Чаще всего со словом витрина мы встречаемся в торговле, музеях, на выставках. Понятие пришло в русский язык из французского, обозначая стекольницу, стекольню, стеклянное хранилище, предназначенное для выставки и хранения товаров, различных предметов для всеобщего обозрения за стеклом. Они бывают магазинные, музейные, зеркальные, стеклянные. Как и любое заимствованное слово, данная лексема заставляет нас задуматься: как правильно писать “витрина” или “ветрина”.
К слову “витрина” применяются нормы правописания имен существительных женского рода с окончанием на “а”, аналогичные для других русских слов, например, комната, природа. Существительное отвечает на вопрос “что?”, является неодушевленным предметом, может быть единственного и множественного числа, женского рода, изменяется по падежам. Правописание слов иностранного происхождения проверяется по словарю.
“Ви-три-на”, состоит из трех слогов, с ударением на втором. Корень и основа слова совпадают – “витрин”, окончание – “а”. В ударном слоге четко произносим и пишем букву “и”, а в первом безударном у нас возникают сомнения о правильности написания. Изменить слово, чтобы проверить ударением нельзя. Поэтому часто возникает вопрос: “ветрина” или “витрина”, как правильно пишется.
Необходимо запомнить, что данная лексическая единица имеет французские корни и произошла от словоформы “vitrum”, которая в переводе обозначает “стекло”. Таким образом, единственный вариант правильного употребления слова – запомнить как оно пишется – с “и” в первом безударном слоге.
При произношении возникает сомнение, какую гласную употребить в первом слоге “е” или “и”. Запомните, писать через букву “е” неправильно, это грубейшая ошибка, поэтому варианта “ветрина” не существует.
Понятия, заимствованные из других языков, часто могу загнать нас в тупик, вызывая сомнения в правильности написания. В этой статье мы остановились на конкретном примере одного из спорных терминов и разобрались, почему в слове “витрина” пишется “и”. При отображении таких лексических единиц нельзя лишь слуховому восприятию, надо руководствоваться правилами грамматики или уметь пользоваться словарями, ведь каждый образованный человек должен хорошо владеть нормами русской орфографии.
Грамотность на «Меле»
Фразой «как слышит, так и пишет» некоторые учителя характеризовали школьников, которые делают много ошибок — например, в диктанте. Но есть слова, которые пишутся именно по такому принципу.
Правильно: Цветная витрина
«Ветриной», через «е», можно было бы назвать разве что очень сильный ветер. Но орфографические словари такого слова не знают, зато предлагают для определения сильного ветра другие варианты: «ветрюга» и «ветрище».
У нас же с вами речь идёт о витринах, которые мы можем увидеть в магазине или в музее. Написание слова придётся запомнить: оно происходит от французского vitrine, которое образовано от vitre («оконное стекло»).
Ещё больше весёлых и полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» во «ВКонтакте». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!
10 слов, которые созданы для того, чтобы путать в них «е» и «и». Винегрет, ингредиент и другие слова, которые мы так и не научились писать правильно
7 детских ошибок в правиле про чередование гласных, от которых обидно будет взрослым
10 слов с безударными «А» и «О», в которых вы хоть раз ошибались
Данное слово является существительным, которое употребляется в значении “специально оборудованное окно магазина или какого-либо учреждения для демонстрации предлагаемых товаров, для рекламы и т. п.”.
Несмотря на частое употребление этого слова, при написании возникают сложности.
Давайте с этим разберёмся.
Существует два варианта правописания анализируемого слова:
Согласно орфографической норме русского языка правильным является первый вариант:
Отметим, что слово “витрина” происходит от французского слова “vitrine”.
В данном существительном нас интересует безударная гласная “и” первого слога.
В русском языке для проверки безударной гласной в корне слова необходимо подобрать такое проверочное слово, в котором сомнительная гласная займет ударную позицию.
В данном случае подбор проверочного слова не представляется возможным, так как существительное “витрина” является словарным словом и его правописание следует запомнить.
Материал подготовлен преподавателем первой категории Згодько Людмилой Анатольевной. Опыт работы учителем русского языка и литературы, более – 30 лет.
Данное слово является существительным в женском роде, а употребляется в значении «прозрачный объём из стекла, который специально предназначен для демонстрации товаров для продажи». Со значением слова все стало понятно. А возникнут ли вопросы при написании слова? Я думаю, что да. Поэтому давайте разберёмся!
Согласно орфографической норме русского языка изучаемое слово пишется как в первом варианте:
Данное слово является словарным, которое рекомендуется запомнить. Для проверки правильности написания слова используйте орфографический словарь. Можно воспользоваться, например, под редакцией Д.Н.Ушакова.
Данное слово является существительным, которое обозначает предназначенную для привлечения покупателей застекленную часть магазина или другого учреждения для демонстрации товаров.
При использовании этого слова в письме может возникнуть вопрос: «Какой вариант написания слова является правильным?»
— «витрина», где в первом слоге пишется гласная «и»
— «ветрина», где в первом слоге пишется гласная «е»
С точки зрения правил русской орфографии верным является следующее написание слова:
Данное слово является словарным, поэтому его правописание следует просто запомнить.
— Эту витрину нужно красиво оформить.
— Мне так понравилась сумочка на витрине.
— Каждый день мимо витрины проходят толпы людей.
— Верное написание: « витрина
— Неверное написание: « ветрина
Несмотря на то что это слово прочно вошло в нашу жизнь, при его написании нередко возникают сомнения. Попробуем понять, как правильно: «витрина» или «ветрина».
Русские орфографические нормы трактуют следующее написание слова, вызвавшего у нас интерес: «витрина», с гласной буквой «и» в первом слоге.
Перед нами имя существительное женского рода. Оно относится к заимствованным словам. Пришло в русский язык из французского «vitrine». В родном языке в первом слоге стоит гласная «и». Этот же вариант написания сохранился и при заимствовании. В русском языке первая гласная «и» в существительном «витрина» относится к безударным. Она не проверяется проверочным словом, подлежит запоминанию. Если возникают сомнения, то их устранить поможет орфографический словарь.
Больше всего меня поразила огромная витрина, от потолка до пола, на которой были расположены китайские поделки.
Мы долго ходили по городу, под конец я устала, но всё еще рассматривала витрины всех магазинов.
Писать «ветрина» с гласной «е» в первом слоге считается грубой орфографической ошибкой.
Витрина — данное существительное пишется только через букву «и» в первом слоге. Поскольку слово является заимствованным из французского (vitrine, vitre — оконное стекло), его написание можно только запомнить или проверять в словарях русского языка. Проверочных слов не существует.
Витрины магазинов манили своим блеском.
Угловая витрина не подходит по размеру.
У стены находится вращающаяся витрина.
Витрина с фруктами временно не работает.
В этом магазине витрина больше похожа на музей.
Фразой «как слышит, так и пишет» некоторые учителя характеризовали школьников, которые делают много ошибок — например, в диктанте. Но есть слова, которые пишутся именно по такому принципу.
Полезная рассылка «Мела» два раза в неделю: во вторник и пятницу
Правильно: Цветная витрина
«Ветриной», через «е», можно было бы назвать разве что очень сильный ветер. Но орфографические словари такого слова не знают, зато предлагают для определения сильного ветра другие варианты: «ветрюга» и «ветрище».
У нас же с вами речь идёт о витринах, которые мы можем увидеть в магазине или в музее. Написание слова придётся запомнить: оно происходит от французского vitrine, которое образовано от vitre («оконное стекло»).
Ещё больше весёлых и полезных карточек о русском языке — в «Грамотности» на «Меле» во «ВКонтакте». Подписывайтесь, чтобы всегда говорить и писать правильно!
Чаще всего со словом витрина мы встречаемся в торговле, музеях, на выставках. Понятие пришло в русский язык из французского, обозначая стекольницу, стекольню, стеклянное хранилище, предназначенное для выставки и хранения товаров, различных предметов для всеобщего обозрения за стеклом. Они бывают магазинные, музейные, зеркальные, стеклянные. Как и любое заимствованное слово, данная лексема заставляет нас задуматься: как правильно писать “витрина” или “ветрина”.
Слово произошло от французкого языка и надо просто запомнить, что пишется “витрина”
К слову “витрина” применяются нормы правописания имен существительных женского рода с окончанием на “а”, аналогичные для других русских слов, например, комната, природа. Существительное отвечает на вопрос “что?”, является неодушевленным предметом, может быть единственного и множественного числа, женского рода, изменяется по падежам. Правописание слов иностранного происхождения проверяется по словарю.
“Ви-три-на”, состоит из трех слогов, с ударением на втором. Корень и основа слова совпадают – “витрин”, окончание – “а”. В ударном слоге четко произносим и пишем букву “и”, а в первом безударном у нас возникают сомнения о правильности написания. Изменить слово, чтобы проверить ударением нельзя. Поэтому часто возникает вопрос: “ветрина” или “витрина”, как правильно пишется.
Необходимо запомнить, что данная лексическая единица имеет французские корни и произошла от словоформы “vitrum”, которая в переводе обозначает “стекло”. Таким образом, единственный вариант правильного употребления слова – запомнить как оно пишется – с “и” в первом безударном слоге.
При произношении возникает сомнение, какую гласную употребить в первом слоге “е” или “и”. Запомните, писать через букву “е” неправильно, это грубейшаяпоэтому варианта “ветрина” не существует.
Понятия, заимствованные из других языков, часто могу загнать нас в тупик, вызывая сомнения в правильности написания. В этой статье мы остановились на конкретном примере одного из спорных терминов и разобрались, почему в слове “витрина” пишется “и”. При отображении таких лексических единиц нельзя лишь слуховому восприятию, надо руководствоваться правилами грамматики или уметь пользоваться словарями, ведь каждый образованный человек должен хорошо владеть нормами русской орфографии.
(пока оценок нет)
Загрузка…
Непроверяемые безударные гласные в корне слова
Мало кто может пройти этот тест по русскому с первого раза! Попробуйте свои силы!
Данное правило гласит:
Правописание непроверяемых безударных гласных в корне слова нужно запоминать.
Я попытался остановиться, чтобы рассмотреть витрину магазина, уставленную разнообразным фарфором, и тут же на меня налетел китаец, шедший следом за мной.
– Прошу прощения. Полагаю, вы узнали меня благодаря афишам в витринах книжных магазинов.
Единственные средневековые мечи, которые сегодня доступны для обозрения, – это чёрные и изъеденные коррозией экземпляры, надёжно укрытые за толстыми стёклами музейных витрин
Перейти к контенту
Чтобы узнать правильное написание, иногда мало знать просто правило. Порой мы должны немного углубиться в историю слова, чтобы понять, как и почему нужно писать. Так, узнаем, как пишется “ветрина” или “витрина”.
Правильно писать только с буквой «И» – витрина. Слова с буквой «Е» лучше не писать, так как это в корне неправильно. Разберёмся, почему так.
Начнём с того, что лексически это слово означает застеклённую поверхность. Но почему же пишем «И»? Дело в том, что разбираемое слово пришло в наш язык из латинского, где оно пишется и произносится «vitro», что в переводе значит стекло. Таким образом, в заимствованных словах сохраняется орфография первоисточника.
Проверь себя: «Пени» или «пеня» как пишется?
Совершенно неправильно писать «Е» в данном значении – ветрина.
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как правильно пишется слово витрина или ветрина, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Как правильно пишется слово витрина или ветрина", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.