Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
КОЛЯДА’, ы́, мн. нет, ж. (лит., этногр., обл.). 1. Рождественский обряд, преимущ. на Украине, сопровождающийся песнями и обходом соседей (теперь исчезнувший). 2. Припев к обрядовым песням, относящимся к празднованию Рождества. || Самая обрядовая рождественская песня (редко). 3. Вознаграждение, сбор, получаемые лицами, совершающими этот обряд, от тех, кого они обходят. 4. Канун праздника Рождества.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
1. религ. святочный обряд прославления Рождества Христова песнями — колядками ◆ Крайне интересна связь святочной коляды с днем пятницы, объяснимая только в свете упомянутого выше свидетельства о праздновании 12 пятниц на протяжении года.
1. славяно-русский мифологический персонаж, олицетворение новогоднего цикла
2. русская фамилия ◆ Николай Коляда пришел в драматургию из театра. Наум Лейдерман, «Драматургия Николая Коляды», 1997 г.
3. то же, что коляда ◆ Повеление царя Алексея Михайловича о запрете праздновать Коляду, было повторено в указах местных начальников. Глеб Носовский, Анатолий Фоменко, «Царь славян»
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова кромлех (существительное):
Между тем, уже общность обряда колядования у всех славянских народов указывает на источник древнее римского; выводы лингвистические подтверждают предположение г. Буслаева о следах древнейшего геродотовского предания в обрядах и повериях, справляемых на празднике коляды; и слово, и отчасти сам праздник от древнегреческого источника.
После весёлых праздников с ряжеными и колядой вновь потянулись тихие зимние дни, когда солнце недолго освещает закованную во льды и одетую в снега землю.
Коляда праздновался с 25 декабря (сочельник) по 6 января (Велесов день).
коляда
1) «святки, сочельник, колядование – хождение с песнями под рождество»; 2) «зимнее солнцестояние», колядка «песенка при колядовании», укр., блр. коляда, ст.-слав. кол(е,)да (Еuсh Sin.), болг. коледа «рождество», сербохорв. коледа «колядка», словен. koleda «колядование», чеш. koleda «коляда», польск. kole,da – то же.
Заимств. из лат. саlеndае, не через греч. [kalandai]; см. Мейе.
Но с этимологией Фасмера, как мне кажется, есть некая сложность исторического характера. Приведённые выше литовское и латышское слова считаются заимствованными балтами у славян, то есть прабалтскую культуру латинские календы почему-то миновали. Как могло случиться, что праславяне оказались в более тесных контактах с римлянами, чем прабалты, несмотря на то, что пересечений в базовой лексике у славян с латинами существенно меньше, чем у балтов с латинами же?
Начал знакомиться с историей вопроса самостоятельно. Написание через безударный «а» мне кажется, объясняется белорусской традицией написания «как слышится», заимствования же в литовский и латышский языки шли из белорусского. То есть написание через «а», а именно «каляда», не является решающим доводом в пользу заимствования слова праславянами у римлян или греков. Перейдём к латинскому и греческому языкам.
В древнегреческий, однако, слово вернулось из латинского в виде: [Kalandai] «Kalendae (календы)». Фонетический разнобой в суффиксах и хождение корня [kal] из древнегреческого в латынь и обратно заставляют усомниться в том, что сложение корня [kal] с суффиксами «and/end» произошло в одном из этих языков.
Поскольку между словом коляда «зимнее солнцестояние» и Kalendae «начало (лунного) месяца» явно находятся следующие фонетические соответствия:
а) рус. «я»
tendo и др.;
б) слав. «o»
лат. «a», как в мочить
macerare и др., –
то может оказаться, что коляды, как минимум, родственны Kalendae, а не заимствованы у латинов, как у Фасмера. В этом есть определённая логика, если коляда связана с коло «солнце»: обращение светил (Солнца и Луны) – это явление более важное и древнее, нежели провозглашение чего-либо жрецами; с другой стороны, жрецы, по-видимому, много чего провозглашали, но календами изначально были у римлян названы только провозглашения новолуний.
Теперь стоит проверить, соответствует ли слово коляда типичной словообразовательной модели. То есть проверить, есть ли ещё в старославянском языке слова, полученные сложением корня с суффиксом «-яд-«. Вот два примера:
говядо
«крупный рогатый скот», ст.-слав. гов(е,)ждь (Супр.), прилаг., болг. говедо, сербохорв. говедо, словен. govedo, чеш. hovado, слвц. hovado, в.-луж. howjado, н.-луж. gowedo
Убедимся, что «-яд-» в этих словах – суффикс. У слова челядь, несмотря на умолчание у Фасмера, корнем я полагаю «чел», а ближайшим родственником – слово чело, которое имеет отношение и к слову человек. Челядь – собирательное к человек (последнее слово часто использовалось при обращении к обслуживающему персоналу). Следом за корнем следует суффикс «-яд-«.
Наличие «о» в корнях ряда славянских слов не порочит родства «чело» и «челядь», поскольку в верхнелужицком зарегистрированы родственные формы и с «о», и с «е» («челюсть»).
Второй пример – говядо «крупный рогатый скот». Корнем является «гов», родственным является и «говно», и тадж. гов «корова». Как и в предыдущем примере, опять проявился суффикс «-яд-«.
Таким образом, слово коляды можно считать полученным по схеме «кол» + «яд» + «ы», что согласуется и с имеющейся словообразовательной моделью и со смыслом слова – «солнцестояние» = «коловращение» (обращение Солнца).
Ничто не препятствует и образованию куста: kole,da > коляда, лит. kaleeda, лтш. kalada; лат. Kalendae, др.-греч. [Kalandai]. Но для этого следует подвергнуть сомнению концепцию позднего образования праславян и происхождение лат. слова из др.-греч. [kalo].
1. Рождественский обряд, преим. на Украине, сопровождающийся песнями и обходом соседей (теперь исчезнувший).
2. Припев к обрядовым песням, относящимся к празднованию Рождества.
| Самая обрядовая рождественская песня (редк.).
3. Вознаграждение, сбор, получаемые лицами, совершающими этот обряд, от тех, кого они обходят.
4. Канун праздника Рождества.
Источники:
славянско-русский мифологический персонаж, связанный с весенним циклом плодородия. В образе ряженого (козел и др.) участник народных рождественских обрядов с играми и песнями (колядование, колядки).
КОЛЯДА, ы, ж. Старинный рождественский и святочный крестьянский обрядхождение по домам с поздравлениями и песнями, с получением угощения; песня, исполняемая во время такого обряда.
| прил. колядный, ая, ое.
ж.
Старинный рождественский и святочный обряд, сопровождавшийся обходом домов с
песнями и поздравлениями; сама обрядовая песня.
— цикл народных рождественских праздников (с вечера 24 декабря по 6 января), игр и песен. Малорусская колядка — рождественская величальная песня, затем само славленье, самый обход с такими песнями (колядованье) — примыкает к малорусскому же узкому значению слова К. — вечер 24 декабря. Слово К. происходит от греческого καλάνδαι и латинского calendae и встречается у всех народов, находившихся под прямым или косвенным влиянием Рима: французское chalendes; провансальское calendas; румынское colinda; чешское, сербское, словацкое koleda; словинское kolednica, coleda; y абхазцев коланда; у гурийцев каландоба значит новый год. Древнеримским праздником январских календ (от 1 до 5 января) завершался целый праздничный цикл, общий всему греко-римскому миру; цикл этот начинался с Врумалий в честь Диониса фракийского (от 24 ноября до 17 декабря), обнимал Сатурналии и Опалии (от 17 до 23 декабря) и Воты (от 23 декабря до 1 января) и, в общем, проникнут был символизацией плодородия, надеждами на жатву и весельем, достигавшим своего апогея в конце — в январских календах, празднике общей радости, братавшей сословия, возрасты и положения. Языческий праздник январских календ продолжали справлять и христиане, что вызвало протест церкви. В борьбе с этим остатком язычества церковь противопоставила языческому чествованию новолетия свой собственный праздничный цикл, рождественский (с 24 декабря по 4 января), языческим воспоминаниям — христианские, древним маскам и играм — хождение со звездой и царями волхвами. В результате получилась сложная обрядность, в составе которой, наряду с христианскими, сохранились и языческие элементы. Под влиянием христианства, празднование январских календ при Юстиниане распространено было на 12-дневный святочный цикл от Р. Х. до Крещенья, а согласно с этим и песни календ стали означать не только песни на новый год, но чаще все вообще рождественские или святочные песни.
В малорусских колядках языческий элемент проявляется в обрядах, в запевах с Авсеня (см. Авсень), с восхода солнца, и, быть может, всего сильнее в колядовании с козой. Под козой здесь несомненно разумеется какое-то мифическое существо. Обход с козой представляет остаток верования, оставившего многочисленные следы и в западной Европе и состоявшего, по толкованию Маннгардта, в том, что душа нивы (сеножати и растения вообще) есть козло или козообразное существо (как и Фавн, Сильван), преследуемое жнецами и скрывающееся в последний не сжатый сноп. С течением времени в обряд с козой могли проникнуть и др. элементы, не имеющие отношения к древнему язычеству. В самых песнях отчасти проявляется разграничение элементов христианского и языческого. Рождественские песни в узком смысле называются колядками, они приютились под сень церкви, поются в Румынии на лад священных песен, в Малороссии членами церковных братств — черта, напоминающая колядные общества средневековой Европы (см. Каланды). К чествованию же языческого новолетия, прикрывшегося именами христианских святых — Василия (1 января) и Мелании (31 декабря), приурочены другие песни, которые называются щедро(и)вками и представляют свой особый размер, стиль, определенный древней обрядностью, гаданиями о «щедром», богатом годе. Вне пределов Белоруссии и Малороссии нет и термина щедривка или ему соответствующего. Кое-где различаются и самые исполнители обряда, смотря по его языческому или христианскому источнику. Так, в Болгарии ходят под Рождество, славя Христа — кольедари, под Новый год — васильичари; в Малороссии колядуют члены церковных братств, иногда со старостой во главе, испросив благословение священника, захватив церковный колокольчик и имея в виду выколядованное обратить на какую-нибудь благочестивую цель, щедруют же преимущественно дети, редко молодые женщины и парни; в Румынии под Рождество один состав певцов (юноши и отцы семейств, люди от 18 до 45 лет), под Новый год — другой (дети и юноши от 7 до 8 лет).
Наряду с языческими и христианскими мотивами видную роль играют в К. мотивы бытовые, находящиеся в неразрывной связи с основной целью колядок — «дим звеселити», — прямо выраженной в самых песнях, в послесловиях или поколядях. Русские колядки совершенно чужды любовного элемента, встречающегося в румынских рождественских песнях. Имея своей задачей славление лица, которому они поются, выражение ему пожелания всяких благ, русские К. отличаются серьезностью и задушевностью. Содержание этих пожеланий видоизменяется, смотря по полу, возрасту и состоянию тех членов хозяйской семьи, к которым обращаются колядовщики: хозяину сулится семейное счастье и довольство, девушкам — счастливый брак. Это желанное, колядка в эпической обработке представляет осуществившимся: хозяин живет в довольстве и счастлив семьей, молодец — любовью и т. д. Колядки, воспевающие идеал брани, сулящие славу воинских подвигов, должны быть отнесены к числу наиболее древних. Во многих колядках сохранились черты древнего дружинного и княжеского века. П. В. Владимиров указывает многие черты, общие колядкам и былинам (например, запевы и заключения). Отразилась в колядках и позднейшая эпоха борьбы с поляками. Кое-что имеет и книжный источник (например «Ключ разумения», Иоанникия Голятовского). Ср. «Киевская Старина» 1889, № 1 и 1891, № 12.
Изучение К. начато было в 1830-х гг. Снегиревым с точки зрения мифологической, которая со всеми своими крайностями выразилась в трудах О. Ф. Миллера и Афанасьева. Применение светил небесных к домохозяину и его семье О. Ф. Миллер объяснял древним верованием славян в существование самостоятельной семьи небесной, златоверхие теремы — символизацией небесных пространств, освещенных солнцем, быстрое развитие младенца Христа — исполински развивающимися силами природы и т. д. В позднейшем и наиболее обширном труде А. А. Потебни («Объяснения малорусских и сродных песен», т. II, Варшава, 1887) мифологическая сторона колядок и щедровок сильно ограничена и многому дано объяснение с точки зрения бытового и литературного заимствования. В 1874 г. появился 1-й том «Исторических песен малорусского народа с объяснениями», Вл. Б. Антоновича и М. Драгоманова (Киев), где многочисленные К. и щедривки внесены в отдел исторических песен века дружинного и княжеских; исходя из представления о колядках, как о древнейших славословиях героям и князьям, издатели пытались открыть в отдельных песнях воспоминания о том или другом лице летописи. Костомаров, в обширной рецензии на этот сборник («Вестник Европы» 1874 г., № 12), признал, что общие черты древнего дружинного и княжеского быта вошли в К. не по воспоминаниям об отдельных исторических лицах, а потому, что черты эти были вообще присущи нравам народа, складу его жизни, условиям его общественного строя, его нравственным воззрениям и поэтическому вкусу. Наконец, с точки зрения теории заимствования поверий, обрядов и песен взглянул на колядки А. Н. Веселовский («Разыскания в области русского духовного стиха», VII, 1883), который, отводя широкое место греко-римским влияниям, высказал предположение, что «вместе с проповедью христианства могли переселяться не только церковные, но и народные обряды, удержавшиеся случайно под сенью церкви и прикрытием христианского святого, а с обрядом переселялись и сопровождавшие его песни — оригиналы наших щедривок, как тем же путем могли заходить и оригиналы рождественских песен». Особенно много доказательств представил А. Н. Веселовский в подтверждение мысли, что внешняя обрядность, и прежде всего маски и ряженье, представляет наследие римского обихода, которое переносилось с места на место сначала греко-римскими мимами, а затем их последователями и подражателями, всякого рода шпильманами, глумцами и скоморохами.
Многочисленные малорусские и белорусские колядки и щедривки напечатаны в сборниках Чубинского, Кольберга, Шейна; варианты и новые песни в «Киевской Старине» 1871 г., № 1 и 1890 г., № 12; в ст. Хр. Ящуржинского, «Колядки религиозно-апокрифического содержания» («Киевская Старина», 1895 г., № 2) и В. Милорадовича, «Рождественские святки в северной части Лубенского уезда» («Полтавские Губернские Ведомости», 1893 г., №№ 42, 43 и 44 и отд.). Великорусские колядки сравнительно редки; замечательно большая колядка из Олонецкой губернии изд. Колосовым в «Сборнике русского языка и словесности» (т. XVII, СПб., 1887); др. издания указаны в ст. Владимирова: «Введение в историю русской словесности» («Ж. М. Н. Пр.», 1895 г., № 4), к чему прибавить тексты, напечатанные в губернских ведомостях: владимирских 1867 г., № 29 и 1870 г., № 23; новгородских 1873 г., № 34 и олонецких 1879 г., № 36. Ср. еще Н. Сумцов, «Научное изучение колядок и щедривок» («Киевская Старина», 1886 г., № 2 и отд.), его же, «Культурные переживания» (Киев, 1890); Хр. Ящуржинский, «Белорусские колядки» («Киевская Старина», 1889 г., № 2); А. Хаханов, «Празднование Нового года у грузин» («Этнографическое Обозрение», 1890 г., кн. III).
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
КОЛЯДА’, ы́, мн. нет, ж. (лит., этногр., обл.). 1. Рождественский обряд, преимущ. на Украине, сопровождающийся песнями и обходом соседей (теперь исчезнувший). 2. Припев к обрядовым песням, относящимся к празднованию Рождества. || Самая обрядовая рождественская песня (редко). 3. Вознаграждение, сбор, получаемые лицами, совершающими этот обряд, от тех, кого они обходят. 4. Канун праздника Рождества.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
1. религ. святочный обряд прославления Рождества Христова песнями — колядками ◆ Крайне интересна связь святочной коляды с днем пятницы, объяснимая только в свете упомянутого выше свидетельства о праздновании 12 пятниц на протяжении года.
1. славяно-русский мифологический персонаж, олицетворение новогоднего цикла
2. русская фамилия ◆ Николай Коляда пришел в драматургию из театра. Наум Лейдерман, «Драматургия Николая Коляды», 1997 г.
3. то же, что коляда ◆ Повеление царя Алексея Михайловича о запрете праздновать Коляду, было повторено в указах местных начальников. Глеб Носовский, Анатолий Фоменко, «Царь славян»
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова армирование (существительное):
Между тем, уже общность обряда колядования у всех славянских народов указывает на источник древнее римского; выводы лингвистические подтверждают предположение г. Буслаева о следах древнейшего геродотовского предания в обрядах и повериях, справляемых на празднике коляды; и слово, и отчасти сам праздник от древнегреческого источника.
После весёлых праздников с ряжеными и колядой вновь потянулись тихие зимние дни, когда солнце недолго освещает закованную во льды и одетую в снега землю.
Коляда праздновался с 25 декабря (сочельник) по 6 января (Велесов день).
Коляда | |
---|---|
Трутовский К. А. Колядки в Малороссии. Вторая половина XIX века. | |
Тип | народно-православный |
иначе | Сочельник, Солнопутье, Поворотник, Святой вечер, Рождество Божича, Постная кутья (белорус.), Таусень |
также | Рождество (христ.) |
Значение | Поворот солнца с зимы на лето |
Установлен | Вероятно имеет древние дохристианские корни |
Отмечается | восточными славянами |
Дата | ночь с 24 декабря (6 января) на 25 декабря (7 января) |
Празднование | Колядование, ряженье, святочные игры, гадания, семейная трапеза |
Слово «Каляда» представляет собой раннее (в конце праславянской эпохи) заимствование из латыни, где календами (лат. calendae ; от calo «взывать») именуются первые дни каждого месяца, непосредственно или через греческое посредство (καλάνδαι). Показательно в этом отношении польск. kolęda с носовым гласным — наследником латинского «н». [2] Соответствующие слова балтийских языков являются заимствованиями из славянских.
По народному поверью, только дважды в год, 25 декабря (7 января) и 10 (23) мая, Мать — сыра земля могла разверзнуться за ложь, за ложную клятву или за лжесвидетельство.
Начинался праздник чинно — ужином в родимом дому. Женщина, уважаемая глава семьи (Большуха), пекла круглый хлеб: деревянной лопаткой она выдавливала в тесте бороздки в виде косого креста и потом ставила хлеб на под в русскую печь. Вся семья собиралась за столом. Стол застилался скатертью, под которую клали солому или сено («Коляда приехала на сивых конях, а коням трэба сена»). На столе рождественская кутья да каша. Обязательно на блюде пирог и, кренделя, и ещё пекли к празднику фигурки животных из пшеничного теста — коровок, овечек, козочек, петушков да курочек и человечков-пастушков. Ими украшали столы, окна избы (между рам), их посылали в подарки родным, соседям, знакомым и детям, ими одаривали колядовщиков. Вот вся семья чинно сидит за столом. Говорят лишь старшие, вспоминают год (хорошее и плохое в нём), а младшие слушают, хотя им не терпится поскорее на улицу — колядовать! По окончании трапезы часть оставшейся кутьи дети разносили дедушкам и бабушкам, а также по домам бедняков, чтобы и они могли отпраздновать Рождество. Ни еду, ни скатерть не убирали до утра, полагая, что к столу придут души покойных родителей, чтобы тоже поесть.
День «на воробьиный скок» прибыл и начинает разгораться зимнее солнце. Коляда в славянской мифологии — воплощение новогоднего цикла. Одной из характернейших черт святок (как и масленицы) является ряжение, одевание тулупов шерстью вверх, ношение звериных масок и шумные карнавальные пляски в домах и на улицах. Рядятся в медведя, коня, быка, козу, гуся, журавля. Сами колядовщики (ряженые) должны быть неузнанными. Во время появления ряженых разыгрывались сценки, а иногда и целые представления. Разыгрывали шуточные похороны и венчание, рекрутский набор, ярмарку, кузницу и рыбную ловлю, «водили» козу, кобылу, тура (быка).
Вот как это происходило, например, в Вологодской губернии: «. в битком набитую избу ввалились ряженые. Здесь есть и седой как лунь старик с клоком кудели вместо бороды, с батогом в руках; цыган с неизменной принадлежностью своего промысла – кнутом; цыганка с ребёнком-чучелом в руках; нищие, девушки-парни, парни-девушки. Вся эта толпа кричит, смеётся, пляшет. Вот седой старик начинает свои повествования. Цыган заводит речь о лошадях. Цыганка начинает гадать судьбу девушек. Нищие просят милостыню» [Неуступов А. Д., 1913]. Пляски ряженых отличались от тех парных или коллективных плясок, которые исполнялись на праздниках. Вслед за ряжеными парни и девушки изображали «странные движения», «прыжки и гарцевание», «удивительные и приотчетливые движения ногами», «всевозможные вихляния, верчения и кувыркания». Всё сопровождалось звоном, шумом, грохотом, треском, лязгом печных заслонок, железных вёдер, ложек, палок, сковородок и т. п. Святочные развлечения были насыщены эротикой, сексуальной символикой, а также соответствующей жестикуляцией и нецензурной лексикой, что в обычное время было категорически запрещено нравственным кодексом.
В украинских колядках языческий элемент проявляется в запевах с Авсеня, с восхода солнца, и, быть может, всего сильнее в колядовании с козой. Под козой здесь, вероятно, подразумевается какое-то мифическое существо. Обход с козой представляет остаток верования, оставившего многочисленные следы и в Западной Европе и состоявшего, по толкованию Маннгардта, в том, что душа нивы (сеножати и растения вообще) есть козло- или козообразное существо (как и Фавн, Сильван), преследуемое жнецами и скрывающееся в последний не сжатый сноп. С течением времени в обряд с козой могли проникнуть и др. элементы, не имеющие отношения к древнему язычеству. В самих песнях отчасти проявляется разграничение элементов христианского и языческого. Рождественские песни в узком смысле называются колядками, они приютились под сень церкви, поются в Румынии на лад священных песен, на Украине членами церковных братств — черта́, напоминающая колядные общества средневековой Европы (см. Каланды). К чествованию же языческого новолетия, прикрывшегося именами христианских святых — Василия (1 января) и Мелании (31 декабря), приурочены другие песни, которые называются щедровками (укр. щедрівками ) и представляют свой особый размер, стиль, определенный древней обрядностью, гаданиями о «щедром», богатом годе. Вне пределов Белоруссии и Украины термин «щедровка» известен на юге России, в приграничных с Украиной регионах. Кое-где различаются и самые исполнители обряда, смотря по его языческому или христианскому источнику.
Начинает Колядки Овсень (Оусень), который уступает место Зиме. Кроме Овсеня, выступают ряженые — коза со свитой из зверей, которые подпевают. Животные представляют собой родовых тотемных животных. Также в свиту могут входить духи. Ряженых всегда встречают приветливо, ибо в них являются Духи Предков, которые пришли пожелать добра.
Неотъемлемым атрибутом празднования является звезда на шесте. Но эта звезда, возможно, появилась позже — после того как вместо чествования Коляды было введено празднование Рождества Христова как символ Вифлеемской звезды, возвестившей о рождении Иисуса Христа. [3] [4]
Колядовать начинали вечером накануне Рождества: на обеденный стол клали сено и деньги, которые лежали до Щедреца — 1 (14) января, чтобы то и другое в будущем году не переводилось. В этот день постились до вечера, и только с первой звездой садились за стол, на котором среди других постных блюд должны обязательно быть кутья и взвар (своеобразный компот). В вечер же перед новым годом кутья подавалась с сытою — водой, подслащённой мёдом. Еда была обильной, мясной: блины с верещакой, жареная колбаса и пр. Взвар обычно делался из сушёных яблок и груш.
В первый день Рождества ходили в гости в семьи своих крестников — носили им подарки. Вечером молодежь, а часто и дети ходили по хатам, распевая колядки. Все это со смехом, с шутками. Надевали вывернутый кожух, козью маску — и такую «козу» водили, прося у хозяев, «чтобы нашей козе да подарили решето овса, поверх колбаса, решето гречки на варенички». Дареную еду складывали в мешок. Кроме «козы» водили «медведя», «кобылку». На Полесье ходили колядовать со звездой из прутьев, надев её на шест. Звезду обтягивали белой материей, в середине горела свеча. Так делалось в память о звезде, которая зажглась во время рождения Христа.
Колядующих везде встречали радушно, это было залогом того, что будущий год станет удачлив. Белорусских колядок много, найдется отдельно и для хозяина, и для хозяйки, и для детей.
Пришли святки-колядки
На липовых саночках.
Саночки поломалися,
Рубашечки помаралися,
А колядки потерялися…
Бегла свинка от Максимка,
Да сгубила коляду,
А ты, хлопчик,
Не гуляй, не гуляй,
А колядки собирай, собирай…
Отражены коляды и в поговорках. «На коляды ночью трещит, а днем плющит». «Пришли колядки — блины да оладки». «Колядки — хозяйские порядки».
Не дуй, не вей, метелица.
Коляда!
Не завевай дороженек,
Коляда!
Я к мамке иду, веночки вью.
Коляда.
От мамки пойду, венок разовью.
Коляда!
Цветок упадет, слеза проплывет.
Коляда!
А где венок — там ручеек.
Коляда!
На коляды показывали кукольные представления театра-батлейки.
На Щедрец выбирали самую пригожую девушку — щодру, украшали её венком, лентами, и во главе с ней ходили по селу, девушки пели щедровки — те же колядки, но обращенные к хозяевам, величального характера, с припевом-рефреном «щедрый вечер, добрый вечер».
Хозяева не скупились: одаривали деньгами, пирогами, домашней колбасой (ведь к этому времени и кабан был заколот). Верилось, что будущий год воздаст сторицей.
Так, в Болгарии Колядой называют Рождество. Ходят под Рождество, славя Христа — коледа́ри, под Новый год (Васильев вечер) — василичáри; на Украине колядуют члены церковных братств, иногда со старостой во главе, испросив благословение священника, захватив церковный колокольчик и имея в виду выколядованное обратить на какую-нибудь благочестивую цель, щедруют же преимущественно дети, редко молодые женщины и парни; в Румынии под Рождество один состав певцов (юноши и отцы семейств, люди от 18 до 45 лет), под Новый год — другой (дети и юноши от 7 до 18 лет).
Наряду с языческими и христианскими мотивами, видную роль играют в колядках мотивы бытовые, находящиеся в неразрывной связи с основной целью колядок — «дим звеселити», — прямо выраженной в самых песнях, в послесловиях или поколядях. Русские колядки совершенно чужды любовного элемента, встречающегося в румынских рождественских песнях. Имея своей задачей славление лица, которому они поются, выражение ему пожелания всяких благ, русские колядки отличаются серьёзностью и задушевностью. Содержание этих пожеланий видоизменяется, смотря по полу, возрасту и состоянию тех членов хозяйской семьи, к которым обращаются колядовщики: хозяину сулится семейное счастье и довольство, девушкам — счастливый брак. Это желанное, колядка в эпической обработке представляет осуществившимся: хозяин живёт в довольстве и счастлив семьей, молодец — любовью и т. д. Колядки, воспевающие идеал брани, сулящие славу воинских подвигов, должны быть отнесены к числу наиболее древних. Во многих колядках сохранились черты древнего дружинного и княжеского века. П. В. Владимиров указывает многие черты, общие колядкам и былинам (например, запевы и заключения). Отразилась в колядках и позднейшая эпоха борьбы с поляками. Кое-что имеет и книжный источник (например «Ключ разумения», Иоанникия Голятовского). Ср. «Киевская Старина» 1889, № 1 и 1891, № 12.
Лучшие колядки сохранились в староруси, в Галиции у карпатских русинов. Большую стойкость обнаружили святочные обряды, во многом отмеченные чертами языческой древности, напоминающими как о чествовании новорождённого солнца, так и о культе предков.
Как праздник в честь рождения солнца, Коляда сопровождается в некоторых местах России разведением костров (у сербов и хорватов сжигают бревно-бадняк; у скандинавов julblock; у французов caligneau, la souche de Noël; в Англии ylelog; осетины всю ночь под Новый год поддерживают огни), и к ней повсеместно приурочено много пожеланий урожая. Такое значение имеют переговоры за караваем хлеба (см. Корочун), обрядовое посыпание хлебного зерна, разнообразные гадания, мимическое подражание паханию, которое у галицких русинов развилось в целую игру, справляемую парубка́ми в день св. Мелании. Благосклонное внимание богов, с языческой точки зрения, обуславливалось надлежащим их угощением, жертвоприношениями; отсюда обрядовое употребление хлеба, каши, но особенно свиньи. В новороссии печётся ещё козулька, имеющая вид или козла на четырёх ножках (Владимирская губерния), или др. животных, или птицы (Олонецкая губерния); козюльку берегут из года в год, чтобы скотинка ходила летом домой и плодилась, а также, чтобы её любил дворовый хозяин (см. Домовой). Последнее поверье приводит нас к культу предков, который рельефно выступает в рождественской обрядности Украины и Беларуси. В «свят вечир» (канун Рождества) вечерний ужин, состоящий в Лубенском уезде, главным образом, из кутьи (ячневая, изредка пшеничная) и узвара (отвар сушёных плодов), имеет семейный и в частности поминальный характер: кутью оставляют на ночь для умерших родственников; по народному верованию, на стене бывают видны смутные отражения маленьких, как куклы, людей, спускающихся к столу.
Наибольшей архаичностью отличается празднование святок у белорусов, вообще не отличающееся от украинской обрядности. Любопытнейшую особенность белорусских святок составляют игрища, которые имеют отношение к гаданью о суженом, но отчасти напоминают и игрища «межю селы» (летопис.); наиболее замечательна женитьба цярэшки — игра с вакхическим характером, изображающая свадьбу нескольких пар.
Изучение коляды начато было в 1830-х годах Снегирёвым с мифологической точки зрения, которая со всеми своими крайностями выразилась в трудах О. Ф. Миллера и Афанасьева. Применение светил небесных к домохозяину и его семье О. Ф. Миллер объяснял древним верованием славян в существование самостоятельной семьи небесной, златоверхие теремы — символизацией небесных пространств, освещенных солнцем, быстрое развитие младенца Христа — исполински развивающимися силами природы и т. д. В позднейшем и наиболее обширном труде А. А. Потебни («Объяснения малорусских и сродных песен», т. II, Варшава, 1887) мифологическая сторона колядок и щедровок сильно ограничена и многому дано объяснение с точки зрения бытового и литературного заимствования. В 1874 г появился 1-й том «Исторических песен малорусского народа с объяснениями», Вл. Б. Антоновича и М. Драгоманова (Киев), где многочисленные К. и щедривки внесены в отдел исторических песен века дружинного и княжеских; исходя из представления о колядках, как о древнейших славословиях героям и князьям, издатели пытались открыть в отдельных песнях воспоминания о том или другом лице летописи. Костомаров, в обширной рецензии на этот сборник («Вестник Европы» 1874 г, № 12), признал, что общие черты древнего дружинного и княжеского быта вошли в К. не по воспоминаниям об отдельных исторических лицах, а потому, что черты эти были вообще присущи нравам народа, складу его жизни, условиям его общественного строя, его нравственным воззрениям и поэтическому вкусу. Наконец, с точки зрения теории заимствования поверий, обрядов и песен взглянул на колядки А. Н. Веселовский («Разыскания в области русского духовного стиха», VII, 1883), который, отводя широкое место греко-римским влияниям, высказал предположение, что «вместе с проповедью христианства могли переселяться не только церковные, но и народные обряды, удержавшиеся случайно под сенью церкви и прикрытием христианского святого, а с обрядом переселялись и сопровождавшие его песни — оригиналы наших щедривок, как тем же путем могли заходить и оригиналы рождественских песен». Особенно много доказательств представил А. Н. Веселовский в подтверждение мысли, что внешняя обрядность, и прежде всего маски и ряженье, представляет наследие римского обихода, которое переносилось с места на место сначала греко-римскими мимами, а затем их последователями и подражателями, всякого рода шпильманами, глумцами и скоморохами.
Святочные народные песни Колядки широко распространены у украинцев, в меньшей мере у белорусов, у русских встречаются реже и то большей частью на севере в виде так называемого «виноградья», то есть в виде величальных песен с традиционным припевом: «виноградье, красно-зелено мое» (колядки у русских по-видимому вытеснены вследствие особо сильной борьбы с ними церкви и правительства). Соответствия восточно-славянским колядкам встречаются в фольклоре всех других славянских да и многих других европейских народов. Особенно близки и по сюжетам и по форме к славянским колядкам: румынские, называемые colinda, ср.-чешское и словацкое название песен — koleda, словинское kolednica, coleda, сербское — koleda, kolenda, албанское — kolĕndŭ. Считается что, перечисленные названия песен восходят к названию греко-римского праздника нового года — calendae. Название новолетия у многих народов было перенесено на праздник рождения христианского бога (болгарское — колада, коляда, коленде, французское — tsalenda, chalendes, charandes, провансальское — calendas) или на канун этого праздника (русское, украинское, белорусское — коляда). Подробное сличение новогодних и святочных празднеств новоевропейских народов с праздниками греко-римскими обнаруживает не только сходство названий, но и совпадение отдельных моментов обрядов, увеселений и пр. Разбираясь в сложном комплексе святочных обрядов и песен новоевропейских, в частности восточно-славянских, этнографы и фольклористы вскрывают элементы, восходящие у многих народов к явлениям традиционной аграрной магии и местных культов, элементы, заимствованные из греко-римской культуры как в эпоху дохристианскую, так и позднее, в причудливом сочетании «языческого» и христианского.
Пришла Коляда накануне Рождества. Солнце поворачивает на лето, а зима — на мороз. Как ни зноби мороз, а праздничек весёлый теплее печки пригреет. На святой рубаха хоть плохонька, да беленька; к рождеству хоть сурова, да нова. Лапти плести (в этот день) — родится (ребёнок) кривой; шить на рождество — уродится слепой. На рождество Христово метель — пчёлы хорошо роиться будут. На рождество опока (иней) — урожай на хлеб; небо звездисто — урожай на горох. Если на рождество путь хорош — к урожаю гречи. Пять раз в году солнце играет: на Рождество, Богоявленье, Благовещение, Светлое воскресение, Иоанново рождение. Тёмные святки — молочные коровы; светлые святки — ноские куры. «Коляда приехала на сивых конях, а коням трэба сина (сена)» (белорус.) (так объясняют обычай класть сено под скатерть на праздничном столе). «Коляда вельми варовитая» (полесье). Колядовщиков на порог сажают, чтобы куры неслись. На коляды ночью трещит, а днём плющит. Пришли колядки — блины да оладки. Колядки — хозяйские порядки.
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как правильно пишется коляда или коляда, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как правильно пишется коляда или коляда", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.