Как правильно пишется лайк на английском языке
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
глагол ↓
прилагательное ↓
предлог ↓
наречие ↓
существительное ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
He likes to read.
Do as you like.
Делайте, как вам угодно.
I’d like you to go.
Я бы хотела, чтобы ты ушёл. / Прошу тебя уйти.
What is it like?
Что это? / Что это из себя представляет? / На что это похоже?
I like that!
Вот это мне нравится! (шутливое выражение несогласия)
Her hair is dark brown like mine.
Её волосы тёмно-каштановые, как у меня.
I like jogging.
Я люблю бег трусцой.
What would you like to eat?
Что бы вы хотели съесть?
How do you like your coffee?
Какой кофе Вы предпочитаете?
He’s very like his brother.
Он очень похож на своего брата.
I’d like a beer now!
Мне бы сейчас пива!
He eats like a pig!
Have you ever seen the like?
Видели ли вы когда-нибудь что-либо подобное?
I don’t like it when you get angry.
Не люблю, когда ты сердишься.
Do you like this colour?
Тебе нравится этот цвет?
The house looks like a barn.
Этот дом похож на сарай.
Это стоит около пятидесяти долларов.
She’s not at all like her sister.
Она совсем не похожа на свою сестру.
I don’t like talking in public.
Я не люблю выступать на публике.
I like people to tell me the truth.
Я люблю, когда мне говорят правду.
I don’t like dishonesty.
Я не люблю непорядочность /непорядочных людей/.
We really liked the film.
Фильм нам очень понравился.
Do you think Alex likes me?
Ты думаешь, я нравлюсь Алексу?
He looks like Father Christmas.
Он похож на Деда Мороза.
We’ll not see his like again.
Таких, как он, нам больше не увидеть.
It’s just like you to do that.
Так поступить — очень похоже на вас.
He looked at me like I was mad.
Он посмотрел на меня, как на ненормального.
We like our friends to be honest.
Мы хотим, чтобы наши друзья были честными.
I like my nephews.
Я люблю своих племянников.
I really like Sam.
6 способов использования LIKE в английском языке
Слово like — это не только «лайк» в социальных сетях. Сегодня мы рассмотрим шесть способов употребления like в самых обыкновенных разговорных ситуациях.
1. Like в значении «нравится»
Простейшее значение like — это «испытывать симпатию» к чему-то, «любить», «нравится».
I like ice-cream. — Мне нравится мороженое.
I don’t like horror movies. — Мне не нравятся фильмы ужасов.
2. Like в сравнениях
Like используется в роли предлога «как» при сравнении:
You speak like your father. — Ты говоришь, как твой отец.
It smells like coffee. (Это) пахнет, как кофе.
Также like используется в значении «как если бы», «как будто». Более формальный вариант — as if:
He is speaking so fast like/as if he’s just drunk ten cups of coffee. — Он говорит так быстро, как будто он только что выпил десять чашек кофе.
She asked me the question smiling like/as if she knew the right answer. — Она задала мне вопрос, улыбаясь, как если бы знала правильный ответ.
Не совсем сравнение, но like еще используется как «такие, как». Более формальный вариант — such as:
Пройдите тест на уровень английского:
Some languages, like/such as Spanish and Portuguese, are quite similar. — Некоторые языки, такие как испанский и португальский, довольно похожи.
Some birds, like/such as sparrows, can live in colder climates. — Некоторые птицы, такие как воробьи, могут жить в более холодном климате.
Следующие случаи использования like относятся к неформальной речи.
3. Like как вводное слово
Об этой функции like я узнал от преподавателя из Калифорнии, который рассказывал, что в его родном Лос-Анджелесе у подростков есть ужасная привычка вставлять like через слово, при этом like никак не влияет на смысл речи. Это просто filler word, слово, заполняющее паузы, как well или um. Похоже на «как бы» в русском языке.
She… like… didn’t tell me where she was going. — Она как бы не сказала мне, куда пошла.
I have… like… let me see, well… only two dollars. — У меня есть как бы… дай-ка посмотрю, нуу… всего два доллара.
В самом факте употребления filler words в речи ничего преступного нет, они существуют не просто так, подробнее об этом вы можете прочитать в этой статье. Однако чрезмерное употребление вводного слова like превращает его в слово-паразит, уродующее речь и затрудняющее понимание.
4. Like как «примерно»
Like может значить «примерно», «приблизительно», «где-то» (в значении «примерно»). Это менее формальный синоним about и approximately.
Hurry up, we only have like ten minutes. — Торопись, у нас всего где-то минут десять.
He was like five feet tall. — Он был ростом где-то футов пять.
Со словом about эти предложения будут звучать чуть более формально:
We have about ten minutes. — У нас есть около десяти минут.
Со словом approximately — чуть ли не научно:
We have approximately ten minutes. — У нас есть приблизительно десять минут.
5. To be like для передачи речи: «а он такой, а она такая»
В русском языке мы часто используем в повседневном общении оборот с «кто-то + такой» для передачи речи, своих или чужих слов, например:
Я опоздал на работу, а мой начальник такой: «Ну, это уже перебор!»
Ну и вот, приносит она мне чай, а я такой: «Я же заказывал кофе, а не чай».
Речь, причем, часто передается недословно, преувеличенно (особенно, чужая). В английском языке оборот to be like используется для точно такой же передачи речи, когда вы рассказываете какой-нибудь случай из жизни:
So, I’m late for work and my boss is like, «Oh, that’s too much!» — Так вот, я опоздал на работу, и мой начальник такой: «Ну, это уже перебор!»
Well, she brings me a tea and I’m like, «But I ordered coffee, not tea». — Ну и вот, приносит она мне чай, а я такой: «Я же заказывал кофе, а не чай».
Как и в русском языке, этот оборот может передавать не слова, а мысли — это понятно из контекста.
My mom told me I was grounded, I was like, «Is she serious?» — Мама сказала, что я наказан, а я такой, это она всерьез?
They made me an employee of the month and I was like, «Finally». — Они сделали меня работником месяца, а я такой, ну наконец-то.
Примечание: to ground — наказать ребенка, запретив на какое-то время гулять, дословно «заземлить».
6. To feel like — «как будто», «хотеть»
Оборот to feel like используется двумя разными способами.
1. To feel like + герундий = хочется
С этим оборотом я познакомился, читая «The Catcher in The Rye», там он встречается часто, начиная с первого предложения:
…but I don’t feel like going into it, if you want to know the truth. — Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться.
Оборот значит «хотеть», «хотелось бы», «не прочь бы», «быть в настроении делать что-то». Он характерен для разговорной речи и нисколько не устарел, активно используется в современном английском языке.
I don’t feel like watching a movie. — Мне не хочется смотреть фильм.
I feel like singing. — Мне хочется попеть.
What do you feel like doing now? — Чем бы тебе хотелось сейчас заняться?
Важно: после to feel like обязательно используется герундий (watching, singing), а не инфинитив (to watch, to sing).
2. To feel like + придаточное предложение
В разговорной речи часто используются сложные предложения, начинающиеся на «I felt like…» — «У меня было ощущение, что», «Мне казалось, что». Придаточные в примерах подчеркнуты:
Как правильно пишется лайк на английском языке
21 like
smth. like this — что-то вроде этого
it looks like rain — похоже на то, что идёт дождь
I should/would like — я хотел бы
how do you like it here? — Как вам здесь нравится?
22 like
23 like so
24 like
25 like to
While she was crying the woman took off her clothes and I like to fell over I was so surprised — Продолжая плакать, женщина сняла с себя одежду, так что я чуть не свалился со стула от удивления
26 like
27 -like
childlike — по-детски простой, невинный, непосредственный
dough-like — тестообразный; вязкий
28 like
29 like so
30 -like
31 like I
или что-либо подобное;
did you ever see the
of it? видели ли вы что-либо подобное?;
will never do the
100 roubles около 100 рублей;
what is he (it)
? что он (это) собой представляет?;
32 like II
s and dislikes симпатии и антипатии;
s him but does not love well! I
that! ирон. это мне нравится!;
how do you
it? как вам это нравится?;
do as you
wine but it does not
s me well мне это очень нравится (приятно) ;
it
d me not мне это не понравилось;
4) a) в отрицательных конструкциях выражает нежелание: I didn`t
to interrupt him мне не хотелось (бы) прерывать его;
I don`t
to disturb you не хочу( не хотел бы) вас беспокоить;
б) в сочетании с should и would выражает пожелание: I should (would)
я хотел бы, мне хотелось бы поехать (пойти) туда;
I should
to see (to know) хотел бы я посмотреть (узнать) (тж. ирон.)
33 Like it!
34 like it
35 like so
36 like
37 like so
38 -like
39 like
40 like
См. также в других словарях:
like — verb. I should like is normal in BrE and I would like in other varieties, although in practice the contracted form I d like is common, especially in speech. These forms are followed either by a to infinitive (I should like to come too) or by an… … Modern English usage
Like a G6 — «Like a G6» … Википедия
Like — (l[imac]k), a. [Compar.
like# — like vb Like, love, eiyoy, relish, fancy, dote are comparable when meaning to be so attracted to a person or thing as to regard him or it with favor. Like (opposed to dislike), the most general and, especially when unqualified, the most colorless … New Dictionary of Synonyms
Like Me — «Like Me» Сингл Girlicious из альбома … Википедия
like — Ⅰ. like [1] ► PREPOSITION 1) similar to. 2) in the manner of. 3) in a way appropriate to. 4) in this manner. 5) such as. 6) used to ask about someone s or something s characteristics … English terms dictionary
Like — Like, adv. [AS. gel[=i]ce. See
like so — like this/like so/spoken phrase used when showing someone exactly how to do something Enter your details here in this box, like so. Thesaurus: describing or relating to ways of doing thingshyponym systems and methods for doing thingssynonym … Useful english dictionary
Like a G6 — Far East Movement feat. Dev The Cataracs Veröffentlichung 13. April 2010 Länge 3:40 Genre(s) Hip House, Electro House, Electro Hop … Deutsch Wikipedia
Like — (l[imac]k), v. i. 1. To be pleased; to choose. [1913 Webster] He may either go or stay, as he best likes. Locke. [1913 Webster] 2. To have an appearance or expression; to look; to seem to be (in a specified condition). [Obs.] [1913 Webster] You… … The Collaborative International Dictionary of English
Как пишется «лайк» по-английски?
Как по-английски пишется лайк?
Как будет лайк на английском языке?
лайк на английском как пишется?
Честно говоря не совсем ясно что вы под этим словом понимаете. Ведь может это слово и переводиться по разному. Но тем не менее по английски оно пишется очень просто.
Лайк исходя из нашего произношения пишется like
А вот переводов тут уйма, в зависимости от контекста можно перевести как:нравится, хотеть, подобно (чему-то), возможно, как-бы и тд.
Примеры из разговорного:
АЙ лайк ту дринк- я хочу выпить.
Ай лайк зыс тишорт- мне нравится эта майка. Если сказать Ай соу лайк зыс тишорт- я очень люблю эту майку.
Само слово лайк, что в переводе означает как «нравится«, на английском правильно писать как LIKE (лике). При этом иногда можно в адресе страницы сайта встретить написание в виде LAJK или LAYK (например, в URL адресе текущей страницы). Это написание делается специально для сайтов (так называемое ЧПУ или семантическое URL). Такой вариант можно использовать в подобных случаях, и все же верно писать по английски: LIKE.
Добрый день. Когда-то я услышал по радио слово «Лайк» и даже не понял, что оно обозначает.
Но в настоящее время, данное слово знают многие люди.
Так как, когда смотрят различные видео, фотографии, статьи и многое другое, всегда внизу есть кулак с поднятым большим кулаком, нажимая на него, мы показываем, что нам очень понравилась данная информация.
Само слово «лайк» является английском, а значит, нужно искать именно в этом языке правильность написания. Любой словарь нам скажет, что писать нужно like.
Также вы можете посмотреть в словаре, а как слово «like» переводится на русский язык:
Вот так просто с этим словом!
Like проявление симпатии, обозначает слово (нравиться).
А есть обратный эффект лайку и называется он дизлайк. Пишется это так Dislike. Дизлайки обычно ставят если хотят раскритиковать информацию.