Как пишется фразеологизм или фразиологизм?
Как правильно «фразеологизм» или «фразиологизм»
Чтобы узнать как пишется то или иное слово, необходимо определить какой частью речи оно является. Далее найти правило русского языка, которое определяет правописание необходимого слова. С этим мы сейчас вам поможем.
Правильно писать:
«ФРАЗЕОЛОГИЗМ»
Каким правилом руководствоваться?
Непроверяемые безударные гласные в корне слова
Мало кто может пройти этот тест по русскому с первого раза! Попробуйте свои силы!
Правило звучит так:
Правописание непроверяемых безударных гласных в корне слова нужно запоминать.
Неправильно
«ФРАЗИОЛОГИЗМ»
«ФРАЗЕОЛОГИЗМ» в контексте
Широкое понимание клише неизбежно подводит нас к проблеме выразительности речи, поскольку в понятие «устойчивые выражения» входят в том числе фразеологизмы, пословицы, крылатые слова – обороты, не создаваемые в речи, а используемые в готовом виде.
Ещё два фразеологизма той же группы представлены предложениями (939) Города удивляют своим ухоженным видом и количеством статуй только гостей. Вопрос типа «зачем так много статуй?» нарывается на большие глаза и встречный вопрос «разве много?»(газета «Московский комсомолец») и (940) Откуда ты?
Как лексические, так и синтаксические фразеологизмы обладают вторичной формой и вторичным содержанием.
Фразеологизмы — это примеры крылатых фраз в русском языке
Здравствуйте, уважаемые читатели блога KtoNaNovenkogo.ru. Русский язык не зря считают «великим и могучим».
В нем есть не только слова, с помощью которых можно описать реальность происходящего, но и целые словосочетания, смысл которых не соответствует используемым в них словах.
Такие словосочетания (это и есть фразеологизмы) невозможно понять «в лоб» (буквально), ибо используемые в них слова иногда создают совершенно нелепую картину. Например, «делать из мухи слона», «сесть в лужу», «водить за нос», «как с гуся вода» и т.п. Они употребляются только в переносном смысле и этим похожи на метафоры.
Что это такое (на примерах)
Фразеологизмы — это устойчивые выражения (повседневно используемые именно в таком виде), одна из особенностей которых состоит в том, что их практически невозможно перевести на другие языки. А если делать это дословно, то получится настоящая абракадабра.
Например, как вы переведете иностранцу словосочетания:
С гулькин нос
Куда глаза глядят.
Стрелянный воробей.
А в то же время мы, как носители русского языка, сразу поймем, о чем идет речь.
«С гулькин нос» – мало, совсем чуть-чуть.
«Куда глаза глядят» – прямо, без конкретной цели.
«Стрелянный воробей» – опытный в каких-то делах.
Это и есть одни из примеров фразеологизмов. А вот какое определение дают этому понятию в учебниках:
«Фразеологизм – это устоявшееся по структуре и составу выражение, которое употребляется в переносном значении и состоит из двух и более слов».
Признаки фразеологизмов
Фразеологизм достаточно легко распознать. Эти словосочетания имеют свои отличительные черты:
А теперь подробнее рассмотрим каждый из этих отличительных критериев фразеологизмов.
Это несколько слов, которые являются одним членом предложения
В одно слово фразеологизмов вообще не бывает. Чаще всего они состоят именно из двух слов, но есть немало примеров и более длинных словосочетаний.
Вот примеры таких фраз с объяснением их значения:
«Собаку съел» — опытный, уже не раз что-то делает.
«Водой не разольешь» — очень дружные.
«Ждать у моря погоды» — ничего не делать и надеяться, что само собой все решится.
«Семь пятниц на неделе» — постоянно менять свои планы или решения.
«Биться как рыба об лед» — что-то делаешь, а результата это не дает.
«Ну ты и кашу заварил» — что-то сделал, что спровоцировало целую цепь событий.
При разборе предложения фразеологизмы не делятся на части. Например, словосочетание «работали до седьмого пота» — это единое сказуемое. Точно также, как «считать ворон» или «умыть руки».
Фразеологизмы — это устойчивые фразы в переносном смысле
Такие словосочетания нельзя искажать, добавляя или убирая из них отдельные слова. И нельзя заменять одни слова на другие. Этим они напоминают «карточный домик», который развалится, если из него вытащить одну карту.
Кстати, «карточный домик» тоже пример фразеологизма, его употребляют, когда хотят сказать, что «нечто очень легко сломалось или вот-вот сломается».
«Между небом и землей» — означает находиться в подвешенном состоянии, не знать, что делать.
И нельзя в этом словосочетании заменить «небо», например, на «облака», или «землю» на «поле». В результате получится совсем не красочное выражение, которое другие люди и не поймут.
Еще примеры устойчивых фразеологизмов с пояснением их значения:
«Мутить воду» — означает придумать что-то странное, нехорошо влиять на других.
«Спустя рукава» — делать что-то некачественно.
«Засучив рукава» — работать хорошо и быстро.
«Считать ворон» — отвлекаться, быть невнимательным.
«Остаться с носом» — значит быть обманутым.
«Взяться за ум» — изменить свое поведение или отношение к чему-либо.
Эти фразы всегда имеют переносное значение
Как вы уже могли заметить, все фразеологизмы имеют переносное значение. Именно поэтому их просто невозможно перевести на другой язык.
Например, попробуйте перевести на английский словосочетание «медвежья услуга». Это будет звучать как «bear service», и любой иностранец дословно поймет, что «какой-то конкретный медведь оказывает какие-то услуги», и скорее решит, что речь идет о дрессированном медведе.
Но мы-то прекрасно понимаем этот фразеологизм, который означает «помочь так, что стало еще хуже».
То же самое можно сказать и о других выражениях:
«Тертый калач» — умудренный опытом человек, которого не обманешь.
«На злобу дня» — нечто актуальное, что в данный момент привлекает большое внимание.
«Сел в калошу» — сделал что-то несуразное, ошибся.
«Потерять голову» — делать неразумные вещи.
«Перемывать косточки» — обсуждать кого-то за его спиной.
История происхождения фразеологизмов
Некоторые филологи утверждают, что все фразеологизмы имеют какие-то исторические корни. Просто до нас не все сумело сохраниться. Но есть словосочетания, про которые точно известно, откуда они пошли.
Например, выражение «бить баклуши», которое означает «ничего не делать». Баклушами в старину называли небольшие деревянные бруски, из которых чаще всего делали ложки. Делать заготовки было очень легко, это доверяли самым неумелым подмастерьям. И все вокруг считали, что они и не работают толком.
Или фразеологизм «как с гуся вода», означающий, что «человеку все прощается». Это словосочетание породила сама природа. Не только у гуся, но и любой птицы вода действительно быстро сбегает, так как их перья имеют тонкий жировой слой.
А вот выражение «тришкин кафтан» не так широко известно, хотя оно означает «неудачную попытку решить какую-то проблему, которая приводит только к новым проблемам». Словосочетание появилось благодаря басне Крылова:
У Тришки на локтях кафтан продрался.
Что долго думать тут? Он за иглу принялся:
По четверти обрезал рукавов —
И локти заплатил. Кафтан опять готов;
Лишь на четверть голее руки стали.
Да что до этого печали?
А вот фразеологизм «шапка Мономаха», который означает «слишком большую ответственность», подарил нам Пушкин в своей драме «Борис Годунов».
Примеры фразеологизмов и их значение
И это не единственный пример, когда расхожие выражения появляются в русском языке благодаря литературе. Например, очень много пришло к нам из древних мифов и эпосов, и даже из библии.
Но Господь прогневался – разрушил башню и смешал языки, чтобы люди не смогли впредь друг друга понимать.
Краткое резюме
В заключение скажу, что фразеологизмы встречаются в любом языке мира. Но такого количества крылатых словосочетаний, как в русском языке, больше нигде нет.
фразеологизмы
Смотреть что такое «фразеологизмы» в других словарях:
Фразеологизмы — Фразеологизм, или фразеологическая единица устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы). Фразеологизм употребляется как некоторое целое,… … Википедия
фразеологизмы — сочетания слов, т.е. раздельно оформленные образования с полностью или частично переосмысленными компонентами. См. фразеологическая единица, фразеологическое единство, фразеологическое сочетание … Толковый переводоведческий словарь
фразеологизмы диалектные — Тип ФЕ, распространенных в территориальных диалектах разных регионов России: николаевская девка (дон.) – старая дева; сладкие щи (Ленингр. обл.) – каша из перловой крупы с изюмом; понимать соль во щах (Ленингр. обл.) – быть умудренным… … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография
фразеологизмы диалектные — Тип ФЕ, распространенных в территориальных диалектах разных регионов России: николаевская девка (дон.) – старая дева; сладкие щи (Ленингр. обл.) – каша из перловой крупы с изюмом; понимать соль во щах (Ленингр. обл.) – быть умудренным житейским… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
варианты фразеологических единиц — Фразеологизмы с переменным составом компонентов, но с одним и тем же значением и одинаковой степенью семантической слитности. Чаще всего переменным компонентом является глагол, затем имя существительное, имя прилагательное и т. д. Болеть душой… … Словарь лингвистических терминов
фе разговорные — Фразеологизмы, употребляемые в устной форме речи, выполняющие роль стилеобразующих средств в разговорном стиле. По подсчетам специалистов, разговорную окраску имеет 80 % фразеологизмов от общего количества ФЕ. Разговорные фразеологизмы… … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография
ФЕ разговорные — Фразеологизмы, употребляемые в устной форме речи, выполняющие роль стилеобразующих средств в разговорном стиле. По подсчетам специалистов, разговорную окраску имеет 80 % фразеологизмов от общего количества ФЕ. Разговорные фразеологизмы отличаются … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
фе-арготизмы — Фразеологизмы, употребляемые в арго – в языке уголовников, деклассированных элементов и т.п. Например: держать на притужальнике (угол.) – подозрительно относиться к кому л.; закосить пайку (арест.) – обмануть раздатчика пищи в колонии и… … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография
фе-жаргонизмы — Фразеологизмы, используемые в различных социальных и профессиональных жаргонах: стругать башельки (молод. жарг.) – хорошо зарабатывать, башню снести (молод. жарг.) – увлечь до фанатизма, свести с ума кого л.; сам себе дедушка (мол. жарг.,… … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография
фе книжные — Фразеологизмы, имеющие книжные стилистические окраски торжественности, риторичности, официальности. К ним обычно относят: а) ФЕ научной речи; б) ФЕ официально деловой речи; в) публицистические ФЕ. Например: соль земли; дамоклов меч; Гордиев… … Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография
Что такое фразеологизмы. Примеры с объяснением
Фразеологизмы — это связанные, устойчивые сочетания двух и более слов, равные по значению слову. Фразеологизмы наравне с отдельными словами составляют лексику русского языка.
Фразеологизмы — единицы лексики
В лексике русского языка существуют не только отдельные слова, обозначающие реалии окружающей нас действительности, но и спаянные словосочетания, которые называют фразеологизмами. Они являются такими же самостоятельными языковыми единицами, как и слова. Фразеологизмы состоят не менее чем из двух слов, которые обозначают нечто единое по смыслу, например:
Как видим, значение фразеологизма часто не вытекает из семантики каждого отдельного слова, входящего в его состав. У фразеологизма нет общих признаков со свободным словосочетанием. Всякое словосочетание представляет собой сочетание лексем, в котором они сохраняют свои признаки, тогда как компоненты фразеологизма утрачивают все признаки самостоятельного слова, кроме звукового облика: лексическое значение, формы изменения, синтаксическую функцию. Связи и отношения между словами в составе фразеологизма тесные и спаянные.
Признаки фразеологизмов
Как самостоятельная лексическая единица языка, фразеологизмы имеют свои отличительные черты:
1. в их составе насчитываются два и более слов, например:
2. Фразеологизмы имеют устойчивый состав.
Фиксированный лексический состав фразеологизма значит, что словосочетание нельзя искажать, произвольно дробить, вставлять в него новое слово или заменять одни слова другими, так как устойчивые словосочетания возникли в результате длительного народного творчеств. За много веков их использования, как ограненные отшлифованные кристаллы, фразеологизмы приобрели свой четко обозначенный состав.
В результате нашего языкового эксперимента фразеологизм рассыпался, как домик из кубиков, если вытащить один из них из этой детской постройки. Глагол «висеть», употребленный во вновь образованном словосочетании, потерял своё переносное значение, и фразеологизма больше не существует.
3. Воспроизводимость
Пожалуй, этот признак является одним из главных. Фразеологизмы вновь не создаются по воле говорящего, а употребляются в речевой ситуации как готовые «кирпичики» для построения образной и выразительной речи. Если говорящему или пишущему надо употребить устойчивое словосочетание, то он извлекает его из своей языковой памяти, а не строит каждый раз заново.
Брат украшал его сухое изложение деталями, настолько живописными, что председатель, начинавший уже успокаиваться, снова навострил уши (И. Ильф и Е. Петров).
4. Фразеологизмы имеют переносное значение, которое сложилось исторически.
Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.
Например, устойчивое словосочетание «на козе не подъедешь» трудно понять многим, особенно иностранцам, изучающим русский язык. Что за коза и почему на ней нужно (не нужно) ездить?
Это устойчивое выражение связывают с речью шутов и скоморохов, которые в старину, веселя народ на ярмарках и праздниках, рядились в козу, медведя, чёрта и пр. В их репертуаре была езда на козе или свинье. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка шутов не действовала: они даже не улыбались, глядя на такую народную забаву. С тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о людях неприступных, гордых, важных или крутого нрава.
Нет, брат, к нему не всякий суйся. Порой бывает такой крутой, что на козе не подъедешь (А. Бестужев-Марлинский).
И я дразнил Антона, что он будет учиться среди сплошных гениев и сам вообразит себя гением и тогда к нему и на козе не подъедешь (Л. Уварова).
Приведем пример с объяснением происхождения фразеологизма «отставной козы барабанщик» :
Идет кисонька из кухни,
У ней глазоньки напухли.
— О чём, кисонька, ты плачешь?
— Как мне кисоньке не плакать:
Повар пеночку слизал,
А на кисоньку сказал!
Сразу возникает встречный вопрос: а может ли кот плакать? Нет! Эта ситуация с плачущим котом — плод народной фантазии, которой подвластно всё, даже плачущий кот и жук, который может чихнуть ( жук начхал ). Образность этого выражения можно рассматривать как литоту, экспрессивное преуменьшение, основанное на невозможности кошкиного «плача».
5. Фразеологизмы являются одним членом предложения
Часто фразеологизм синонимичен одному слову:
ФРАЗЕОЛОГИЗМ | ЗНАЧЕНИЕ |
---|---|
тьма-тьмущая | много |
ставить точку в споре | закончить |
слово в слово | точно |
во все лопатки | быстро |
втирать очки | обманывать |
В предложении фразеологизм не делится на части, а является целиком одним членом предложения.
Мы (что делали?) работали до седьмого пота.
Фразеологизм «работали до седьмого пота» используется в роли сказуемого.
Аналогично в этом предложении устойчивое словосочетание «из одного теста» является частью сказуемого.
Итак, фразеологизмы делают нашу речь образной и живой. Устойчивые словосочетания помогают нам передать большой смысловой объем и сделать это эмоционально и выразительно. Они позволяют образно оценивать различные явления нашей жизни, эмоционально передать к ним свое отношение — осуждение, восхищение, иронию, пренебрежение и пр.
Поиск ответа
Вопрос № 307691 |
Ответ справочной службы русского языка
Слова, образуя фразеологизм, сохраняют свою частеречную принадлежность. Но фразеологизм принято признавать целиком одним членом предложения. Например, фразеологизм бить баклуши состоит из глагола и существительного, а в предложении является сказуемым.
Ответ справочной службы русского языка
В свободном употреблении варианты ноль и нуль равноправны, при этом есть ограничения при их использовании во фразеолог измах.
Скажите выражение пролить кровь, хотелось бы узнать этимологию, Изучаю Евангелие, и там говорится о крови Иисуса, Как это понимать, пролить кровь абстрактно(т.е. умереть от полученных смертельных ран) или же буквально истечь кровью, И то и то, подражает под библейскую трактовку так как жертвоприношения связывались в ветхом завете, С дословно выцеживанием из тел животных крови. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
«Русская фразеология. Историко-этимологический словарь» А. К. Бириха, В. М. Мокиенко, Л. И. Степанова (3-е изд., испр. и доп. М., 2005) выделяет три значения фразеологизма проливать / пролить свою кровь: «1. За кого, что. Погибать, умирать, защищая кого-либо, что-либо. 2. Сражаться, воевать. 3. Только в форме: ПРОЛИВАТЬ КРОВЬ чью, кого. Убивать, умерщвлять». Здесь же отмечается, что это выражение древнерусское, встречается в «Повести временных лет» в 1 и 3-м значениях, и приводится гипотеза его происхождения со ссылкой на статью Н. Т. Ходиной «Отражение поверий, предрассудков, обычаев во фразеолог ии» (Вопросы структуры и семантики германских и романских языков. Воронеж, 1975. С. 106.): «Смысл его, возможно, восходит к обычаю жертвоприношений: в глубокой древности часто приносили в жертву детей, главным образом первенцев. Позднее приношение в жертву первенца заменилось пролитием нескольких капель его крови или же закланием молодого животного».
Мамаево побоище как пишется с большой или маленькой буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Это сочетание пишется с прописной буквы, если речь идет о Куликовской битве. Если же оно используется во фразеолог ическом значении ‘большой беспорядок’ или ‘драка’, то правильно написание со строчной буквы.
Ответ справочной службы русского языка
Это выражение по-разному фиксировалось в словарях и справочниках. Сейчас корректным является написание, соответствующее рекомендациям новейшего академического орфографического словаря – «Русского орфографического словаря» под ред. В. В. Лопатина и О. Е. Ивановой (4-е изд. М., 2012).
Доброго времени суток! Нужна ли запятая перед «как» в предложении (будет заголовком статьи): Балаковские власти боятся референдумов(,) как черт ладана.
Заранее благодарю.
Ответ справочной службы русского языка
Нет, запятая во фразеолог изме не нужна.
«Сомнут они меня, задавят, и не видать мне ребят, как своих ушей.» Правильно ли стоит запятая перед «как»?
Ответ справочной службы русского языка
Нет, запятая во фразеолог изме не нужна.
Добрый день! Не смог найти во фразеолог ических словарях выражение «простите за каламбур». В чем его смысл? За что извиняться? Каково происхождение этого выражения?
Ответ справочной службы русского языка
Это извинение за невольную, неуместную шутку.
Есть выражение такое выражение «одевать на босу ногу». А что это за формобразование в слове «босу»?
Ответ справочной службы русского языка
Босу – краткое прилагательное в форме винительного падежа. В современном русском языке краткие прилагательные не изменяются по падежам, а в предложении выступают преимущественно в роли именной части сказуемого ( девушка красива ). Однако во фразеолог ических сочетаниях и фольклоре встречаются падежные формы кратких прилагательных (например: средь бела дня, на босу ногу, добру молодцу ), это языковая архаика: в древнерусском языке краткие прилагательные склонялись.
Как правильно пишется: процессы в фразеологии, или процессы во фразеолог ии. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день. Очень интересно знать, какой смысл скрыт во фразеолог изме «Движенье направо начинается с левой ноги»? Заранее благодарю за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Это слова Александра Галича из стихотворения «Вальс, посвященный уставу караульной службы» («Поколение обреченных»). Слова понятны в контексте стихотворения:
Ах, как шаг мы печатали браво,
Как легко мы прощали долги.
Позабыв, что движенье направо
Начинается с левой ноги.
И цитаты из устава:
Движение строевым шагом начинается по команде «Строевым шагом ─ МАРШ» (в движении «Строевым ─ МАРШ»), а движение походным шагом ─ по команде «Шагом ─ МАРШ». По предварительной команде подать корпус несколько вперед, перенести тяжесть его больше на правую ногу, сохраняя устойчивость; по исполнительной команде начать движение с левой ноги полным шагом.
Повороты в движении выполняются по командам: «Напра-ВО», «Нале-ВО», «Кругом ─ МАРШ». Для поворота направо (налево) исполнительная команда подается одновременно с постановкой на землю правой (левой) ноги. По этой команде с левой (правой) ноги сделать шаг, повернуться на носке левой (правой) ноги, одновременно с поворотом вынести правую (левую) ногу вперед и продолжать движение в новом направлении.
Нужна ли запятая во фразеолог изме «Мама (,) не горюй».
Ответ справочной службы русского языка
Скажите, пожалуйста, корректно ли говорить «поставить вопрос»? Если да, то в каких случаях? Или же единственно правильным вариантом является «задавать вопрос»?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте. На вопрос, кавычатся ли сочетания типа «черный список», мне ответили, что нет, если фразеологизованная конструкция представлена без кавычек в толковых словарях. Во фразеолог ическом справочнике Грамоты.ру как раз этого сочетания и нет (да и в других словарях тоже). Как же мне доказать оппонентам правоту?
Ответ справочной службы русского языка
Действительно, одним из возможных критериев постановки кавычек в словах, употребляемых не в своем обычном значении, является критерий словарной фиксации: если слово (словосочетание) зафиксировано в словарях, значит, его употребление в данном значении уже не является непривычным, особым, новым и целесообразно писать его без кавычек. Словосочетание черный список зафиксировано толковыми словарями русского языка, поэтому кавычки не нужны.
Здравствуйте! Что такое «устойчивое словосочетание»? Является ли устойчивым словосочетанием с/с «сбить дыхание»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка