Слово Кэтрин имя на английском как пишется - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):
Морфемный разбор слова:
Однокоренные слова к слову:
Екатерина, Катерина
Происхождение имени
Великомученица Екатерина Александрийская
Караваджо. Св. Екатерина. 1595-96
Православный календарь ( РПЦ ): ж. Екатерина (именины)
Народная форма в русском языке: ж.Катерина
Уменьшительные формы в русском языке ( П. ): Екатерина, Катерина: Катя, Катюха, Катюша, Катюня, Катюра, Катюся, Катюля, Катяха, Катяша, Катёна, Рина, Екатеринка, Катеринка
Католический календарь (лат., VMR ): ж. Catharina (именины)
Кэтэлина Понор ( Cătălina Ponor, род. 1987), румынская гимнастка
Каталин Леваи ( Lévai Katalin, род. 1954), венгерский политик
Екатерина Белокур (Катерина Билокур, Катерина Білокур, 1900-1961), украинская художница, мастер народной декоративной живописи Катерина Бондаренко ( Катерина Бондаренко, род. 1986), украинская теннисистка
Екатерина Деголевич ( Кацярына Дзегалевіч, род. 1986), белорусская теннисистка
Екатерина Дафовская ( Екатерина Дафовска, род. 1975), болгарская биатлонистка Катя Попова ( Катя Попова, 1924-1966), болгарская оперная певица (сопрано)
Катержина Нойманова ( Kateřina Neumannová, род. 1973), чешская лыжница
Катрине Мадсен ( Katrine Madsen, род. 1972), датская джазовая певица Трине Йенсен ( Trine Jensen, род. 1980), датская гандболистка
Катрине Сёрланд ( Kathrine Sørland, род. 1980), норвежская фотомодель Трине Райн (Трине Рейн, Trine Rein, род. 1970), норвежская эстрадная певица
Немецкий (Deutsch) Региональные варианты выделены коричневым курсивом
Итальянский (Italiano) Написание и транскрипция региональных вариантов даны с учетом орфографических стандартов соответствующих региональных языков
Историки, анализируя значение имени Катрин с точки зрения его происхождения, говорят о том, что оно также может иметь еврейские и русские корни. Распространено, по большей части, в странах, исповедующих католичество и православие. Другое дело, что везде имя используется в различных формах. В русском языке имя Екатерина пришло из греческого, а уже затем были образованы такие формы, как Катрин, Кэтрин, Кэт и т.д. Во многих странах Западной Европы параллельно существует два имени – Катерина и Каталина.
В христианстве почитается Святая мученица Екатерина, которую считают покровительницей невест. Имеется Святая Катерина и в католической церкви, которая известна как покровительница детей, женщин, юристов, философов, преподавателей, городов Днепропетровск (ранее известен как Екатеринослав), Екатеринбург, Парижского университета.
Характер имени Катрин
Положительная характеристика имени: Катрин обладает двумя важными качествами, которые отличают ее от других женщин – высочайшим уровнем интеллекта и непомерным тщеславием. Девушка с именем Катрин мечтает нравиться всем и знает, что нужно для этого сделать. Имя Катрин порой общается с людьми немного свысока, хотя сама этого не осознает. Значение имени нравится мужчинам, а в компаниях пользуется авторитетом.
Как правильно написать имя «Катя» – международные стандарты!
Написание русских имен на английском языке – это не простая тема. Так как по транслитерации и переводу имен собственных английская грамматика не предусматривает строгих рамок и правил, каждый случай необходимо рассматривать отдельно. И в данной статье мы обсудим, как правильно написать Катя по-английски. Здесь вариантов может быть несколько – выберем лучший.
История имени Катерина
Имя Екатерина пришло в русский язык из греческого языка, означает «чистая, непорочная». Во многих западноевропейских языках параллельно существует два фонетических варианта имени: Катерина (Кэтрин, Катарина) и Каталина (Кэтлин, Катлин, Кейтлин – Catlin, Caitlin).
На данный момент существует вариант имени Екатерина – Каталия, который набирает популярность и может считаться как самостоятельным именем, так и ласковым обращением к имён Екатерина. В Грузии имя Екатерина звучит Кетеван. В США в 1950‑х и 1960‑х годах это имя вошло в десятку самых популярных имён (образовано от Кэтрин).
Вообще, перевод имен на другой язык – вопрос спорный с давних пор. Одни эксперты считают, что правильнее искать аналоги в местной речи, другие, наоборот, убеждены в превосходстве транслитерации (записи произношения иностранными буквами). Спор этот до сих пор не решен, потому и написать имя Катя на английском можно по-разному. Предлагаем подробно разобрать принцип применения каждого способа.
Популярные варианты транслитерации
Один из самых популярных методов – это по-буквенный перевод иностранного имени. В данном варианте произношение передается с помощью близких звуков речи. Подобный метод широко распространен, и именно он используется для составления официальных документов. В частности, транслитерацию можно увидеть в заграничном паспорте гражданина России. И вот как правильно пишется Катя на английском в загранпаспорте сегодняшнего образца:
Обратите большое внимание на передачу звука «я». Для его выражения in English следует применить буквосочетания, и тут вновь встречается несколько вариантов. Мы не просто так упомянули паспорт современного образца, так как только несколько лет назад были установленые единые стандарты транслитерации.
ФМС России был принят стандарт единого варианта транслитерации. В согласии с ним, звук «я» передается только сочетанием «ia» и никак больше!
Еще один вариант, как по-английски пишется Катя, представляет уже мировой стандарт транслитерации – ISO 9. Он нескольким отличается от предшествующего написания: модифицируется только одна буква. И, как многие, скорее всего, уже сообразили, причиной этому все тот же звук «я». Дело в том, что транслитерация кириллицы в латиницу интернациональным способом подразумевает замену русской буквы «я» английским сочетанием «ya».
Кроме того «Катя» может писаться латиницей через комбинацию «ja»: Katja (KATJA). Но сразу оговоримся, что для англоязычного населения такое письмо не характерно. Зато в Европе и Скандинавских странах именно слово «Katja» считается главным аналогом этого популярного женского имени.
Таким образом, по транслитерации итоги у нас таковы. Katia – правильный вариант письма для России, Katya – популярный вариант во всем мире, и Katja – аналог североевропейских стран.
Полная форма «Катя» по-английски
Всем известно, что Катя – это сокращенное разговорное обращение, образованное от полного имени «Екатерина». Несмотря на то, что оно стало очень популярным во всем мире установить его происхождение не удалось. Большинство экспертов полагает, что все же первоисточником было греческое «Экатерини», но есть и ученые, указывающие на русские корни. Транслитерация полного имени выглядит следующим образом.
По международной транслитерации Екатерина переводится точно также.
В данном имени всё достаточно просто так как все буквы кириллицы заменяют аналогичные по звучанию латинские знаки.
Уменьшительно-ласкательные формы
Существует много сокращений и производных от «Катерина», но ещё мы часто используем уменьшительно-ласкательные формы слова. В английской речи такой формат тоже практикуется.
Данные варианты можно использовать при обращении в письме к прекрасной даме Екатерине. Кстати, по этому примеру можно сделать английский аналог и к другим уменьшительно-ласкательным формам. Так что подключайте фантазию, но не забывайте сверять написание с выбранным стандартом транслитерации.
Аналоги имени Катя на английском языке
Также можно переводить имена путем подбора аналога. Вот, например, в Британии родственными нашей Екатерине считают сразу несколько имен:
И это еще далеко не все варианты английской трансформации имени Екатерина.
Всего в английском языке можно насчитать порядка 25 полных форм имени Катя!
А еще используются десятки разговорных сокращений и уменьшительно-ласкательных слов, так называемые английские nicknames. Среди них по популярности стоит выделить:
Вот сколько есть вариантов написать имя Катя на английском языке и методом транслитерации, и методом полного перевода. Для общения выбирайте любой вариант, а для оформления документов необходимо придерживаться российского стандарта в написании. Успехов!
Также вам будет интересно посмотреть как правильно написать имя Александр на английском языке.
Екатерина 2 — Екатерина II Великая 8 я императрица всероссийская … Википедия
Екатерина 1 — Екатерина Алексеевна Марта Самуиловна Скавронская Портрет Екатерины I. Ж. М. Натье(1717 г.) … Википедия
ЕКАТЕРИНА II — ВЕЛИКАЯ (1729 1796), российская императрица, урожденная София Фредерика Августа Анхальт Цербстская. Родилась 21 апреля (2 мая) 1729 в Штеттине (Прусская Померания). Дочь правителя небольшого Ангальт Цербстского княжества Христиана Августа и… … Энциклопедия Кольера
Екатерина II — … Большая биографическая энциклопедия
ЕКАТЕРИНА II — Алексеевна (урождённая Софья Фредерика Августа Анхальт Цербстская) (1729 96), российская императрица с 1762. Из обедневшего немецкого княжеского рода. С 1744 в России. С 1745 жена великого князя Петра Фёдоровича (будущего императора Петра III).… … Русская история
Екатерина — (Пушкин,Россия) Категория отеля: Адрес: Садовая Улица 5А, Пушкин, Россия, Описани … Каталог отелей
Екатерина II — (в девичестве София Августа Фридерика) [21 IV (2 V) 1729, Штеттин – 5 (16) XI 1796, Петербург]. По происхождению принадлежала к дому нем. князей Ангальт Цербетских. 3 февр. 1744 Е. прибыла в Петербург в качестве невесты наследника рус. престола… … Словарь русского языка XVIII века
Екатерина II — Екатерина II Алексеевна (урожденная принцесса Софья Фредерика Августа Анхальт Цербстская) (17291796), императрица, в 1745 вышла замуж за наследника российского престола, будущего императора Петра III. Вскоре после его воцарения (1761)… … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
Екатерина II — Екатерина II. ЕКАТЕРИНА II Великая (1729 96), российская императрица (с 1762). Немецкая принцесса Софья Фредерика Августа Анхальт Цербстская. С 1744 в России. С 1745 жена великого князя Петра Федоровича, будущего императора Петра III, которого… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
Екатерина II — (1729 1796) как писательница является представительницей той дворянской дидактики, к рая особенно характерна для русского XVIII в. Свое писательство она понимала как орудие популяризации идей просвещенного абсолютизма, защищавшихся ею в первую,… … Литературная энциклопедия
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Кэтрин имя на английском как пишется, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Кэтрин имя на английском как пишется", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.
Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Кэтрин имя на английском как пишется: