Главная » Правописание слов » Как по английски пишется маргаритка

Слово Как по английски пишется маргаритка - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

(маргаритка)

1 маргаритка

2 маргаритка

3 маргаритка

4 маргаритка

5 маргаритка

6 маргаритка

7 маргаритка

8 маргаритка

9 маргаритка

10 маргаритка

11 маргаритка

12 маргаритка

13 маргаритка

14 маргаритка

15 маргаритка

См. также в других словарях:

МАРГАРИТКА — род главным образом многолетних трав семейства сложноцветных. 10 15 видов, в Европе и М. Азии. Маргаритка многолетняя используется в цветоводстве (обычно двулетник) … Большой Энциклопедический словарь

МАРГАРИТКА — (Bellis), род одно или многолетних растений сем. сложноцветных. Листья в прикорневой розетке. Корзинки одиночные. Семянки без хохолка или только с колечком коротеньких щетинок. Св. 10 видов, в Европе и странах Средиземноморья; в СССР 3 вида. М.… … Биологический энциклопедический словарь

МАРГАРИТКА — (лат. margarita, от греч. margarites жемчужина). Раст. из сем. сложноцветных, цветы без запаха, но довольно красивые. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МАРГАРИТКА лат. margarita, от греч. margarites,… … Словарь иностранных слов русского языка

маргаритка — многолетняя махровая. маргаритка (Bellis), род одно и многолетних травянистых растений семейства астровых, декоративное растение. Свыше 10 видов, в Европе и Малой Азии; в СССР — 3 вида. В культуре обычно как двулетник М. многолетняя… … Сельское хозяйство. Большой энциклопедический словарь

МАРГАРИТКА — МАРГАРИТКА, маргаритки, жен. Садовое растение с мелкими цветами белой, розовой или красной окраски. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

МАРГАРИТКА — МАРГАРИТКА, и, жен. Травянистое растение сем. сложноцветных с похожими на маленькую пушистую ромашку соцветиями на невысоком стебле. Белые, розовые маргаритки. | прил. маргаритковый, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… … Толковый словарь Ожегова

маргаритка — сущ., кол во синонимов: 2 • растение (4422) • цветок (239) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Источник

маргарита

1 Маргарита

2 Маргарита

3 маргарита

4 маргарита

5 Маргарита

6 Маргарита

7 Маргарита

См. также в других словарях:

Маргарита — ы, жен.; разг. Рита, ы.Производные: Маргаритка; Рита; Ританя; Ритоха; Ритоша; Ритуля; Ритуня; Ритуся; Туся; Ритуша; Марга; Марго; Маргоша; Маргуша; Мара; Маруся; Мага; Мака; Моря.Происхождение: (Лат. margarita жемчужина.)Именины: 30 июля Словарь… … Словарь личных имен

МАРГАРИТА — (нем. Margarete) героиня трагедии И. В.Гете «Фауст» (первая часть 1806) и трагедии «Пра Фауст» (1775). В тексте Гретхен. М. возлюбленная Фауста, первое искушение, предложенное ему Мефистофелем. Этот образ создан фантазией Гете: в народных… … Литературные герои

Маргарита I — Маргарита I, графиня Артуа Маргарита I, графиня Артуа (1310 1382) вторая дочь короля Филиппа V Длинного, она прожила дольше всех своих братьев и сестёр. Маргарита была выдана замуж (1320) за Людовика I Неверского, графа Фландрии, который… … Википедия

маргарита — Напиток, который пользуется исключительной популярностью во всем мире. «Маргарита» («Margarita») 2/5 текилы, 1/5 ликера «Куантро» или «Трипл сэк», 2/5 сока лайма. Взбить в шейкере. Подача в коктейльном стакане с соленым… … Кулинарный словарь

МАРГАРИТА — (от греч. margarites). 1) перламутрообразное пятно на роговой оболочке. 2) женск. имя. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МАРГАРИТА от греч. margarites. Перламутровое пятно на роговой оболочке.… … Словарь иностранных слов русского языка

маргарита — жемчужина; Рита; Маргаритка, Рита, Ританя, Ритоха, Ритоша, Ритуля, Ритуня, Ритуся, Туся, Ритуша, Марга, Марго, Маргоша, Маргуша, Мара, Маруся, Мага, Мака Словарь русских синонимов. маргарита сущ., кол во синонимов: 8 • астероид (579) … Словарь синонимов

Маргарита — Валуа или Наваррская французская принцесса (1492 1549),сестра короля Франциска I; была женою принца Карла Алансонского,умершего вскоре после битвы при Павии, а в 1527 г. вышла вторично замужза Генриха д Альбрэ, короля Наваррского, после смерти… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Маргарита — У слова «Маргарита» есть и другие значения: см. Маргарита (значения). Маргарита греческое Род: жен. Этимологическое значение: «жемчужина» Другие формы: Рита Производ. формы: Маргаритка; Рита; Ританя; Ритоха; Ритоша; Ритуля; Ритуня; Ритуся; Туся;… … Википедия

МАРГАРИТА — Персонаж романа «Мастер и Маргарита», возлюбленная Мастера. Главным прототипом М. послужила третья жена писателя Е.С. Булгакова. Через нее М. оказывается связана с героиней пьесы начала 30 х годов «Адам и Ева» Евой Войкевич. Е. С.… … Энциклопедия Булгакова

МАРГАРИТА — 1. (М. Аносова лит. поклонница А. А. Блока, в 1910 х гг. начинающая поэтесса) Но мглой весеннею повито Всё, что кипело здесь в груди. Не пой, не требуй, Маргарита, В мое ты сердце не гляди. АБ908 (III,159); 2. (персонаж трагедии И. В. Гете… … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

Маргарита — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Пицца): | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов

Источник

Маргарита

Православный календарь ( РПЦ ): ж. Маргарита (именины)

В Западной Европе также очень популярна краткая форма Рита (Rita), которая часто используется в качестве самостоятельного имени. В католической традиции почитается святая Рита Кашийская, к которой принято обращаться с молитвами об исцелении от бесплодия.

Уменьшительные формы в русском языке ( П. ):

Маргарита:
Рита
, Ритуля, Ритуня, Ритуся, Туся, Ритуша, Маргаритка, Марга, Марго, Маргоша, Маргуша, Мара, Маруся, Мага, Мака

Грета: Гретка, Греточка

Немецкий (Deutsch)
Региональные варианты выделены коричневым курсивом

ж. Margarete, Margarethe (Маргарете, Маргарета ), Margareta (Маргарета),
народные формы: Margret (Маргрет), Margit (Маргит), южнонем. Margrit (Маргрит),
уменьшительные:
Grete, Grethe (Грете, Грета ), Greta, Gretha (Грета), Gret, Greth (Грет), Gretchen (Гретхен), Retchen (Ретхен), Margot (Маргот, Марго),
нижненем./фризск. Mette (Метте), Metta (Метта), Mete (Мете), Meta (Мета), Metke (Метке), Greetke (Греетке, Гретке), Gretje (Гретье), Gretjen (Гретьен), Gesa (Геза), Geseke (Гезеке), Gescha (Геша), Gesche (Геше), Geesche (Гееше, Геше), Geska (Геска), Geeske (Гееске, Геске), Geske (Геске), Gesine (Гезине, Гезина), Gesina (Гезина),
рейнск. (рипуарск.) Hetta (Хетта),
пфальцск. Gretche (Гретхе), Grel (Грель),
южнонем. Gretel (Гретель), Gredel (Гредель), Grit (Грит), Gritt (Гритт), Gritta (Гритта), Gritti (Гритти),
баварск./австр. Greti (Грети), Gretl (Гретль), Gredl (Гредль), Marga (Марга),
швейц. Greti (Грети), Gritli (Гритли),
эльзасск. Grittl (Гриттль), Margrittl (Маргриттль), Margritle (Маргритле), Gritle (Гритле), Gretele (Гретеле), Gretali (Гретали), Margott (Марготт)

ж. Rita (Рита). Имя заимствовано из исп. и ит. языков (см. Margarita, Margherita).

ж. Marguerite (Маргерит),
нормандский диалект:
Margerie (Маржери),
шампанский диалект: Margaine (Марген), Marganne (Марганн),
уменьшительные:
Margot, Margod, Margaux (Марго), Gogo (Гого),
устар. Margeline (Маржелин), Margoton (Марготон), Goton (Готон), Margotin (Марготен), Margoteau (Маргото), Marguet (Марге), Margue (Марг)

ж. Magalie, Magali (Магали). Имя заимств. из оксит. языка (см. Magalí, Magali*).

Итальянский (Italiano)
Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков

ж. Μαργαρίτα (Маргарита)

Вариант Margareta заимствован из нем. языка (cм. Margarete, Margareta). Краткая форма Greta часто используется как самостоятельное имя.

ж. Rita (Рита). Имя заимствовано из исп. и ит. языков (см. Margarita, Margherita).

ж. Rita (Рита). Имя заимствовано из исп. и ит. языков (см. Margarita, Margherita).

ж. Margrét, Margrjet (Маргрьет), Margret (Маргрет)

ж. Maaret (Маарет), Maarit (Маарит)

ж. Kreeta (Креета), Reetta (Реетта), Reeta (Реета)

^^^ Красным курсивом выделена традиционная русская транскрипция, отличающаяся от реального произношения.

Источник

Имя Мария на английском языке — как пишется, английский аналог

Продолжаем серию обзорных статей о переводе русских имен на английский язык. И сегодня у нас на очереди красивое и очень распространенное женское имя – Мария. Из статьи читатели узнают, как пишется Мария на английском языке, почему существуют разные варианты переводов и в какой ситуации следует применять тот или иной стиль написания. Кроме того, поговорим о разнице формального и неформального общения, благодаря чему немного затронем тему сокращения имен. Так что бонусом читатели получат информацию о переводе имени Маша по-английски, и сопутствующих ему обиходных обращениях. Приглашаем присоединиться к чтению!

Как пишут имя Мария на английском в заграничном паспорте

Прежде всего раскроем вопрос перевода имен для оформления документов. Здесь нужно быть крайне внимательным, поскольку ошибки в документах могут привести к затруднениям в подтверждении личности и, как следствие, к судебным тяжбам.

Итак, если вам необходимо написать имя Мария по-английски в каком-либо важном документе, то рекомендуем ориентироваться на написание в загранпаспорте. Ведь за рубежом это самый главный документ, удостоверяющий личность российского гражданина. Кроме того, загранпаспорт можно назвать единственным документом, в котором написание русских имен английскими буквами стандартизировано. Иначе говоря, согласно российским нормам, есть всего один вариант верного перевода, который прямо сейчас подробно и разберем.

Чтобы в официальных бумагах указать имя Мария на английском языке, как пишется оно в загранпаспорте, необходимо ознакомиться с самим стандартом. И принятый ФМС России норматив, представляет собой таблицу сопоставления русского алфавита с латинскими буквами и буквосочетаниями. Полностью сейчас разбирать эту табличку не имеет смысла, поэтому позаимствуем лишь необходимые нам символы.

Русская буква М А Р И Я
Английский аналог M A R I IA

Таким образом, правильно пишется имя Мария по-английски как MARIIA. При этом обратите внимание на получившееся сдвоенное I: это не опечатка, а требования российского стандарта! Первое I выражает собственно русский звук «и», а второе является частью буквосочетания IA, передающего русское «я». Соответственно, и произносится написание MARIIA без всяких удвоений: [МА-РИ-Я], а не [МА-РИ-И-А].

Именно такой, стандартизированный английский перевод Мария мы и рекомендуем использовать при оформлении документов. В таком случае, в документах ваше имя всегда будет указано таким же, как и в паспорте, а это значит, что не возникнет никаких вопросов по подтверждению личности. В противной ситуации, когда в паспорте написано Mariia, а в других бумагах, например, Maria, есть риск попасть в юридически сложное положение.

Дело в том, что разница записи имени даже в одну букву становится поводом для разногласий. Например, в суде могут посчитать, что Mariia и Maria – два разных лица, и доказать обратное будет крайне затруднительно. А уж сколько времени уйдет на сбор подтверждений и проведение судебных заседаний! Поэтому советуем обезопасить себя заранее, и изначально правильно оформить документы.

Но этот нюанс касается только формального общения. В остальных же сферах жизни никакого стандарта перевода имен не предусмотрено. Так что вы вольны использовать любые варианты! А о том, как написать по-английски Маша, Мария, Мариша и другие подобные обращения, расскажем в следующем разделе.

Женское имя Мария по-английски для знакомых, друзей и родных

Если же перевод имени необходим для личного общения, то вариантов, как по-английски Мария пишется, будет безграничное количество. Ведь никаких стандартов записи разговорная речь не приемлет. Но, конечно, все равно существуют более популярные варианты и совсем редко встречающиеся формы. Сейчас обсудим подробно и те, и другие.

Для делового общения или первого знакомства с человеком подойдет полная форма имени. Причем чаще всего пишут Мария на английском языке переводом Maria (да-да, именно с одной «i», а не через «iia», как в загранпаспорте). Еще встречаются варианты Mariya, Marie, Marya, но в устной и письменной речи их используют гораздо меньше.

Более близкий круг общения (приятели, друзья, родные) обычно не приемлет формальностей, следовательно, полное имя никто не использует. Поэтому для неформального общения гораздо важнее, как по-английски правильно пишется Маша, Манечка или Манюня. И здесь перед вами вновь открывается безграничное число вариантов.

Начнем с самого популярного русского сокращения – Маша. Для Маши по-английски будет применяться тот же самый метод написания английскими буквами, что и был показан ранее. Только необходимо добавить, что русская «ш» переводится буквосочетанием – sh. Получается, что Маша на английском пишется легко и просто: Masha. Приведем несколько примеров.

Наглядно видно, что ничего сложного в подобной транслитерации нет. Причем так же, как будет по-английски имя Маша, переводятся и другие ласковые обращения, привычные нам в русском языке. Например, Машенька (Mashenka), Манюня (Maniunia, Manyunya), Манечка (Manechka), Машуля (Mashulia, Mashulya) и т.д.

Аналог русского имени Мария в английском языке

Что ж, как по-английски пишется Маша и Мария, мы уже знаем. Но дело в том, что помимо транслитерации (записи русских слов английскими буквами), можно еще использовать непосредственно метод перевода. Этот способ предполагает полную замену русского имени на аналогичное английское обращение. И таком случае, перевод имени Мария на английский получает следующее написание:

Заметим, что так английское имя пишется чаще всего. Но еще в речи встречаются менее используемые варианты: Marie, Maria, Mariah. Рассмотрим несколько примеров.

Таким образом, вы можете использовать как транслитерированное написание, так и настоящий английский перевод. В любом случае собеседники правильно поймут ваше имя, разве что произношение немного изменится.

Теперь вы знаете, как будет по-английски имя Маша, Мария, Манюня, Мэри и еще более десятка форм этого прекрасного женского имени. Пользуйтесь полученной информацией и улучшайте свой английский. Успехов!

Источник

Маргарита по английски как пишется

Значение имени Рита

Краткая форма имени Рита. Ританя, Ритоха, Ритоша, Ритуля, Ритуня, Ритуся, Ритуша.
Синонимы имени Рита. Маргарита, Генриетта, Харита.
Происхождение имени Рита. Имя Рита католическое.

Имя Рита принято считать краткой формой имени Маргарита, которое означает «жемчужина». Но также Рита – это краткая форма также других женских имён, таких как Генриетта и Харита.

В Западной Европе имя Рита используется не только как ласковое обращение к Маргарите, Генриетте и Харите, но также часто используется и в качестве самостоятельного имени. У католиков почитается святая Рита Кашийская, которая считается покровительницей находящихся в безнадежных ситуациях людей и женщин, несчастных в браке. Именно к ней принято обращаться с молитвами об исцелении от бесплодия.

По другой версии, имя Рита имеет индийское происхождение и переводится как «смелая».

В этой личности сочетаются большие запасы нежности, любви и трудолюбия с завистливостью и хмуростью. Рита ведёт себя скрытно, не редко замыкается в себе. У неё не простой характер. Во всех вопросах Рита расчётлива и самоуверенна. Если она с чем-то не согласна, то очень бурно выражает своё мнение. Упрямство, сильная воля и быстрота реакции – вот её главные черты.

С детства она старается быть самостоятельной. Никогда не перекладывает на других свои проблемы, а старается решить их. В школе Рита прекрасно учится. Уроки не вызывают у неё сложностей. Будущая профессия должна занимать всё её время. Ей подходят такие специальности как врач, медсестра или учитель. Из этой девушки получается замечательная мать и прекрасная хозяйка дома.

Интуиция практически никогда не подводит Риту. В принятии решений она предпочитает руководствоваться разумом. Она никогда не стремится выделиться. Всегда уступит дорогу человеку, старающемуся привлечь к себе внимание. Рита внимательна, проявляет интерес к мелочам. Ей характерен аналитический склад ума.

Обладательница этого имени очень ранима, её достаточно просто обидеть. Она лучше будет защищать других, чем отстаивать собственное мнение. У Риты небольшой круг друзей. Она тщательно относится к их выбору. Девушка сильно привязывается к людям.

Рита приверженец моральных правил. В решающие жизненные моменты она встанет на сторону порядочности и честности. Она с легкостью преодолевает трудности. Раскованно чувствует себя в любом коллективе. Никогда не навязывает своё общение.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как по английски пишется маргаритка, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как по английски пишется маргаритка", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Как по английски пишется маргаритка:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *