сентябрь
1 сентябрь
См. также в других словарях:
СЕНТЯБРЬ — (лат., от septem семь). Осенний месяц, 7 ой по римскому календарю, почему и получил свое название, у нас же девятый. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СЕНТЯБРЬ лат. September, от septem, семь, отчего… … Словарь иностранных слов русского языка
СЕНТЯБРЬ — муж. септемврий церк. вресень ·стар. девятый месяц в году, в коем 30 дней. Но август смотрит сентябрем, Пушкин. угрюм, мрачен, суров. В сентября одна ягода, и то горькая рябина. Холоден сентябрь, да сыт. Сиверко, да сытно. В сентябре огонь и в… … Толковый словарь Даля
сентябрь — смотреть сентябрем.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сентябрь сущ., кол во синонимов: 13 • бабье лето … Словарь синонимов
СЕНТЯБРЬ — (латинское September, от septem семь), девятый месяц календарного года (30 сут.); в Древнем Риме первоначально седьмой месяц (отсюда название) … Современная энциклопедия
СЕНТЯБРЬ — (лат. September от septem семь), девятый месяц календарного года (30 сут). В Др. Риме первоначально седьмой месяц … Большой Энциклопедический словарь
СЕНТЯБРЬ — СЕНТЯБРЬ, сентября, мн. нет, муж. (лат. september). Девятый месяц календарного года. ❖ Смотреть сентябрем (разг.) быть угрюмым, иметь хмурый, мрачный вид. «Ты здесь бредешь и смотришь сентябрем.» Лермонтов. «Содержатели типографии не богатеют и… … Толковый словарь Ушакова
СЕНТЯБРЬ — СЕНТЯБРЬ, я, муж. Девятый месяц календарного года. • Смотреть (глядеть) сентябрём (устар. разг.) быть мрачным, хмурым. | прил. сентябрьский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Сентябрь — (нем. и англ. september; франц. septembre; греч. engtos mhnитал. settembre; лат. mensis september; швед. september; исп.septiembre; старорусск, септемврий; древнеславянск. рюен, зарев;малорусск. вересень, жовтень, сивень, маик; польск. вржесень;… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
СЕНТЯБРЬ — «скажи, если нужно, то я буду рядом» татуир … Словарь сокращений и аббревиатур
СЕНТЯБРЬ — см. Среднеранний, столового назначения. Куст полупрямостоячий, от среднего до высокого, промежуточного типа. Стебли слабоветвистые, многочисленные, на поперечном разрезе угловатые, зеленые, сильнооблиственные. Лист от среднего до большого,… … Энциклопедия семян. Овощные культуры
десятый
1 дзесяты
2 дзясяты
3 dessitay
См. также в других словарях:
десятый — (10 й, 10 го, 10 му..) … Орфографический словарь-справочник
ДЕСЯТЫЙ — ДЕСЯТЫЙ, десятая, десятое. числ. поряд. к десять. Десятые годы (от 10 го по 19 й год какого нибудь столетия). Десятые числа (от 10 го по 19 е число какого нибудь месяца). ❖ Из пятого в десятое (разг.) беспорядочно, без связи, переходя… … Толковый словарь Ушакова
ДЕСЯТЫЙ — ДЕСЯТЫЙ, ая, ое. 1. см. десять. 2. десятая, ой. Получаемый делением на десять. Десятая часть. Одна десятая (сущ.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
десятый — дело десятое, забирать за десятое ребро, задевать за десятое ребро, задирать за десятое ребро, зацепить за десятое ребро, из пятого в десятое, схватить за десятое ребро, трогать за десятое ребро, чрез пятое в десятое.. Словарь русских синонимов и … Словарь синонимов
десятый — укр. десятий, ст. слав. десѩтъ δέκατος (Супр.), болг. десети, сербохорв. дѐсе̑тӣ, словен. desetī, чеш. desaty, слвц. desiaty, польск. dziesiąty, в. луж. dzesaty, н. луж. zasety. Праслав. *desętъ ср. лит. dešim̃tas, др. прусск. dessīmts, греч … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Десятый — I м. разг. Тот, кто в каком либо множестве следует за девятым. II прил. 1. поряд. от числ. десять; следующий за девятым при счёте, нумерации однородных предметов, явлений. 2. Упомянутый, названный после девятого. III прил. Приближающийся к десяти … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Десятый — I м. разг. Тот, кто в каком либо множестве следует за девятым. II прил. 1. поряд. от числ. десять; следующий за девятым при счёте, нумерации однородных предметов, явлений. 2. Упомянутый, названный после девятого. III прил. Приближающийся к десяти … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
десятый — десятый, десятая, десятое, десятые, десятого, десятой, десятого, десятых, десятому, десятой, десятому, десятым, десятый, десятую, десятое, десятые, десятого, десятую, десятое, десятых, десятым, десятой, десятою, десятым, десятыми, десятом,… … Формы слов
десятый — дес ятый … Русский орфографический словарь
десятый — (10 й, 10 го, 10 му. ) … Орфографический словарь русского языка
На одном языке
В один день мои знания белорусского языка вдруг стали негодными. Так же, как словари, пылящиеся на полке. Потому что родной язык, который я учила в школе и в университете, с 1 сентября изменился. Теперь в дипломе у меня ошибка, а у соседа — две, ведь сегодня нужно писать «эканамiст–менеджАр» и «дзяржаўны ўнiверсiтэт». Из–за одной буквы «ў», кстати, «шильды» и фирменные бланки придется менять не только БГУ. Изменений в орфографии немного. Всего–то страниц 60 — 70. Но этого достаточно, чтобы такие слова, как «свитер», «шницель» или «парк Челюскинцев», ставили в тупик: писать их по–белорусски через «э» или «а»? Вот уж не думала, что придется снова сесть за парту.
Чтобы помочь школьнику написать сочинение, теперь даже учителю приходится заглядывать в словарь. Раньше было много исключений из правил, сейчас меньше. Но они остались. Например, «клоун» и «сауна» теперь пишется через «ў», а «страус» и «соус» — просто через «у». «Дзявяты», «дзясяты», «пяцьдзясяты», но — «семдзесят», «герой», «секунда» и «сезон». В общем, первый вопрос, который волновал родителей школьников: сколько стоит переводной словарь? И цена 25 тысяч им не очень понравилась. А орфографические словари, которые стоили порядка 8 тысяч, раскупили еще весной.
На урок белорусского в 11–м классе Минской белорусской национальной гимназии № 4 я пришла как ученица — с тетрадкой, ручкой. До этого года старшеклассники, как и я в свое время, учили белорусский язык по правилам образца еще 1959 года. И последний год лишь повторяют пройденное за 10 лет. Учитель Ольга Ивановна Якуненко пишет на доске слово «Токiо», зачеркивает окончание «о» и пишет «а». Это пятиклассникам можно сказать, что «Нью–Йорк» и «йогурт» на белорусском пишется через «ё», — и они это воспримут как само собой разумеющееся. А старшеклассников приходится переучивать.
За урок я записала лишь 15 слов, в которых произошли изменения, вопросов возникло больше.
— А как теперь пишется «менеджмент»? — перезваниваю учителям, чтобы уточнить.
— Надо в словарь заглянуть, боюсь ошибиться, — искренне признается учитель белорусского языка Валентина Крук. — Я теперь сама чуть ли не каждое слово в новом словаре перепроверяю. Раньше «менеджмент» писали и через «е», и через «э». Поэтому–то, чтобы не было разногласий, особенно в официальных документах, решили упорядочить правила. Чтобы заимствованные слова звучали и писались одинаково.
В каждой школе в кабинетах белорусского языка на стендах — выдержки из новых правил орфографии, и каждую неделю они обновляются. Не хватает времени на уроке — так на перемене можно подойти изучить.
Захожу в СШ № 4 Минска. Спрашиваю у девятиклассника: «Вы новые правила белорусского языка уже учите?» Парень на минуту задумывается. «Ну да, — вспоминает. — Вы про то, что теперь некоторые даты пишутся по–другому?»
— Когда я на доске написала «Сямнаццатага верасня», пятиклассники даже не заметили ничего, а в 7–м классе тут же обратили внимание, — рассказывает учитель белорусского языка Татьяна Писарь. — Причем половина учеников написали правильно, половина — с ошибкой.
Учителя с новыми правилами познакомились еще два года назад. Но легко учиться, сложнее — переучиваться. Особенно тем, кто 20 лет учил детей писать «дзевяты» и «стогадовы». И теперь нужно себя «сломать, чтобы написать «ўнiверсiтэт» с «ў».
— Выпускникам пообещали, что новые слова не будут фигурировать в заданиях ЦТ. Но мы же должны научить их писать грамотно! Тем не менее некоторые ученики говорят: «Ай, Ольга Ивановна, я лучше возьму старую книжку, по старым правилам повторю, все равно же учитывать не будут», — признается Ольга Якуненко. — Или, скажем, пишем мы сочинение — большинство пользуются старыми словарями. Покупать новый не каждый хочет, мол, сколько тут доучиться осталось. Старшеклассники нацелены больше на сдачу экзамена, а не на усвоение новых слов. А вот 8–й класс будет сдавать испытания по новым правилам. Их нужно переучивать. Потому что они уже прошли всю орфографию. Сейчас у них по программе синтаксис, а в нем изменений не произошло. Поэтому новым словам мы можем лишь уделять несколько минут на уроке.
Да, школьники уже обеспечены новыми учебниками по белорусскому языку, а вот учебники по белорусской литературе хоть и изданы были недавно, но без учета новых правил орфографии.
— Как раз на прошлом уроке литературы читали произведение Карамазова «Дзяльба кабанчыка». И дети заметили, что написано «свiтэр», а сейчас нужно писать «свiтар», — рассказывает Ольга Ивановна. — Сколько же художественной литературы, получается, теперь с ошибками?! А ведь в первую очередь мы убеждаем читать книги, чтобы повышать грамотность. Но даже я, наверное, не всегда замечу слова, написанные по новым правилам с ошибками. Ведь и нам, учителям, нужно заново учиться. Для себя пособия покупаем, они доступно написаны. Но весь словарь перелистать и сравнить, что было и что стало, невозможно.
Директор Института языка и литературы имени Якуба Коласа и Янки Купалы НАН Александр Лукашанец:
— Я считаю, что к новым правилам белорусской орфографии школа адаптируется без проблем. Это не реформа белорусской орфографии, а только новая редакция правил. Принципы и основные правила правописания не изменились. Было скорректировано лишь правописание некоторых слов или групп слов для того, чтобы уменьшить количество исключений и привести их написание в соответствие с современной языковой практикой. За два года с момента принятия Закона «О правилах белорусской орфографии и пунктуации» подготовлены и изданы новые словари, учебники, пособия для учителей и учеников. И несмотря на то, что с 1 сентября написание отдельных слов изменилось, школьникам дается 3 года, в течение которых ошибки, допущенные в них, не будут учитываться и влиять на оценки. Поэтому у учеников и их родителей нет причин для волнений. Не так много поправок, чтобы говорить о сложностях. Правописание некоторых современных слов впервые документально регламентировано. В повседневной практике они нечасто встречаются, поэтому, кроме специалистов–филологов, их может никто и не заметить.
двадцать третье сентября
1 двадцать
двадцать раз (говорить, повторять и т.п. ) — дваццаць разоў (гаварыць, паўтараць и т.п. )
2 третье
3 вид
виды на будущее — меркаванне (планы, намеры) на будучыню
на вид, по виду, с виду — на выгляд, з выгляду
под видом — пад маркай, пад выглядам
не подавать, не подать (не показывать, не показать) виду — не падаваць, не падаць (не паказваць, не паказаць) выгляду
4 за
ему за сорок — яму за сорак, яму больш за сорак
за недостатком времени — з-за недахопу (праз недахоп, з прычыны недахопу) часу
5 медаль
медаль «Золотая Звезда» — медаль «Залатая Зорка»
медаль «Серп и Молот» — медаль «Серп і Молат»
медаль «За боевые заслуги» — медаль «За баявыя заслугі»
медаль «За отвагу» — медаль «За адвагу»
медаль «За трудовую доблесть» — медаль «За працоўную доблесць»
медаль «За трудовое отличие» — медаль «За працоўную адзнаку»
медаль «За оборону Ленинграда» — медаль «За абарону Ленінграда»
медаль «За оборону Москвы» — медаль «За абарону Масквы»
медаль «За оборону Одессы» — медаль «За абарону Адэсы»
медаль «За оборону Севастополя» — медаль «За абарону Севастопаля»
медаль «За оборону Сталинграда» — медаль «За абарону Сталінграда»
медаль «За оборону Киева» — медаль «За абарону Кіева»
медаль «За оборону Кавказа» — медаль «За абарону Каўказа»
медаль «За оборону Советского Заполярья» — медаль «За абарону Савецкага Запаляр’я»
«Медаль материнства» 1-й и 2-й степеней — «Медаль мацярынства» 1-й і 2-й ступеней
медаль «За взятие Берлина» — медаль «За ўзяцце Берліна»
медаль «За взятие Будапешта» — медаль «За ўзяцце Будапешта»
медаль «За взятие Вены» — медаль «За ўзяцце Вены»
медаль «За взятие Кёнигсберга» — медаль «За ўзяцце Кёнігсберга»
медаль «За освобождение Белграда» — медаль «За вызваленне Бялграда»
медаль «За освобождение Варшавы» — медаль «За вызваленне Варшавы»
медаль «За освобождение Праги» — медаль «За вызваленне Прагі»
медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.» — медаль «За перамогу над Германіяй у Вялікай Айчыннай вайне 1941–1945 гг.»
медаль «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.» — медаль «За доблесную працу ў Вялікай Айчыннай вайне 1941–1945 гг.»
медаль «За победу над Японией» — медаль «За перамогу над Японіяй»
медаль «Партизану Отечественной войны» 1-й и 2-й степеней — медаль «Партызану Айчыннай вайны» 1-й і 2-й ступеней
медаль «За восстановление угольных шахт Донбасса» — медаль «За аднаўленне вугальных шахт Данбаса»
медаль «В память 800-летия Москвы» — медаль «У памяць 800-годдзя Масквы»
медаль «В память 300-летия воссоединения Украины с Россией» — медаль «У памяць 300-годдзя ўз’яднання Украіны з Расіяй»
медаль «XX лет Рабоче-Крестьянской Красной Армии» — медаль «XX гадоў Рабоча-Сялянскай Чырвонай Арміі»
медаль «За освоение целинных земель» — медаль «За асваенне цалінных зямель»
медаль «За отвагу на пожаре» — медаль «За адвагу на пажары»
медаль «За отличие в охране государственной границы СССР» — медаль «За адзнаку ў ахове дзяржаўнай граніцы СССР»
медаль «За отличную службу по охране общественного порядка» — медаль «За выдатную службу па ахове грамадскага парадку»
медаль «За спасение утопающих» — медаль «За выратаванне тапельцаў»
медаль «30 лет Советской Армии и Флота» — медаль «30 гадоў Савецкай Арміі і Флоту»
медаль «40 лет Вооружённых Сил СССР» — медаль «40 гадоў Узброеных Сіл СССР»
медаль «50 лет Вооружённых Сил СССР» — медаль «50 гадоў Узброеных Сіл СССР»
медаль «За доблестный труд (За воинскую доблесть). В ознаменование 100-летия со дня рождения Владимира Ильича Ленина» — медаль «За доблесную працу (За воінскую доблесць). У азнаменаванне 100-годдзя з дня нараджэння Уладзіміра Ільіча Леніна»
медаль «Двадцать лет победы в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.» — медаль «Дваццаць гадоў перамогі ў Вялікай Айчыннай вайне 1941–1945 гг.»
медаль «За восстановление предприятий чёрной металлургии Юга» — медаль «За аднаўленне прадпрыемстваў чорнай металургіі Поўдня»
медаль «В память 250-летия Ленинграда» — медаль «У памяць 250-годдзя Ленінграда»
медаль «50 лет советской милиции» — медаль «50 гадоў савецкай міліцыі»
медаль «Ветеран труда» — медаль «Ветэран працы»
медаль «За преобразование Нечерноземья РСФСР» — медаль «За пераўтварэнне Нечарназем’я РСФСР»
медаль «60 лет Вооружённых Сил СССР» — медаль «60 гадоў Узброеных Сіл СССР»
медаль «Тридцать лет победы в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.» — медаль «Трыццаць гадоў перамогі ў Вялікай Айчыннай вайне 1941–1945 гг.»
медаль «За отличие в воинской службе» 1-й и 2-й степеней — медаль «За адзнаку ў воінскай службе» 1-й і 2-й ступеней
медаль «Ветеран Вооружённых Сил СССР» — медаль «Ветэран Узброеных Сіл СССР»
медаль «За строительство Байкало-Амурской магистрали» — медаль «За будаўніцтва Байкала-Амурскай магістралі»
медаль «За освоение недр и развитие нефтегазового комплекса Западной Сибири» — медаль «За асваенне нетраў і развіццё нафтагазавага комплексу Заходняй Сібіры»
6 найти
врач нашёл его здоровым — урач прызнаў (палічыў, знайшоў) яго здаровым
нашла тоска — найшла (апанавала, агарнула) туга
7 промахать
8 смело
9 третий
в третьем году — пазалетась, у пазамінулым годзе
в третьем лице (говорить, писать) — у трэцяй асобе
10 цельсий
десять, двадцать градусов по цельсию — дзесяць, дваццаць градусаў па Цэльсію
11 число
в последних числах сентября — у апошніх лічбах (чыслах) верасня, апошнімі днямі верасня
без числа — без ліку, (множество) безліч
12 что
что, твоя голова лучше? — што (як), твая галава лепш?
ну что, как у вас на даче? — ну што, як у вас на дачы?
что было духу, пустился бежать — колькі было духу, пусціўся бегчы
дерево, что тут росло — дрэва, што (якое) тут расло
что вспомнил, что забыл, что перепутал — што ўспомніў, што забыў, што пераблытаў (адно ўспомніў, другое забыў, трэцяе пераблытаў)
что толку? — што толку?, якая рацыя?, які сэнс?
достаточно одного слова, намёка… что намёка! взгляда — досыць (дастаткова) аднаго слова, намёку… ды што там намёку! — позірку
ни за что, ни про что — ні за што, ні пра што, без дай прычыны
ни к чему — няма чаго, няма патрэбы, без патрэбы, не трэба
знаю, что скажешь — ведаю, што скажаш
досадно, что ты опоздал — прыкра, што ты спазніўся
что ни день, крепнет борьба за мир во всём мире — што ні дзень, мацнее барацьба за мір ва ўсім свеце
что в городе, что в деревне — што ў горадзе, што ў вёсцы
кручину, что тучу, не уносит ветром — тугу, як хмару, не зносіць ветрам
13 этак
и так и этак — і так і гэтак, і так і сяк
лет, этак, двадцать назад — гадоў, так, дваццаць назад
См. также в других словарях:
де́ло — а, мн. дела, дел, делам, ср. 1. Работа, занятие, деятельность. Хозяйственные дела. Домашние дела. По делам службы. Дело спорится. Дело кипит. □ Много у вас дела? спросил Обломов. Да, довольно. Две статьи в газету каждую неделю, потом разборы… … Малый академический словарь
слу́шание — я, ср. Действие по глаг. слушать (в 1, 2, 3 и 4 знач.). Слушание лекций. □ На двадцать третье сентября в окружном суде назначено к слушанию дело по обвинению Веры Капитановой в краже. М. Горький, Трое … Малый академический словарь
дело — I. (надобность, потребность) к кому, до кого и для кого. 1. к кому и до кого (дело представляет интерес для лица, которое обращается). У меня есть дело к вам. У всех было дело до Пьера, которое он должен был разрешить (Л. Толстой). 2. для кого… … Словарь управления
Библиография Станислава Лема — Станислав Лем, Краков, 30.10.2005 … Википедия
Аладашвили, Константин Георгиевич — Константин Аладашвили Полное имя Константин Георгиевич Аладашвили … Википедия
Коси, Кадзухиро — Кадзухиро Коси Гражданство … Википедия
Калкер, Арнольд ван — Арнольд ван Калкер Гражданство … Википедия
Евангелион — Обложка первого тома российского издания. 新世紀エヴァンゲリオン (син сэйки эвангэрион) Neon Genesis Evangelion Shinseiki Evangelion (ромадзи) Евангелион нового поколения (неоф. рус.) NGE, EVA, Ева Жанр фантастика, психология, драм … Википедия
Каспаров, Гарри Кимович — Запрос «Каспаров» перенаправляется сюда; см. также другие значения. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Вайнштейн. Гарри Каспаров … Википедия
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
Алехин, Александр Александрович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Алехин. Александр Алехин … Википедия
двадцать третье сентября
1 двадцать
двадцать раз (говорить, повторять и т.п. ) — дваццаць разоў (гаварыць, паўтараць и т.п. )
2 третье
3 вид
виды на будущее — меркаванне (планы, намеры) на будучыню
на вид, по виду, с виду — на выгляд, з выгляду
под видом — пад маркай, пад выглядам
не подавать, не подать (не показывать, не показать) виду — не падаваць, не падаць (не паказваць, не паказаць) выгляду
4 за
ему за сорок — яму за сорак, яму больш за сорак
за недостатком времени — з-за недахопу (праз недахоп, з прычыны недахопу) часу
5 медаль
медаль «Золотая Звезда» — медаль «Залатая Зорка»
медаль «Серп и Молот» — медаль «Серп і Молат»
медаль «За боевые заслуги» — медаль «За баявыя заслугі»
медаль «За отвагу» — медаль «За адвагу»
медаль «За трудовую доблесть» — медаль «За працоўную доблесць»
медаль «За трудовое отличие» — медаль «За працоўную адзнаку»
медаль «За оборону Ленинграда» — медаль «За абарону Ленінграда»
медаль «За оборону Москвы» — медаль «За абарону Масквы»
медаль «За оборону Одессы» — медаль «За абарону Адэсы»
медаль «За оборону Севастополя» — медаль «За абарону Севастопаля»
медаль «За оборону Сталинграда» — медаль «За абарону Сталінграда»
медаль «За оборону Киева» — медаль «За абарону Кіева»
медаль «За оборону Кавказа» — медаль «За абарону Каўказа»
медаль «За оборону Советского Заполярья» — медаль «За абарону Савецкага Запаляр’я»
«Медаль материнства» 1-й и 2-й степеней — «Медаль мацярынства» 1-й і 2-й ступеней
медаль «За взятие Берлина» — медаль «За ўзяцце Берліна»
медаль «За взятие Будапешта» — медаль «За ўзяцце Будапешта»
медаль «За взятие Вены» — медаль «За ўзяцце Вены»
медаль «За взятие Кёнигсберга» — медаль «За ўзяцце Кёнігсберга»
медаль «За освобождение Белграда» — медаль «За вызваленне Бялграда»
медаль «За освобождение Варшавы» — медаль «За вызваленне Варшавы»
медаль «За освобождение Праги» — медаль «За вызваленне Прагі»
медаль «За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.» — медаль «За перамогу над Германіяй у Вялікай Айчыннай вайне 1941–1945 гг.»
медаль «За доблестный труд в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.» — медаль «За доблесную працу ў Вялікай Айчыннай вайне 1941–1945 гг.»
медаль «За победу над Японией» — медаль «За перамогу над Японіяй»
медаль «Партизану Отечественной войны» 1-й и 2-й степеней — медаль «Партызану Айчыннай вайны» 1-й і 2-й ступеней
медаль «За восстановление угольных шахт Донбасса» — медаль «За аднаўленне вугальных шахт Данбаса»
медаль «В память 800-летия Москвы» — медаль «У памяць 800-годдзя Масквы»
медаль «В память 300-летия воссоединения Украины с Россией» — медаль «У памяць 300-годдзя ўз’яднання Украіны з Расіяй»
медаль «XX лет Рабоче-Крестьянской Красной Армии» — медаль «XX гадоў Рабоча-Сялянскай Чырвонай Арміі»
медаль «За освоение целинных земель» — медаль «За асваенне цалінных зямель»
медаль «За отвагу на пожаре» — медаль «За адвагу на пажары»
медаль «За отличие в охране государственной границы СССР» — медаль «За адзнаку ў ахове дзяржаўнай граніцы СССР»
медаль «За отличную службу по охране общественного порядка» — медаль «За выдатную службу па ахове грамадскага парадку»
медаль «За спасение утопающих» — медаль «За выратаванне тапельцаў»
медаль «30 лет Советской Армии и Флота» — медаль «30 гадоў Савецкай Арміі і Флоту»
медаль «40 лет Вооружённых Сил СССР» — медаль «40 гадоў Узброеных Сіл СССР»
медаль «50 лет Вооружённых Сил СССР» — медаль «50 гадоў Узброеных Сіл СССР»
медаль «За доблестный труд (За воинскую доблесть). В ознаменование 100-летия со дня рождения Владимира Ильича Ленина» — медаль «За доблесную працу (За воінскую доблесць). У азнаменаванне 100-годдзя з дня нараджэння Уладзіміра Ільіча Леніна»
медаль «Двадцать лет победы в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.» — медаль «Дваццаць гадоў перамогі ў Вялікай Айчыннай вайне 1941–1945 гг.»
медаль «За восстановление предприятий чёрной металлургии Юга» — медаль «За аднаўленне прадпрыемстваў чорнай металургіі Поўдня»
медаль «В память 250-летия Ленинграда» — медаль «У памяць 250-годдзя Ленінграда»
медаль «50 лет советской милиции» — медаль «50 гадоў савецкай міліцыі»
медаль «Ветеран труда» — медаль «Ветэран працы»
медаль «За преобразование Нечерноземья РСФСР» — медаль «За пераўтварэнне Нечарназем’я РСФСР»
медаль «60 лет Вооружённых Сил СССР» — медаль «60 гадоў Узброеных Сіл СССР»
медаль «Тридцать лет победы в Великой Отечественной войне 1941–1945 гг.» — медаль «Трыццаць гадоў перамогі ў Вялікай Айчыннай вайне 1941–1945 гг.»
медаль «За отличие в воинской службе» 1-й и 2-й степеней — медаль «За адзнаку ў воінскай службе» 1-й і 2-й ступеней
медаль «Ветеран Вооружённых Сил СССР» — медаль «Ветэран Узброеных Сіл СССР»
медаль «За строительство Байкало-Амурской магистрали» — медаль «За будаўніцтва Байкала-Амурскай магістралі»
медаль «За освоение недр и развитие нефтегазового комплекса Западной Сибири» — медаль «За асваенне нетраў і развіццё нафтагазавага комплексу Заходняй Сібіры»
6 найти
врач нашёл его здоровым — урач прызнаў (палічыў, знайшоў) яго здаровым
нашла тоска — найшла (апанавала, агарнула) туга
7 промахать
8 смело
9 третий
в третьем году — пазалетась, у пазамінулым годзе
в третьем лице (говорить, писать) — у трэцяй асобе
10 цельсий
десять, двадцать градусов по цельсию — дзесяць, дваццаць градусаў па Цэльсію
11 число
в последних числах сентября — у апошніх лічбах (чыслах) верасня, апошнімі днямі верасня
без числа — без ліку, (множество) безліч
12 что
что, твоя голова лучше? — што (як), твая галава лепш?
ну что, как у вас на даче? — ну што, як у вас на дачы?
что было духу, пустился бежать — колькі было духу, пусціўся бегчы
дерево, что тут росло — дрэва, што (якое) тут расло
что вспомнил, что забыл, что перепутал — што ўспомніў, што забыў, што пераблытаў (адно ўспомніў, другое забыў, трэцяе пераблытаў)
что толку? — што толку?, якая рацыя?, які сэнс?
достаточно одного слова, намёка… что намёка! взгляда — досыць (дастаткова) аднаго слова, намёку… ды што там намёку! — позірку
ни за что, ни про что — ні за што, ні пра што, без дай прычыны
ни к чему — няма чаго, няма патрэбы, без патрэбы, не трэба
знаю, что скажешь — ведаю, што скажаш
досадно, что ты опоздал — прыкра, што ты спазніўся
что ни день, крепнет борьба за мир во всём мире — што ні дзень, мацнее барацьба за мір ва ўсім свеце
что в городе, что в деревне — што ў горадзе, што ў вёсцы
кручину, что тучу, не уносит ветром — тугу, як хмару, не зносіць ветрам
13 этак
и так и этак — і так і гэтак, і так і сяк
лет, этак, двадцать назад — гадоў, так, дваццаць назад
См. также в других словарях:
де́ло — а, мн. дела, дел, делам, ср. 1. Работа, занятие, деятельность. Хозяйственные дела. Домашние дела. По делам службы. Дело спорится. Дело кипит. □ Много у вас дела? спросил Обломов. Да, довольно. Две статьи в газету каждую неделю, потом разборы… … Малый академический словарь
слу́шание — я, ср. Действие по глаг. слушать (в 1, 2, 3 и 4 знач.). Слушание лекций. □ На двадцать третье сентября в окружном суде назначено к слушанию дело по обвинению Веры Капитановой в краже. М. Горький, Трое … Малый академический словарь
дело — I. (надобность, потребность) к кому, до кого и для кого. 1. к кому и до кого (дело представляет интерес для лица, которое обращается). У меня есть дело к вам. У всех было дело до Пьера, которое он должен был разрешить (Л. Толстой). 2. для кого… … Словарь управления
Библиография Станислава Лема — Станислав Лем, Краков, 30.10.2005 … Википедия
Аладашвили, Константин Георгиевич — Константин Аладашвили Полное имя Константин Георгиевич Аладашвили … Википедия
Коси, Кадзухиро — Кадзухиро Коси Гражданство … Википедия
Калкер, Арнольд ван — Арнольд ван Калкер Гражданство … Википедия
Евангелион — Обложка первого тома российского издания. 新世紀エヴァンゲリオン (син сэйки эвангэрион) Neon Genesis Evangelion Shinseiki Evangelion (ромадзи) Евангелион нового поколения (неоф. рус.) NGE, EVA, Ева Жанр фантастика, психология, драм … Википедия
Каспаров, Гарри Кимович — Запрос «Каспаров» перенаправляется сюда; см. также другие значения. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Вайнштейн. Гарри Каспаров … Википедия
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
Алехин, Александр Александрович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Алехин. Александр Алехин … Википедия