Как пишется слово юля по немецки
В православных и католических святцах есть несколько святых по имени Юлий или Юлия. Особо почитается мученица Юлия Корсиканская (Юлия Карфагенская), которая также считается покровительницей Корсики и итальянского города Ливорно.
Православные святцы: м. Иулий (именины), ж. Иулия (именины)
Католические святцы (лат.): м. Julius (именины), ж. Julia (именины)
Уменьшительные формы в русском языке:
Юлий: Юля, Юлик
Юлия: Юля, Юла, Юлюся, Юлечка, Юленька
См. также родственные имена Юлиан, Юлиана, Юлиания, Ульян, Ульяна, Иулитта, Улита, Джульетта
м. Julius (Джулиус), уменьшительные – Jools, Jules (Джулс)
ж. Julia (Джулия), Julie (Джули), уменьшительные – Julie (Джули), Jools, Jules (Джулс). Вариант Julie заимствован из фр. языка (Julie, Жюли) и употребляется как в качестве полного имени, так и в качестве уменьшительного от Julia
м. Julius (Юлиус), уменьшительные – Juli (Юли)
ж. Julia (Юлия), уменьшительные – Juli (Юли), Julchen (Юльхен), Jule (Юле), Jula (Юла), Lia (Лия)
м. Jules (Жюль), уменьшительные – Julot (Жюло), Jujules (Жюжюль)
ж. Julie (Жюли), уменьшительные – Juju (Жужу)
м. Julio (Хулио), уменьшительные – Julin (Хулин), Julito (Хулито), Juli (Хули)
ж. Julia (Хулия), уменьшительные – Julita (Хулита), Lita (Лита), Juli (Хули)
м. Júlio (Жулиу), уменьшительные – Julico (Жулику), Juca (Жука), Jujuco (Жужуку), Julinho (Жулинью), Ju (Жу)
ж. Júlia (Жулия), уменьшительные – Ju (Жу), Julinha (Жулинья), Juliazinha (Жулиазинья), Juju (Жужу), Jujuzinha (Жужузинья), Jujuba (Жужуба), Jujubinha (Жужубинья), Juba (Жуба), Julita (Жулита), Lia (Лия), Lila (Лила), Lili (Лили)
м. Giulio (Джулио), уменьшительные – Giulietto (Джульетто), Giulino (Джулино), Zulino (Дзулино)
ж. Giulia (Джулия), уменьшительные – Giulina (Джулина), Zulina (Дзулина)
Окситанский (провансальский) (occitan, lenga d’òc, provençal)
м. Juli (Джули)
беарнский диалект:
м. Juli (Юли)
Украинский (Українська)
Правила произношения украинских имен
м. Юлій, уменьшительные – Юлько, Юля, Юлик, Юльчик, Юльцьо
ж. Юлія, уменьшительные – Юля, Юленька, Юлечка, Юльця, Юла
Белорусский (Беларуская)
Правила произношения белорусских имен
м. Юлій, Юлі, уменьшительные – Юлік, Юлісь, Юля
ж. Юлія, уменьшительные – Юля, Юлька, Юльця, Юльціся
м. Juliusz (Юлиуш), уменьшительные – Julek (Юлек), Juluś (Юлюсь)
ж. Julia (Юлия), уменьшительные – Jula (Юля), Julcia (Юльця), Julusia (Юлюся), Julka (Юлька)
м. Julius (Юлиус), уменьшительные – Jula (Юла), Julek (Юлек), Julda (Юлда), Julča (Юлча), Julouš (Юлоуш), Juleček (Юлечек)
м. Юли, Юлий, уменьшительные – Юлко
ж. Юлия, уменьшительные – Юлка
м. Јулије, Julije (Юлие)
ж. Јулија, Julija (Юлия), уменьшительные – Јула, Jula (Юла), Јулка, Julka (Юлка), Јулкица, Julkica (Юлкица), Лула, Lula (Лула)
ж. Julie (Юлье), Julia (Юлия)
м. Julius (Юлиус), уменьшительное – Julle (Юлле)
Как пишется слово юля по немецки
1 аммофила юлия
2 У акулы зубы-клинья
3 мартовские иды
4 станцы
5 Лучше быть первым в деревне, чем вторым в городе
6 Пришёл, увидел, победил
7 Склонение имён и фамилий
См. также в других словарях:
Юлия — юлия … Русский орфографический словарь
ЮЛИЯ — (латинское название Julia), малая планета (см. МАЛЫЕ ПЛАНЕТЫ) номер 89, астероид (см. АСТЕРОИДЫ). Среднее расстояние до Солнца 2,55 а. е. (381,4 млн км), эксцентриситет орбиты 0,1840, наклон к плоскости эклиптики 16,1°. Период обращения вокруг… … Энциклопедический словарь
юлия — волнистая, пушистая; Иулия; Юля, Юла, Юлюся Словарь русских синонимов. юлия сущ., кол во синонимов: 3 • астероид (579) • имя … Словарь синонимов
Юлия — Юлия, христианка, жительница Рима, к рую приветствует Павел. Вероятно, Ю. была женой см. Филолога (Рим 16:15) … Библейская энциклопедия Брокгауза
Юлия — ’Юлия (Рим.16:15 ) аналог. Мариамь,б … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
ЮЛИЯ — (фр. Julie) героиня романа Ж.Ж.Руссо «Новая Элоиза» (1761). Роман назван по имени возлюбленной средневекового философа П.Абеляра (1079 1142) Элоизы и тем самым отсылает к их любовной истории. Руссо как бы по новому рассказывает историю запретной… … Литературные герои
Юлия — ’Юлия (Рим.16:15 ) ·аналог. Мариамь,б … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
Юлия — У этого термина существуют и другие значения, см. Юлия (значения). Юлия греческое Род: жен. Производ. формы: Юлька, Юля, Юлечка, Юленька, Юлюся Иноязычные аналоги: англ. нем. Jul … Википедия
Юлия — (Julia) имя представительниц рода Юлиев (см. Юлии, римский род). Известнейшие из них были: 1) Юлия младшая сестра диктатора Цезаря, бывшая замужем за Марком Аттием Бальбом, мать Аттии, от которой родился Октавиан Август; 2) Юлия дочь диктатора… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ЮЛИЯ — 1. дочь Юлия Цезаря (Iulia) (ок. 83 до н.э. 54 н.э.), дочь Юлия Цезаря, которую он в 59 до н.э., после создания первого триумвирата, выдал за Помпея. Хотя это был брак по политическому расчету, супруги полюбили друг друга, и до самой своей смерти … Энциклопедия Кольера
Юлий, Юлия
Происхождение имени
В православных и католических святцах есть несколько святых по имени Юлий или Юлия. Особо почитается мученица Юлия Корсиканская (Юлия Карфагенская), которая также считается покровительницей Корсики и итальянского города Ливорно.
Уменьшительные формы в русском языке ( П. ):
Юлий: Юля, Юлик
Юлия: Юля, Юла, Юлюся, Юлечка, Юленька
Немецкий (Deutsch)
Региональные варианты выделены коричневым курсивом
Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков
м. лангедокск. Juli (Джю́ли),
прованс. Juli (Джю́ли), Joli (Джу́ли),
вив.-альп. Juli (Джю́ли, Дзю́ли),
овернск. Juli (Дзю́ли), Julh (Дзюль),
вив.-альп. Juli (Джю́ли, Дзю́ли),
ст.-оксит. Juli** (Джю́ли), Juliu** (Джю́лиу), Julius** (Джю́лиюс)
ж. лангедокск. Julia (Джюли́о), Júlia (Джю́лио),
прованс. Julia, Julìo* (Джюли́о), Júlia (Джю́лио), Jolia (Джули́о), Jòlia (Джо́лио), Joulìo* (Джули́о),
овернск. Julia (Дзюли́о),
вив.-альп. Julia (Джюли́я, Дзюли́я, Джюли́о, Дзюли́о) , Júlia (Джю́лия, Дзю́лия, Джю́лио, Дзю́лио),
гасконск. Julia (Жюли́о, Жюли́е, Джюли́о, Джюли́е), Júlia (Жю́лио, Жю́лие, Джю́лио, Джю́лие),
уменьшительные:
прованс. Lìo* (Ли́о)
м. Juli (Жули, зап.-кат., валенс. Джули)
ж. Júlia (Жулия, зап.-кат., валенс. Джулия, майоркск. Жули)
м. Júliusz (Юлиус)
м. Ιούλιος (Юлиос)
м. Јулије, Julije (Юлие)
м. Julius (Юлиус)
ж. Julie (Юлье), Julia (Юлия)
м. Julius (Юлиус)
ж. Julie (Юлье), Julia (Юлия)
м. Júlíus (Юлиюс)
ж. Júlía (Юлия)
ж. Iúile (Юле)
^^^ Красным курсивом выделена традиционная русская транскрипция, отличающаяся от реального произношения.
Как правильно пишется и произносится имя Юлия на английском
Перевод имен на другой язык – занятие не такое уж и легкое, как кажется на первый взгляд. Ведь фонетические речевые системы разные, и как ни старайся передать исходное звучание имени, все равно иноязычный акцент исказит его. Остается только искать тот способ, который приведет к минимальной разнице в произношении. Поэтому сегодня, на примере женского имени Юлия на английском, мы расскажем о методах транслитерации. Разберемся, как по английски имя Юлия пишется и произносится по стандартным нормам, а также ознакомимся с его альтернативными вариантами письма и звучания.
В чем сложность написания имени Юлия на английском
Начнем с небольшого отступления, т.к. многие считают вопрос транслитерации имен несущественным. Кажется, что перевести буквы кириллицы в латиницу очень просто, но как быть с отсутствующими фонемами? Например, на русском в имени Юлия 4 буквы и 6 звуков [йул’ийа], причем большинство из них мягкие. И чтобы выразить имя Юля или Юлий на английском, нам потребуется также передать эту мягкость. Но проблема в том, что английские звуки более четкие и твердые.
Поэтому написать по английски Юлия простым переводом букв не получится: надпись Ulia англичанин или американец прочтут как «Ульа». Согласитесь, общего по звучанию мало, да и не очень приятно, когда твое имя так коверкают. Поэтому были придуманы специальные способы транслитерации русских имен на европейскую латиницу. В следующем разделе предлагаем поговорить о них подробнее.
Как писать имя Юля на английском
Итак, вся сложность передачи российского произношения имен заключается в разнице фонетических систем. Наши звуки более глухие и мягкие, в то время как у англичан принято произносить фонемы отчетливо и твердо. Для минимизации этих различий в звучании, переводчики придумали специальную систему аналогичных буквосочетаний.
Например, по общепринятым правилам, русскую букву «Ю» переводят английским сочетанием «YU», а «Я» — «IA». В таком случае перевод на английский имени Юлия выглядит следующим образом:
YULIA (Yulia)
Однако, если по этим же нормам вы захотите перевести сокращенную форму имени – «Юля», то результат будет немного иным. Дело в том, что звук L в английском языке случай особый: перед гласными он произносится чуть мягче, чем в остальных случаях. А так как в слове «Юля» в отличие от «Юлия» выпадает буква «И», конечная «Я» будет писаться иначе – «YA». Таким образом, имя Юля по-английски пишут вот так:
YULYA (Yulya)
И это еще не все. Как известно, правила существуют для того, чтобы их нарушать. Поэтому даже официально принятые стандарты не гарантируют, что ваше имя напишут именно так. Как утверждают обладательницы этого женского имени, в Англии и Америке имя «Юлия» могут написать еще несколькими способами. Например, часто иностранцы используют такие варианты:
И даже довольно своеобразное написание «Ioulia» можно встретить в англоязычных документах, как аналог такого простого и привычного российскому уху имени Юлия.
Вот сколько есть разнообразных вариантов, как написать «Юлия» на английском языке. И что самое удивительное: все эти вариации считаются равноправными, т.е. официально допускается использование любого из приведенных написаний. Но это для англоязычных документов. Что же касается российских официальных бумаг, например, загранпаспорта, то здесь действуют специальные строгие нормы. Обсудим их отдельно.
Транслитерация имен по российскому ГОСТу
Как мы уже отметили выше, в Америке и Англии имя Юлия пишут разными вариантами, и при этом все они в английском языке правильные. До 2010 года подобная система действовала и в России. Даже более того: поговаривают, что сотрудники миграционной службы пользовались для транслитерации разными программами, поэтому одинаковые имена в российских загранпаспортах порой писались с отличиями.
Кстати, по этой причине и пошли вопросы, как пишется имя Юлия на английском языке, а также другие имена с непривычными англичанам звуками (Дмитрий, Юрий, Яна, Людмила и т.д.). Согласитесь, неловко себя чувствуешь, обнаружив в официальных документах расхождения в написании. Не всегда ведь можно предположить, что допустимо использование нескольких вариаций.
Однако, в 2010 году в ФМС приняли новый регламент оформления документов, который предполагает введение единого стандарта транслитерации. Для этой цели документ предписывает всем сотрудникам миграционной службы использовать при оформлении загранпаспортов «ГОСТ Р 52535.1.». Согласно этому государственному стандарту, перевод русских букв на английский язык выглядит следующим образом:
А | A | Р | R |
Б | B | С | S |
В | V | Т | T |
Г | G | У | U |
Д | D | Ф | F |
Е | E | Х | KH |
Ё | E | Ц | TC |
Ж | ZH | Ч | CH |
З | Z | Ш | SH |
И | I | Щ | SHCH |
Й | I | Ы | Y |
К | K | Э | E |
Л | L | Ю | IU |
М | M | Я | IA |
Н | N | ||
О | O | ||
П | P |
Как видно, с международным методом есть некоторые расхождения, но в целом все символы понятны и логичны. Поэтому процесс замещения букв кириллицы на латиницу трудностей не вызывает и производится за считанные секунды. Но для наглядного примера покажем перевод имени Юлия по английскому, как пишется он при оформлении официальных документов в Федеральной Миграционной службе.
Итак, переводим выбранное имя по буквам:
В итоге получаем запись следующего вида: IULIIA (Iuliia). Каким бы странным на вид не казалось написание, по звучанию эта надпись максимально приближена к российскому аналогу. Обратите внимание, на двойное «i», т.к. его часто пропускают. Это неправильно, поскольку первая «i» указывает на русскую «И» и благодаря этому смягчает английское «L», а вторая является составной частью английского дифтонга, используемого для передачи русской буквы «Я».
Вот так с помощью этой таблички можно легко и быстро транслитерировать любое имя. Обращаем внимание, что этот способ используется для составления официальных бумаг, поэтому транслитерация сокращенных форм имени здесь неуместна. Иначе говоря, нельзя использовать на английском имя Юля (Yulia), если в российском паспорте ваше полное имя Юлия.
Также добавим еще одно важное замечание. Приведенная транслитерация – официальный государственный стандарт, но, согласно законодательству РФ, каждый гражданин вправе подать прошение об изменении иноязычного написания своих персональных данных (ФИО). Например, если у вас есть в наличии действующие документы, где имя Юлия на английском языке пишется Yulia, то вы можете обратиться к начальнику отдела ФМС с просьбой о сохранении в новых бумагах именно такого написания. Правда, следует убедительно изложить свои мотивы, т.к. окончательное решение остается за руководителем отдела. Иными словами, служащий не обязан незамедлительно выполнять поданную просьбу, но при наличии весомых причин может пойти вам навстречу.
Аналог имени Юлия в Англии и Америке
И напоследок заметим, что когда по английски пишется имя Юлия как «Julia», то англоязычный человек прочтет его «Джулия». Дело в том, что таким написанием обладает исконно английское имя Джулия. Так что дамы с именем Юлия могут либо воспользоваться этим английским аналогом и стать Джулиями, либо поискать другие варианты, как Юля на английском транслитерируется. Благо, что выше в статье примеров приведено достаточно.
Юлия+Юрьевна
1 аммофила юлия
2 У акулы зубы-клинья
3 мартовские иды
4 станцы
5 Лучше быть первым в деревне, чем вторым в городе
6 Пришёл, увидел, победил
7 Склонение имён и фамилий
См. также в других словарях:
Окропиридзе, Юлия Юрьевна — Юлия Окропиридзе Имя при рождении: Юлия Юрьевна Окропиридзе Род деятельности: танцовщица, тренер Дата рождения: 24 июня 1989 … Википедия
Свежакова, Юлия Юрьевна — Юлия Свежакова Имя при рождении: Юлия Юрьевна Свежакова Дата рождения: 10 июля 1971(1971 07 10) (41 год) Место рождения: Кирово Чепецк … Википедия
Белокобыльская, Юлия Юрьевна — Юлия Белокобыльская Личная информация … Википедия
Тимофеева, Юлия Юрьевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Тимофеева. Юлия Тимофеева … Википедия
Юлия Лима — (Юлия Юрьевна Налимова) оперное сопрано, родилась 5го ноября 1981 в России, поселок Уральский Пермской области. С 1986 по 1996гг. профессионально занималась спортивной гимнастикой, с 1996 по 1999гг. обучалась и была солисткой в детской… … Википедия
Рувинская, Юлия Марковна — Юлия Рувинская Имя при рождении: Юлия Марковна Рувинская Дата рождения: 22 марта 1967(1967 03 22) (45 лет) Место рождения: СССР … Википедия
Казючиц, Анна Юрьевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Казючиц. Анна Казючиц … Википедия
Стародуб, Елена Юрьевна — Елена Стародуб Имя при рождении: Елена Юрьевна Стародуб Дата рождения: 26 июля 1963(1963 07 26) (49 лет) Место рождения: Москва, СССР … Википедия
Данилова, Наталья Юрьевна — Наталья Данилова Имя при рождении: Наталья Юрьевна Данилова Дата рождения: 25 сентября 1955(1955 09 25) (57 лет) Место рождения: Ленинград, РСФСР … Википедия
Орлова, Ольга Юрьевна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Орлова. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Носова. Ольга Орлова … Википедия
Подольская, Наталья Юрьевна — В Википедии есть статьи о других людях с именем Подольская, Наталья. Наталья Подольская … Википедия