶/咖啡 | ча / ка феи |
Растворимый кофе | 速溶咖啡 | су ронг ка феи |
Суп | 汤 | танг |
Оливки | 橄榄树 | ган лан шу |
Салат | 沙拉 | ша ла |
Приготовленный на гриле | 烤 | као |
Жареный | 烤 | као |
Вареный | 煮 | зху |
Я не ем мясо! | 我不吃肉! | во бу йи рои |
Вермишель | 挂面 | гиа миан |
Макароны | 面食 | миан си |
Фаршированный перец | 酿三宝 | нианг сан бао |
Сандвич | 三明治 | сан минг зхи |
Сыр / сметана (кислая) | 奶酪/酸奶(酸奶) | наи лао / суан наи |
Пиво | 啤酒 | [pí jiǔ] пхи цзиу |
Вино | 葡萄酒 | пу тао йий |
Принесите, пожалуйста, меню. | 请给我菜谱。 | [qǐng gěi wǒ càipǔ] Тсинь гэй во цхайпху. |
Я хочу заказать это … это… и это. (показывая в меню) | 我要这个… 这个…和这个…。 | [wǒ yāo zhège… zhège…hé zhège] Во яо джэгэ… джегэ… хэ джегэ. |
Это острое? | 这个辣不辣? | [zhège là bù là] Джегэ ла бу ла? |
Принесите, пожалуйста, ложки/вилки/салфетки/палочки/тарелки | 请,给我匙子/叉子/餐巾/筷子/盘子。 | [qǐng, gěi wǒ chízi/chāzi/cānjīn/kuàizi/pánzi] Тсинь, гэй во чши цзы/чха цзы/цхань цзинь/кхуай цзы/пхань цзы. |
Принесите счет. | 买单。 | [mǎi dān] Май дань. |
Очень вкусно! | 很好吃! | [hěn hào chī!] Хэнь хао чши! |
Кальмар | 鱿鱼 | [yóu yú] ёу юй |
Креветка | 虾 | [xiā] ся |
Рыба | 鱼 | [yú] юй |
Свинина | 猪肉 | [zhū ròu] чжу жоу |
Говядина | 牛肉 | [niú ròu] ниу жоу |
Баранина | 羊肉 | [yángròu] ян жоу |
Курица | 鸡 | [jī] цзи |
Утка | 鸭 | [yā] я |
Тофу | 豆腐 | [dòu fu] дофу |
Баклажан | 茄子 | [qié zi] тсе цзы |
Картофель | 土豆 | [tǔ dòu] тху доу |
Лапша | 面 | [miàn] миень |
Яйцо | 鸡蛋 | [jī dàn] цзи дань |
Апельсиновый сок | 橙汁 | [chéng zhī] чхэн чжи |
Яблочный сок | 苹果汁 | [píng guǒ zhī] пхин гуо чжи |
Томатный сок | 蕃茄汁 | [fān qié zhī] фань тсе чжи |
Виноградный сок | 葡萄汁 | [pú tao zhī] пху тхао чжи |
Персиковый сок | 桃汁 | [táo zhī] тхао чжи |
Кофе | 咖啡 | [kā fēi] кха фэй |
Черный чай | 红茶 | [hóng chá] хун чха |
Зеленый чай | 绿茶 | [lǜ chá] люй чха |
Баклажаны с перцем и картофелем | 地三鲜 | [dì sān xiān] Дисаньсянь. |
Мясо в кисло-сладком соусе | 锅包肉 | [guō bāo ròu] Гуобаожоу. |
Жареный кальмар с тмином | 孜然鱿鱼 | [zī rán yóuyú] Цзыжань ёуюй. |
Пельмени | 饺子 | [jiǎo zi] Цзяоцзы. |
Пельмени с мясной начинкой | 肉馅的饺子 | [ròu xiàn de jiǎo zi] Жоу сиень дэ цзяоцзы. |
Пирожки на пару с начинкой | 包子 | [bāo zi] Баоцзы. |
Утка по-пекински | 北京烤鸭 | [běi jīng kǎo yā] Бэй цзин као я. |
Жареная нарезанная полосками свинина в остром соусе | 鱼香肉丝 | [yú xiāng ròu sī] Юй сян жоу сы. |
Курица с хрустящим арахисом | 碎米鸡丁 | [suì mǐ jī dīng] Суй ми цзи дин. |
Острый тофу | 麻辣豆腐 | [má là dòu fu] Ма ла доуфу. |
Общие фразы – слова, на которых можно завязать разговор и в дальнейшем его поддерживать. Тут собраны фразы, которые чаще всего используются в лексиконе.
Аэропорт – чтобы не растеряться в Китайском аэропорте, найти кассы, выход к терминалам, на стоянку, к автобусной остановке и т.д., вам отлично подойдет данная тема.
Транспорт – открыв эту тему вы обнаружите перевод слов и фраз которые можно использовать для того, что бы объяснить водителю такси куда вам нужно ехать, или что бы узнать какой автобусный маршрут вам подойдет, уточнить цену на проезд, узнать как пройти до ст. метро, автобусной остановки и т.д.
Ресторан – место, которое посещает каждый турист. Однако китайский язык очень отличается от русского, как и кухня. Потому, не зная перевода тех или иных блюд, а так же их компонентов, вы не сможете заказать то, что хотите. Для решения этой проблемы, просто откройте эту тему и найдите название того блюда которое вам по вкусу.
Гостиница – заселяясь в гостиницу вам необходимо заполнить некоторые бумаги, выбрать номер, который вам по вкусу и т.д. Для того, что бы объяснить, что вы хотите от гостиницы и для уточнения нюансов проживания, просто откройте данный раздел и найдите подходящие фразы.
Торговый центр – список общих фраз, которые, несомненно, понадобятся вам во время шопинга в торговом центре.
Продуктовый супермаркет – список слов и фраз, которые помогут вам приобрести интересующие вас продукты.
Аптека – если у вас проблемы со здоровьем, но в аптеке все написано на китайском, да и сам аптекарь не понимает что вам нужно, воспользуйтесь этой темой, и вы купите то лекарство, которое вам надо.
Касса – слова и фразы, которые поспособствуют вам в разговоре с кассиром.
Китайский счет – перевод и звучание цифр на китайском языке, от ноля до миллиона.
Местоимения – произношение и перевод местоимений на китайском.
Вопросительные слова – часто задаваемые и важные для туриста вопросы, их произношение и написание.
Название цветов – здесь вы найдете перевод множества цветов и оттенков, а так же их верное произношение.