Все приветствия в английском языке
Приветствия на все случаи жизни
Как переводится «привет» на английский, вы наверняка уже знаете. Универсальное и всем известное Hello! будет уместным в совершенно любой ситуации. Оно обозначает как официальное «здравствуйте», так и дружеское «привет». Как пишется по-английски «здравствуйте», тоже стоит запомнить раз и навсегда: hello пишется с двумя буквами «l».
В зависимости от времени суток можно поприветствовать знакомых фразами good morning/afternoon/evening (доброе утро/день/вечер). Каждая из этих фраз окажется уместной, будь вы в компании друзей или на встрече с новыми клиентами.
Приветствия в Англии и Австралии не отличаются от приветствий в Америке и Канаде. Однако не путайте good afternoon с good day: первое — это приветствие, а второе в стране туманного альбиона и на зеленом континенте широко используется для прощаний и означает «доброго дня»
Tom: Good day, Jerry! — Доброго дня, Джерри!
Jerry: Bye, Tom! — Пока, Том!
Приветствия на ходу
Когда в суматохе дня времени на полноценный разговор нет, то улыбнуться знакомому на улице и пожелать доброго дня будет проявлением хорошего тона. Можно просто с улыбкой сказать «hello» или «hi», пожать руку или помахать рукой, окажись вы по разные стороны улицы.
Население англоязычных стран очень часто пользуется выражением How are you? взамен приветствия. Используйте how are you как риторический вопрос, а не как приглашение рассказать вам про подробности своей личной жизни. Если таким образом поприветствовали вас, то отвечайте вопросом на вопрос и продолжайте идти туда, куда вы направлялись.
John: Hi Mary! How’re you? — Привет, Мэри! Как дела?
Mary: Hello John! How’re you? — Здравствуй, Джон! Как дела?
Дружеские приветствия
Сказать «привет» другу или хорошему знакомому можно несколькими способами. Воспользуйтесь разговорными словечками и сленговыми выражениями, как Сэм в диалоге ниже.
Диалог на английском. Приветствие
Sam: Hey, Julia! What’s up?
— Приветики, Джулия! Как жизнь?
Julia: Hello there, Sam, not much. How are you doing? I’ve heard you bought yourself a new car! Tell me about it.
— Привет, Сэм, да так, нормально. Как ты? Я слышала, ты купил себе новую машину! Расскажи про нее.
Sam: Yeah, I bought a new Mercedes GLE and I could not be happier!
— Ага, я купил новый Мерседес GLE и все не нарадуюсь!
Многие иностранцы, впервые услышав фразу «what’s up?», теряются и не знают, как на нее ответить. Чтобы подобной ситуации не произошло с вами, запомните, что what’s up означает то же самое, что и «what’s going on?». На русский это переводится «как поживаешь?», «как жизнь?», «что нового?». На подобный вопрос чаще всего отвечают: nothing (ничего), nothing special (ничего особенного), not much (не слишком много всего).
Если вы хотите узнать, как у друга идут дела, можно использовать одно из этих выражений:
Как именно ответить на такие вопросы, если они адресованы вам, зависит от обстоятельств встречи. Иногда это может быть описание последних дней и новостей или краткое I’m good (все хорошо), I’m fine (все здорово) или I’m great (все замечательно).
Особая версия приветствия на английском языке для детей берет свое начало из распространенной на весь мир игре «Ку-ку!», когда взрослый как бы прячет от ребенка лицо за своими ладонями, а потом раскрывает их и говорит «Peekaboo!»
В Англии среди подростков очень популярным приветствием является сокращенная версия фразы What’s going on? — Wagwan («как жизнь?»).
Вот еще несколько сленговых вариантов, как можно написать на английском «привет»:
Приветствия после разлуки
Вот как можно узнать, что же нового случилось в жизни знакомого человека на английском:
It is so nice to see you again. | Так здорово снова с тобой встретиться. |
Long time no see! | Сколько лет, сколько зим! |
I haven’t seen you in a while (in ages) | Я так давно тебя не видел! / Я не видел тебя сто лет! |
What have you been up to? | Чем ты занимался все это время? |
Look, who’s here! | Посмотрите-ка, кто здесь! |
What’s new? | Что новенького? |
Приветствия на вечеринке
На вечеринках и различных ивентах (events) принято сначала поприветствовать хозяев (hosts) и знакомых (acquaintances), а потом познакомиться с теми, кого вы видите впервые. Для начала следует представиться.
Hi, my name is Ellen Grime. What’s your name? — Привет, меня зовут Эллен Грайм. Как тебя зовут?
Если вы пришли не одни, то следует познакомить хозяев вечеринки и гостей со своим спутником или спутницей. Вот как можно представить человека на английском:
При знакомствах на вечеринках обычно практикуют small talk — это разговор обо всем и ни о чем.
The food looks great. I can’t wait to dig in. — Еда выглядит отлично. Не могу дождаться, когда можно будет попробовать.
These decorations are absolutely gorgeous. I love the flowers/balloons/table cloth. — Эти украшения просто великолепные. Мне так нравятся эти цветы/шары/скатерти.
I really like your shirt/dress/tie. Where did you get it from? — Мне очень нравится твоя рубашка/платье/галстук. Где ты ее/его купил?
How do you know Max? — Откуда ты знаешь Макса?
Приветствия в гостях
Узнаем несколько полезных фраз для знакомства с новыми людьми.
Деловые приветствия
При знакомстве с новыми деловыми партнерами стоит представиться полным именем и назвать свою должность в компании:
Hello, my name is Julia Willards, I am the sales manager at Google. — Здравствуйте, меня зовут Джулия Уиллардс, я менеджер по продажам в Гугл.
Важно не забывать про основные правила этикета и использовать слова please и thank you. Если вы задаете вопрос другой стороне, используйте более официальную форму модального глагола can — could.
Could you please elaborate on this topic, Mr Smith? — Не могли бы вы рассказать поподробнее об этой теме, мистер Смит?
Известную многим со школы фразу how do you do? («здравствуйте») используют исключительно в официальных ситуациях, например на приеме у президента или королевы. Фраза эта довольно чопорная и в повседневном английском употребляется разве что с сарказмом.
Рассмотрим несколько выражений, которые пригодятся при деловом разговоре:
Nice to meet you. | Рад с вами познакомиться. |
Please have a seat. | Пожалуйста, присаживайтесь. |
Thank you for agreeing to meet with me. | Спасибо, что согласились со мной встретиться. |
Thank you for finding time to meet with me. | Спасибо, что нашли время со мной встретиться. |
Can I offer you something to drink? Tea, coffee? | Могу я предложить вам что-то выпить? Чай, кофе? |
My pleasure. | С удовольствием. |
Деловая переписка
В наши дни посылать имейлы на английском уже не кажется чем-то необычным и экстраординарным. Чтобы лучше разбираться в правилах написания деловых писем англоязычным коллегам, давайте разберем этикет деловых писем и полезные фразы.
Приветствие в официальном письме на английском
Начнем с того, как поздороваться в деловом письме на английском языке. Определитесь, насколько формальны ваши отношения с адресатом, и исходя из этого выбирайте один из вариантов ниже:
Отношения сугубо деловые
To Whom It May Concern — Для предъявления по месту требования. Именно с этой фразы стоит начать письмо, если имя адресата неизвестно или если вы пишете первое обращение в общественную организацию.
Dear Sir/Madam — Уважаемый сэр / Уважаемая мадам. Данное приветствие чаще всего используется, если вы знаете должность адресата в компании, но не его/ее имя.
Dear Mr Smith — Уважаемый мистер Смит.
Используйте обращение Miss Rondy, если адресат — незамужняя девушка, Ms Rondy или Mrs Rondy, когда девушка замужем.
Отношения деловые, но дружеские
Dear colleagues/team — Дорогие коллеги/команда. Такое приветствие будет как раз кстати, если вы пишете письмо группе людей.
Dear Albert/Millie — Дорогой Альберт/Дорогая Милли. Такое обращение менее формально и используется в переписке с коллегами.
Вступление
За приветствием в письме на английском должна следовать вступительная фраза. Имейте в виду, что выбор фразы напрямую зависит от цели письма и от того, начинаете ли вы переписку или посылаете ответное письмо.
I hope this email finds you well. — Я надеюсь, что это письмо вы получили в добром здравии.
I hope you are well. — Я надеюсь, что вы в добром здравии.
Однако все больше и больше в бизнес-среде подобные выражения считаются устаревшими. Многих они даже раздражают. Чтобы идти в ногу со временем, напишите что-то более персональное, например:
Hope you had a great weekend. — Надеюсь, что вы отлично провели выходные.
I hope you and your family had a splendid time during Christmas holidays. — Я надеюсь, вы и ваша семья замечательно провели рождественские каникулы.
I hope your day is going great. — Надеюсь, что у вас хороший день.
I trust your week is off to a good start. — Хочется верить, что ваша неделя началась отлично.
I’m glad to connect with you again. — Я рад снова с вами связаться.
Thank you for your prompt reply. — Спасибо за ваш быстрый ответ.
I really appreciate you getting back to me. — Я очень ценю, что вы мне написали.
Объясните цель своего письма
Далее следует объяснить цель своего письма. Здесь вам могут помочь следующие фразы и выражения:
I am writing to ask/enquire/let you know/confirm/check/invite you to/to update you on/ask for a favor… — Я пишу вам, чтобы спросить / дать вам знать / подтвердить / проверить / пригласить вас / уведомить вас / попросить одолжения.
Основная часть письма
Какой бы ни была цель вашего письма: просьба, жалоба, уведомление о вложенных файлах, хороших или плохих новостях, ниже вы найдете несколько полезных фраз для каждого случая.
Конец письма
Письмо всегда следует заканчивать запросом к действию. То есть можно попросить адресата связаться с вами, если у него возникнут вопросы или ему понадобится больше информации.
Please don’t hesitate to contact me if you have any questions. — Пожалуйста, напишите мне, если у вас есть какие-либо вопросы.
Please let me know If you require more information. — Если вам необходимо больше информации, пожалуйста, сообщите нам об этом.
Подпись отправителя
Прощаться следует в соответствии со вступительной частью и общим тоном письма. При использовании официального языка в начале и в основной части текста, воспользуйтесь одной из этих фраз, чтобы завершить свое письмо:
Your sincerely / Sincerely yours — Искренне ваш
Respectfully/ Sincerely — С уважением
В случае, если тон вашего письма неофициальный, то можно попрощаться, написав:
Kind regards/ Warm regards/ Regards/ Best wishes — С наилучшими пожеланиями
Заключение
Теперь вы знаете, как сказать «привет, все хорошо!» на английском, как пишется слово «привет» на английском языке, перевод его многочисленных вариаций, а также правила деловой переписки.
Приветствия на английском
Нет времени? Сохрани в
О, привет! Вы наверняка уже в курсе про «Hello» и «How are you?», right?
Тем не менее, англичане не всегда здороваются таким способом. Они, к вашему сведению, также используют много других английских приветствий для выражения разных эмоций. Вы можете использовать такие английские приветствия, чтобы звучать более естественно, для выражения своих мыслей еще яснее и точнее.
Давайте же узнаем как использоваться некоторыми простыми формальными и неформальными английскими приветствиями, а также забавным сленгом, который люди во всем мире используют для приветствия друг друга. Take a look!
Вы, небось, подумали уже, а зачем вообще мне знать как сказать по-английски «Здравствуйте»? Может быть удобнее пользоваться своими родными? Может вы думаете, что всем и так будет понятно, что вы имеете в виду?
Да, возможно, так и есть. В мире, который постепенно становится одной большой деревней, приветствия превращаются в обычное явление во всех странах. Хотя бы пару приветствий на других языках, мы уверены, вы знаете. И в какой бы англоязычной стране вы не очутились, вы наверняка сможете обойтись, используя приветствия не на английском языке.
Но как же пословица «When in Rome, do as the Romans do?» – В чужой монастырь со своим уставом не ходят. Может быть следует придерживаться правил?
На самом деле есть десятки приветствий для использования, и их слишком много, чтобы перечислить в одной статье. Зачем одному языку так много разных приветствий?
Во–первых, англичане не любят повторяться. Они скорее бы придумали кучу способов передать одно сообщение, чем допустили бы возможность повторения того, что уже было сказано кем–то еще. Если один сказал «Hello!», другой, вероятно, захочет ответить уже другой фразой.
Однако, более важным, чем этот страх дублирования, является то, что разные обстоятельства требуют разного уровня формальности. Вы бы не стали приветствовать потенциального работодателя в той же манере, в которой здороваетесь с друзьями, не так ли? Конечно, если вы действительно заинтересованы в получении должности, то не только составите английское CV, но и будете тактичны в обращениях.
Сперва все может казаться довольно запутанным, но со временем вы точно поймете, что использовать в каких ситуациях и как.
Итак, давайте рассмотрим приветствия на английском языке, которые вы можете смело использовать в формальных, неформальных или случайных ситуациях. M’kay?
Here goes a little something like this.
Аудио уроки курса разговорного английского: приветствие и прощание
За сколько часов можно выучить английский
Формальные приветствия на английском
Как известно, у каждой страны есть свой собственный способ приветствовать других, и эти приветствия являются частью каждого разговора. Важно знать общие фразы, слова и способы их правильного и уверенного использования. Говорят, что первые впечатления — это все, но мы настаиваем, что первое впечатление — ничто без надлежащего приветствия. С формальными все довольно просто, главное — вовремя их сказать.
Например, «How do you do?». Это формальное приветствие, правда немного устаревшее и не часто использующееся сегодня. Тем не менее, некоторые слова подходят для использования в более формальных ситуациях или когда следует проявить уважение и вежливость. Эти ситуации включают деловые встречи, официальные занятия в классе или на рабочем месте, а также встречи с родителями друзей или возлюбленных. Вы можете услышать такие приветствия в ресторанах, на деловых встречах или в магазинах. Есть много других вариантов, но вот 6 из наиболее распространенных формальных способов сказать «Привет»,
Пара последних приветствий, кстати, актуальна только если вы встречаете кого–то впервые.
Dr. Feelwell (addressing a group of colleagues at a seminar): Good evening, ladies and gentlemen. Tonight I would like to present the results of my study on ‘Healthy Fast Food Options’.
Доктор Филвэл (обращаясь к группе коллег на семинаре): Добрый вечер, дамы и господа. Сегодня я бы хотел представить вашему внимания результаты своих исследований на тему «Возможности здорового питания посредством фастфуда».
Есть еще формальные приветствия для тех, кого вы не видели долгое время:
Неформальные приветствия на английском
Обычно англичане приветствуют друг друга неформальным образом, поэтому вы можете использовать эти разговорные приветствия для друзей, семьи, а также для тех, кого вы случайно встретили на улице.
Хотя некоторые из этих выражений выглядят как вопросы, «ответчик» не всегда должен воспринимать их таким образом. На самом деле, хотя это и может ввести в заблуждение, здесь на вопрос часто отвечают вопросом. And it’s just fine. Такие приветствия могут использоваться в сочетаниях, и они все довольно взаимозаменямы:
Jane: Hi, Jake. What’s new?
Джейн: Привет, Джейк. Что нового?
Jake: G’day, Jane. How are things? or Morning, Jane. It’s good to see you.
Джейк: Здравствуй, Джейн. Как твои дела? или Доброе утро, Джейн. Рад тебя видеть!
И в этом стиле также есть приветсвия для людей, которых вы не видели долгое время:
Забавные приветствия на английском
Почти каждое приветствие может быть таким, если вы произнесете его правильно. Вот несколько полезных советов, которые помогут вам развлечь вашего амиго.
Приветствия для детей на английском
Приветствия для самых близких на английском
Случайные приветствия на английском
Эти способы поздороваться используются в случайных, дружеских и знакомых ситуациях. Они могут быть в устном варианте, текстовых сообщениях, сообщениях голосовой почты или в письмах к людям, которых вы хорошо знаете. Хотя их и тяжело назвать грубыми, для использования с незнакомыми людьми они все же не совсем подходят. Это может вызвать смятение, и вас могут не так понять. Не стоит использовать такие приветствия в формальных ситуациях, так как человеку, с которым вы общаетесь, может показаться, что вы не осознаете всю серьезность ситуации. Например, было бы совершенно неуместно говорить «What’s up?!» тому, с кем вы встречались на похоронах, и мы бы настоятельно советовали не использовать «Yo!».
Эти слова и фразы в основном используются молодыми людьми для приветствия друг друга, когда они приходят куда–то, например, на вечеринку, в кафе или в гости. Опять же, хотя некоторые из этих приветствий выглядят как вопросы, ответы на них не предусматриваются, и переводы всех слов довольно схожи.
Biff (as he approaches his classmates): Yo! What’s happenin’?
Бифф (подходя к своим одноклассникам): «Йоу! Как жизнь?»
Classmates (the Gang): Hey! ‘Sup?
Одноклассники (отдельная группа): «Эй, как оно!». Затем они все немного бубнят, жмут руки, похлопывают по плечу и решают пропустить урок, отправляясь выпить пенного в ближайший паб.
Английский для инженеров
Заключение
Как вы уже догадались, это все всего лишь верхушка айсберга. Выражения достаточно легки для изучения, а вот сложная часть — научиться правильно их использовать. Зато теперь, когда у вас в распоряжении есть эти списки приветствий, вы можете выйти в мир и начать их практиковать!
Убедитесь, что вы пользуетесь словами и выражениями с уверенностью, чтобы произвести хорошее первое впечатление. Попытайтесь использовать новое приветствие каждый раз. Или просто встретьтесь со своими друзьями и удивите их. А потом сходите с ними в торговый центр и купите там что–нибудь. Сначала только нужно купить билет на самолет в нужную страну 😉
добрый вечер
1 добрый вечер
2 добрый вечер
3 добрый вечер
4 добрый вечер
5 добрый вечер!
6 добрый вечер
7 добрый вечер!
8 добрый вечер!
9 добрый вечер!
10 добрый вечер!
11 добрый вечер
12 ВЕЧЕР
13 вечер
См. также в других словарях:
добрый вечер — доброго здоровья, здравствуйте, мое почтение, здравствуй Словарь русских синонимов. добрый вечер нареч, кол во синонимов: 5 • алло (67) • … Словарь синонимов
Добрый вечер! — Добрый вечер! вечернее приветствие Телевидение «Добрый вечер» развлекательная телепередача Игоря Угольникова, выходившая с 1997 по 2000 год на канале РТР, а с 2001 по 2002 на СТС. «Добрый вечер» укр. «Добрий вечір»… … Википедия
добрый вечер — Разг. Неизм. Формула приветствия при встрече вечером. «Добрый вечер, дорогие телезрители!» – произнес диктор. Добрый вечер. Идем чай пить. (И. Бунин.) «А, здравствуйте, Николай Иванович, – грустным голосом сказала Маргарита, – добрый вечер!» (М.… … Учебный фразеологический словарь
Добрый вечер — Добрый вечер! вечернее приветствие Разное «Добрый вечер!» бывшее еженедельное приложение к «Липецкой газете» «Добрый вечер» развлекательная телепередача Игоря Угольникова, выходившая с 1997 по 2000 год на канале РТР, а с 2001 по 2002 на СТС … Википедия
Добрый вечер — 1. Приветствие при встрече вечером. /em> Калька соответствующих выражений: фр. Bon soir!, нем. Guten Abend! БМС 1998, 79. 2. Одесск. Название цветка, который распускается по вечерам (маттиола). КСРГО … Большой словарь русских поговорок
Добрый вечер (телепередача) — Добрый вечер Жанр развлекательный Режиссёр(ы) Алексей Язловский Сценарист(ы) Константин Наумочкин, Михаил Гуликов, Леонид Купридо Ведущий(е) Игорь Угольников Композитор Левон Оганезов Страна прои … Википедия
Добрый вечер с Максимом — Добрый вечер с Максимом … Википедия
Добрый вечер (телепередача, 1+1) — Добрий вечір … Википедия
добрый вечер в вашей хате — квартирная кража … Воровской жаргон
добрый вечер, хлебороб — грабитель … Воровской жаргон
ДОБРЫЙ — ДОБРЫЙ, добрая, доброе; добр, добра, добро. 1. Делающий добро другим; благожелательный, отзывчивый, обладающий мягким характером. Добрый человек. Добрая душа. Доброе сердце. 2. Хороший, нравственный. Добрые дела. 3. Дружески близкий, приязненный… … Толковый словарь Ушакова
вечер
1 вечер
памятный, знаменательный вечер — field night
2 вечер
3 вечер
под вечер, к вечеру — towards evening
литературный вечер — literary evening, literary soiree
танцевальный вечер — dance, dancing-party
4 вечер
под вечер, к вечеру — towards evening
еще не вечер — there’s still time; it’s not over yet
по вечерам — in the evenings; evenings
5 вечер
устроить вечер — to give / to make up a party; to throw a party разг. амер.
вечер — (, посвящённый) памяти X. X. memorial gathering, X. commemoration meeting
6 ВЕЧЕР
7 вечер
8 ВЕЧЕР
9 вечер
10 вечер
11 вечер
12 вечер
13 вечер
под ве́чер, к ве́черу — towards evening
по вечера́м — in the evenings
литерату́рный ве́чер — literary evening / soiree
шко́льный ве́чер — school party
студе́нческий ве́чер — students’ party
танцева́льный ве́чер — dance, dancing party
музыка́льный ве́чер — musical evening
ве́чер па́мяти — commemoration meeting
ве́чер па́мяти Пу́шкина — Pushkin commemoration meeting
ещё не ве́чер — ≈ it isn’t over until it’s over; it’s not too late
14 вечер
до́брый ве́чер! — good evening!
по ве́чера́м я всегда́ до́ма — in the evening I am always in
вы пойдёте на ве́чер? — are you going to attend the party?
15 вечер
к ве́черу — towards evening
по ве́чера́м — in the evening
до́брый ве́чер! — good evening!
музыка́льный ве́чер — musical evening
литерату́рный ве́чер — literary event
ве́чер па́мяти поэ́та — the poet memorial meeting
ве́чер в студе́нческом клу́бе — a function at a students’ club
на ве́чере в посо́льстве прису́тствовал посо́л — the ambassador attended the function at the embassy
См. также в других словарях:
вечерѧ — ВЕЧЕР|Ѧ (98), Ѣ ( Ѧ) с. 1.Вечерний прием пищи, ужин: призъвавъ же келарѩ гл҃а ѥмоу. да приготовиши на вечерю брашьна на ˫адь кънѩзю. ЖФП XII, 53г; ныне въ критѣ на вечери прѣсто˫алъ ѥсмь кнѩзоу срачиньскомоу. ЧудН XII, 71б; ˫Ако не подобаѥть… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
вечерѧти — ВЕЧЕРѦ|ТИ (19), Ю, ѤТЬ гл. Ужинать; пировать: ˫Ако не подобаѥть хрьсти˫аномъ на бракы ходѩще играти или плѩсати. нъ чисто обѣдовати или вечерѩти ˫ако же лѣпо ѥсть хрьстi˫ано(м). (δειπνεῖν) КЕ XII, 99б; хр(с)тьѩне аще на бракъ. или на iную трѩпезу … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
ВЕЧЕР — ВЕЧЕР, вечера, мн. вечера, муж. 1. Часть суток от конца дня до начала ночи. 2. Вечернее собрание для развлечения. Танцевальный вечер. Званый вечер. || Вечернее представление, состоящее из отдельных коротких номеров. Музыкальный вечер. Вечер… … Толковый словарь Ушакова
ВЕЧЕР — муж. пора между концом дня и началом ночи; время около заката солнца; обычно вечер считают с 6 ти или 7 ми часов по полудни до полуночи. | церк. запад, страна света, где солнце закатывается, заходит. | Вечернее сходбище, обычно с пляской и… … Толковый словарь Даля
вечер — Сумерки. Вечером, вечерком, под вечер ввечеру. Вчера вечером вечор. См. бал, пир.. афинские вечера. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вечер сумерки, вечерок, вечор; бал,… … Словарь синонимов
вечерѣти — ВЕЧЕРѢ|ТИ (3*), Ю, ѤТЬ гл. Проводить вечернее богослужение: въ кыи ча(с) вечерѣти. въ великоую соуботоу КР 1284, 199а; прич. в роли с.: ˫ако же за свѣта прѣже но||щи вечерѣють. ˫ако малод҃шни. и повиньни соуть до четвертои же стражi нощи.… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
ВЕЧЕР — ВЕЧЕР, а, мн. а, ов, муж. 1. Часть суток, сменяющая день и переходящая в ночь. Поздний в. Пришёл домой под вечер или (устар.) под вечер (близко к вечеру). В. жизни (перен.: старость; высок.). Ещё не в. (также перен.: ещё не старость, будет что то … Толковый словарь Ожегова
вечер — вечер. В сочетании с предлогом «под»: под вечер и под вечер … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
«Вечер» — «ВЕЧЕР», один из образцов ранней любовно медитативной лирики Л. (1830 31) с характерным для нее мотивом неверия в возможность счастья. Картина природы в 1 й строфе играет роль эмоц. увертюры, настраивающей на элегич. лад. Автограф неизв. Копия… … Лермонтовская энциклопедия
вечер — алый (Белый, Тургенев); багряный (Ремизов); безмятежный (Брюсов); благодатный (Полонский); бледный (Тургенев); глухой (Арцыбашев); голубой (Бальмонт); задумавшийся (Гоголь); золотистый (Бальмонт, Федоров); золотой (Бальмонт, Чириков); красный… … Словарь эпитетов