Как правильно произносить Вайлдберриз — Перевод
Национальным языком клиентов маркетплейса Wildberries обычно является русский. При этом название бренда взято из английского. Хотя этому языку активно учат в школах, качество преподавания не всегда удовлетворяет потребностям учеников. Из этой статьи станет ясно, каким же образом правильно произносить название магазина Вайлдберриз, а также какой у этого слова перевод. Читайте собранные нами материалы, чтобы узнать больше о наименовании данной компании.
Точный перевод слова Вайлдберриз
Название бренда Wildberries означает «Дикие ягоды». Этот термин состоит из двух слов. Первое – это «Wild», что переводится как «Дикий».
На прогулке бывает приятно обнаружить полянку или одиночно стоящий куст со съедобными, хотя и дикорастущими ягодами. Такое значение вкладывается и в название бренда. Подразумевается, что товары – это дикие плоды, ожидающие внимательного покупателя. Их можно найти во время онлайн-шоппинга, или случайно пропустить.
В английском языке есть схожие слова, которые означают названия конкретных ягод. Некоторые из них, как и Вайлдберриз, тоже стали известными брендами, но не все могут их правильно произносить.
Логотип Raspberry
Другие распространенные в маркетинге ягоды:
В английском языке есть еще много различных наименований для ягод. Обычно слово «Wildberry» имеет перевод «Лесная ягода». Однако эти слова часто употребляются раздельно, через пробел. При этом подразумевается целая категория плодов, а не один конкретный вид.
Каким образом правильно произносить слово Wilberries
Так как Wildberries – это слово из английского языка, то и произносится оно соответствующе. Перевод вы уже знаете. Однако в обычном разговоре вам не нужно стараться и произносить его так, как это делают иностранцы. В русском акценте нет ничего страшного. Это нормально, когда зарубежные слова искажаются в процессе адаптации к вашей культуре.
Каким же образом правильно произносить такое сложное слово Вайлдберриз? Буква « W » в английском языке очень мягкая, поэтому в некоторых русских книгах она порой заменялась на « У ». К примеру, двойственно переводилась фамилия спутника известного сыщика Холмса. В одних источниках транслитерация звучала как «Уотсон», а в других – как «Ватсон».
В действительности, чтобы точнее передать букву « W » в подобных словах, нужно произнести нечто среднее между « У » и « В ». При этом губы напрягаются и вытягиваются вперед. Так обычно русскоговорящие люди делают, произнося букву « У ». Затем губы резко оттягиваются в стороны при переходе в следующую гласную.
Слог Wild в траслитерации латиницей будет выглядеть как «Waild». Русскому человеку такое сочетание символов может казаться более простым для понимания.
В конце слова согласная « S » не озвончается. Однако произносить ее через « З » не будет большой ошибкой. На слух разница все равно будет плохо различима.
Сдвоенная согласная «R» тоже не должна сильно озвончаться. В слове «berries» она практически не слышна. Русская буква « Р », которая также называется «rolling R», и без того звучит намного более звонко и отчетливо, чем английская.
Иллюстрация для обучения постановке языка
Произношение через Гугл-переводчик
Послушайте, как проговаривает слово «Вайлдберриз» Google-переводчик.
Скорость воспроизведения можно настраивать. Переключите тумблер, расположенный чуть ниже транслитерации «waild». Затем нажмите на громкоговоритель еще раз. Вы услышите, как звучит это слово в замедленном воспроизведении.
Тумблер для переключения скорости чтения Гугл-переводчика
Кнопка для прослушивания произношения слова
Гугл-переводчик произнесет вслух слово, которое вы пропишете. Повторяйте вслед за ним. Если это плохо получается, попросите друзей или родственников послушать вас и оценить произношение.
Видео-инструкция
Теперь вы знаете, каким образом правильно произносить название интернет-магазина Вайлдберриз, а также перевод этого слова. В видео будет подробно рассмотрено произношение звука R на английском языке.
Основательница Wildberries рассказала, как придумала название компании
Маркетологи критиковали её выбор, но время подтвердило позицию предпринимательницы.
Фото © ТАСС / Виктория Виатрис
История развития российской торговой площадки Wildberries — это снежный ком, на пути которого были кризисы и сложности. О компании, сотрудниках, проектах рассказала её руководитель и основатель Татьяна Бакальчук в интервью телеканалу «360».
Название для площадки появилось довольно внезапно. В попытках придумать что-то броское Бакальчук перебирала варианты и, сидя перед экраном, обыгрывала их фиолетовым цветом, что дало толчок итоговой концепции. Маркетологи критиковали её за сложность получившегося названия, но время подтвердило позицию предпринимательницы. По её словам, сторонние наблюдатели могут считать, что Wildberries «взялась из ниоткуда» и у компании всё хорошо. Однако, как и в любом бизнесе, были сложные моменты и нечто более серьёзное, но компании удавалось с этим справляться.
«Кризис 2013 года, когда у нас сильно вырос кассовый разрыв. Наступил момент, когда нужно было рассчитываться с поставщиками — то есть и они оказались в тяжёлой ситуации, потому что им нужно было по своей цепочке тоже покрывать разницу, и мы. Безвыходная ситуация, нужно было что-то новое придумывать. Мне кажется, что в тот момент бизнес под угрозой был. Мы долго думали и смогли найти решение. Нам пришлось полностью перестроиться, на 180° развернуться. И это был очень хороший шаг — он помог дальше развиваться», — рассказала Бакальчук.