Как пишется по английскому остров
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
остров
1 остров
2 остров
3 остров
4 остров
Багамские острова — Bahama Islands, Bahamas
Бермудские острова — Bermuda Islands, Bermudas
Канарские острова — Canary Islands, Canaries
Курильские острова — Kuril(e) Islands, Kuril(e)s
Марианские острова — Marianas, Mariana Islands
Молуккские острова — Molucca Islands, Moluccas
Фарерские острова — Faroe Islands, Faroes
5 остров
6 остров
7 остров
8 остров
9 остров
10 остров
island
A land mass, especially one smaller than a continent, entirely surrounded by water. (Source: AMHER)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]
Тематики
11 остров
12 остров
13 остров
14 остров
15 остров
16 остров
17 Остров
18 остров
19 остров
20 остров
См. также в других словарях:
ОСТРОВ — муж. (от ость, гребень, вершина подводной горы?) земля, окруженная водою, оток (в Соловках, на отоце); применяется и к другим предметам: возвышенное, сухое место среди болот, бугор; | плодородное место среди бесплодного, оазис, зеленец. По голым… … Толковый словарь Даля
ОСТРОВ — муж. (от ость, гребень, вершина подводной горы?) земля, окруженная водою, оток (в Соловках, на отоце); применяется и к другим предметам: возвышенное, сухое место среди болот, бугор; | плодородное место среди бесплодного, оазис, зеленец. По голым… … Толковый словарь Даля
остров — островок, атолл, участок, осередок, огрудок, город Словарь русских синонимов. остров сущ., кол во синонимов: 218 • агалега (1) • … Словарь синонимов
ОСТРОВ — льда и огня. Публ. Об Исландии. Мокиенко 2003, 68. Остров невезения (страданий). Жарг. шк. Шутл. ирон. Первая парта в классе. Максимов, 290. Остров свободы. 1. Публ. Патет. Куба (остров, государство). Мокиенко, Никитина 1998, 404. 2. Жарг. шк.… … Большой словарь русских поговорок
остров — остров, а, мн. ч. а, ов; но (в названиях населенных пунктов, природных зон на материке) остров, а, напр.: остров (город), Чёрный остров (поселок), Лос иный остров (природная зона в Москве), Бир ючий остров (коса) … Русский орфографический словарь
Остров — город, р.ц., Псковская обл. Впервые упоминается в 1342 г. как крепость на острове реки Великой, что и определило его название. Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001. Остров … Географическая энциклопедия
ОСТРОВ — ОСТРОВ, острова, предл. на острове (на острову устар. и обл.), мн. острова, муж. 1. Часть суши, со всех сторон окруженная водой. «Есть остров на том океане.» Лермонтов. «Очутиться в положении Робинзона на необитаемом острову.» Салтыков Щедрин. 2 … Толковый словарь Ушакова
ОСТРОВ — ОСТРОВ, участок суши, окружённый со всех сторон водами океанов, морей, озёр, рек. От материков отличаются относительно небольшими размерами. Крупнейшие острова Гренландия, Новая Гвинея, Калимантан, Мадагаскар … Современная энциклопедия
ОСТРОВ — город (с 1777) в Российской Федерации, Псковская обл., на р. Великая. Железнодорожная станция. 29,2 тыс. жителей (1993). Завод электрических машин и др. Пищевая, льнообрабатывающая промышленность. Основан в сер. 14 в. как крепость … Большой Энциклопедический словарь
ОСТРОВ — село в Московской обл. В 16 17 вв. царская усадьба на высоком правом берегу р. Москва. Белокаменная шатровая церковь Преображения (кон. 16 в.) с двумя приделами, богато украшенная рядами кокошников … Большой Энциклопедический словарь
Остров — (евр. и, мн.ч. ийим). Слово и первонач. обозначало как прибрежную область, берег, так и часть суши, окруж. водой (Ис 24:15; 40:15; 66:19). Наряду с О. Кафтором (вероятно, Крит Иер 47:4) О. названы и прибрежные гос ва Средиземноморья. В НЗ… … Библейская энциклопедия Брокгауза
Шпаргалка по артиклям с географическими названиями в английском
Нет времени? Сохрани в
Географическое название является именем собственным (особым словом, словосочетанием или выражением), постоянно употребляемым в языке для обозначения определенной местности, объекта или района на поверхности Земли, имеющего распознаваемые черты.
Итак, начнем наш разбор.
Определенный артикль THE употребляется с географическими названиями, которые обозначают:
Стороны света:
Полушария и полюса:
Регионы:
Страны, названия которых обозначают существительные во множественном числе или когда в них присутствуют слова States (штаты), Kingdom (королевство), Republic (республика), Federation (федерация).
Практически все, что касается воды употребляется с артиклем the.
Моря:
Океаны:
Реки:
Заливы, течения, проливы:
Но: Hudson Bay, San Francisco Bay – Гудзонов залив, Залив Сан-Франциско
NB: Водопады можно использовать с артиклем и без него
Группы озер:
Если озеро одно, мы перед ним ставим слово Lake или не используем артикль:
Группы островов:
Горные цепи и холмы:
Плато, каньоны, равнины, пустыни:
Долины:
Перед названиями долин артикль не используется, но как всегда существуют исключения. Мы рекомендуем в таких ситуациях сверяться со словарем.
История тостов на английском
Географические названия, которые употребляются без артикля
Континенты и части света:
Страны:
Если вы называете страну без слов королевство, республика, федерация – артикль также можно опустить:
Города, села, провинции, штаты:
Но the Vatican – Ватикан
Если в названии появляется предлог of – используем артикль the:
Отдельные горы, вершины, вулканы и острова:
Но the Kilauea Volcano – вулкан Килауэа и если у нас один остров, но с предлогом of: the Island of Man – остров Мэн, the Island of Cyprus – остров Кипр.
Надеемся, что мы хоть немного помогли вам разобраться в этой непростой теме – Артикли. Постарайтесь запомнить общие правила, а в дальнейшем, читая литературу, просматривая фильмы и сериалы, замечайте, как используется определенный артикль the с географическими названиями.
EnglishDom #вдохновляемвыучить
USA или the USA? Артикли перед географическими названиями
Один из запутанных моментов в употреблении артиклей – артикли перед географическими названиями. Если быть точнее, артикль the перед географическими названиями, потому что перед ними либо нет артикля (нулевой артикль), либо the. Неопределенный артикль a \ an перед географическими названиями не употребляется.
Основное правило
Общее правило такое: артикль the используется в первую очередь перед названиями, обозначающими объединения объектов, а также с названиями стран, включающих имена нарицательные, такие как federation, islands. Например, the Russian Federation, the Virgin Islands.
Артикль THE перед названиями стран
Чаще всего трудности возникают с названиями стран: Russian Federation или The Russian Federation? United Kingdom или The United Kingdom? United States или The United States? Разберем этот вопрос в первую очередь.
Артикль the нужен перед названиями стран, если:
Пройдите тест на уровень английского:
1. Название страны включает имена нарицательные, такие как federation, states, kingdom, republic:
- the Russian Federation — Российская Федерация, the United States — Соединенные Штаты, the United Kingdom — Соединенное Королевство, the Czech Republic — Чешская Республика.
Сокращенные названия таких стран тоже пишутся с the (the USA, the UK), но иногда для краткости употребляются без артикля, например, в заголовках, объявлениях, инструкциях (в текстах такого рода часто опускаются артикли), например: «Made in USA».
2. Название страны – это существительное во множественном числе:
- the Netherlands — Нидерланды, the Philippines — Филиппины, the Bahamas — Багамы.
Артикль перед названиями рек, гор, регионов, островов и т. д.
Артикль the может использоваться перед названиями различных географических названий.
Используется:
1. Перед названиями полюсов и экватора:
- the Equator — Экватор, the North Pole — Северный полюс, the South Pole — Южный полюс,
2. Перед названиями пустынь и полуостровов:
- the Mojave Desert — пустыня Мохаве, the Sahara — Сахара, the Balkan Peninsula — Балканский полуостров.
3. Перед названиями групп объектов: горные цепи, группа озер, островов:
- the Kuril Islands — Курильские острова, the Great Lakes — Великие озера, the Andes — Анды.
4. Перед названиями океанов, морей и рек (но не озер):
- the Atlantic Ocean — Атлантический океан, the Thames — Темза, the Okhotsk Sea — Охотское море, the Nile River — Нил.
Артикль не используется:
1. Перед названиями континентов.
В англоязычных странах принято выделять семь континентов:
- Africa — Африка, Asia — Азия, Europe — Европа, North America — Северная Америка, South America — Южная Америка, Antarctica — Антарктика, Australia — Австралия.
2. Гор:
- Mount Everest — гора Эверест.
3. Островов:
- Sakhalin — Сахалин. Grenada — Гренада.
3. Штатов, городов, улиц:
- Alaska — Аляска, Seattle — Сиэтл, Las Vegas Boulevard — бульвар Лас-Вегас, Bourbon Street — Бурбон стрит.
4. Озер:
- Lake Erie — озеро Эри, Lake Baykal — озеро Байкал.
Исключения и спорные вопросы: Ukraine или the Ukraine?
С названиями некоторых стран есть путаница. К примеру, Конго называют как the Congo, так и Congo, вероятно, это связано с тем, что название страны произошло от названия реки Конго, которую называют только the Congo. Гамбию называют the Gambia, возможно, тоже из-за «речного» происхождения слова.
Украину называют как Ukraine, так и the Ukraine – это своего рода англоязычный вариант известной проблемы «”в” или “на” Украине». Во времена СССР преобладал вариант «the Ukraine», позже «Ukraine» становится все популярнее. Суть в том, что артикль the в названии «the Ukraine» наводит на мысль, что Украина – это географический регион, часть Советского Союза. Когда Украина перестала быть частью СССР, все чаще стал использоваться вариант без артикля. Это хорошо прослеживается в графике упоминаний двух вариантов в Google Books:Сейчас встречаются оба варианта – кто-то придерживается старых привычек, но по большей части пишут без артикля, вариант с «the» вытесняется, устаревает. Этому способствует то, что с точки зрения носителя языка, вариант «Ukraine» логичнее – не из-за политических причин, а просто потому, что страны с the в названии – это исключения из правил.
Артикль с названиями островов
В данной статье мы предложим вам необычный, но эффективный способ запоминания того, как употреблять артикль с названиями островов.
Каждый из вас наверняка видел или хотя бы слышал о мультсериале «Симпсоны» (The Simpsons).
Homer Simpson — The Simpsons (Гомер Симпсон — Симпсоны, вся семья Симпсонов)
Saha Ivanov — The Ivanovs (Саша Иванов — Ивановы, вся семья Ивановых)
Это же правило применимо к названиям островов.
Артикль с одним островом и с группой островов
Cyprus — Кипр, один остров — как один человек. Значит, артикль не нужен.
Tahiti — Таити, один остров — как один человек. Значит, артикль не нужен.
The Bermudas — Бермудские острова, это группа островов — как целая семья. Значит, нужен определенный артикль и множественное число.
The Bahamas — Багамские острова, это группа островов — как целая семья. Значит, нужен определенный артикль и мн. число.
The Solomon Islands — Соломоновы острова, тоже группа островов, то же правило.
Многие группы островов можно называть как в сокращенном варианте, так и в полном варианте. В общем-то, как и в русском языке.
Полный вариант: the Canary Islands — Канарские острова.
Сокращенный вариант: the Canaries — Канары.
Полный вариант: the Bermuda Islands — Бермудские острова.
Сокращенный вариант: the Bermudas — Бермуды.
Исключение для одиночных островов
The Isle of Man — Остров Мэн
The Isle of Wight — Остров Уайт
Если было полезно, отправьте другу, которому это тоже пригодится 🙂