Главная » Правописание слов » Ляля по английски как пишется

Слово Ляля по английски как пишется - однокоренные слова и морфемный разбор слова (приставка, корень, суффикс, окончание):


Морфемный разбор слова:

Однокоренные слова к слову:

Ляля по английски как пишется

1 ляля

2 ляля

3 Ляля

См. также в других словарях:

Ляля — Ляля: Ляля горно таёжная река в Свердловской области. Ляля персонаж детского телевизионного сериала «Телепузики». Ляля уменьшительная форма имени Альбина … Википедия

ЛЯЛЯ — Лилия; тюльпан. Синоним: Тюльпан. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские женские имена. Словарь терминов.. Ляля Альбина, Аэлита, Евлалия … Словарь личных имен

ЛЯЛЯ — ЛЯЛЯ, лялька жен., южн. дитя, дитятко, ребеночек, младенец; | вят. игрушка, цацка. | * Разиня, неуклюжий, нерасторопный. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля

Ляля — р. см. Новая Ляля Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия

ляля — сущ., кол во синонимов: 3 • елена (12) • ребенок (125) • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов

ляля — – любимая автомашина. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь

ЛЯЛЯ — 1. (олицетворение весны на стар. народном празднике в Белоруссии) Любите носить все те имена, Что могут онежиться в Лялю. Деревня сюда созвана, В телеге везет свою кралю. Лялю на лебеде Если заметите, Лучший на небе день Кралей отметите. И… … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

ляля — ЛЯЛЕЧКА, и, ЛЯЛЬКА1, и, ЛЯЛЯ, и, ж. Маленькая упаковка, порция чего л. Лялька йогурта. От «ляля» ребенок, дитя, а также игрушка (см., напр., у В. Даля) … Словарь русского арго

ЛЯЛЯ — Полоротая ляля. Кар. Неодобр. Болтунья. СРГК 3, 177 … Большой словарь русских поговорок

Ляля — р. см. Новая Ляля … Топонимический словарь

ЛЯЛЯ — Ондрейко Ляля Давыдков, своеземец г. Яма. 1500. Писц. III, 881. Андрюшка Лялка, олонецкий крестьянин. 1658. Доп. IV, 391. Срв. Леля … Биографический словарь

Источник

Ляля по английски как пишется

1 Lyalya

2 Novaya Lyalya

3 Staraya Lyalya

4 dolly

He is always falling wildly in and out of love with dishy dollies. — Он обычно бурно влюбляется и также резко расходится со всеми привлекательными девицами.

См. также в других словарях:

Ляля — Ляля: Ляля горно таёжная река в Свердловской области. Ляля персонаж детского телевизионного сериала «Телепузики». Ляля уменьшительная форма имени Альбина … Википедия

ЛЯЛЯ — Лилия; тюльпан. Синоним: Тюльпан. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские женские имена. Словарь терминов.. Ляля Альбина, Аэлита, Евлалия … Словарь личных имен

ЛЯЛЯ — ЛЯЛЯ, лялька жен., южн. дитя, дитятко, ребеночек, младенец; | вят. игрушка, цацка. | * Разиня, неуклюжий, нерасторопный. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля

Ляля — р. см. Новая Ляля Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия

ляля — сущ., кол во синонимов: 3 • елена (12) • ребенок (125) • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов

ляля — – любимая автомашина. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь

ЛЯЛЯ — 1. (олицетворение весны на стар. народном празднике в Белоруссии) Любите носить все те имена, Что могут онежиться в Лялю. Деревня сюда созвана, В телеге везет свою кралю. Лялю на лебеде Если заметите, Лучший на небе день Кралей отметите. И… … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

ляля — ЛЯЛЕЧКА, и, ЛЯЛЬКА1, и, ЛЯЛЯ, и, ж. Маленькая упаковка, порция чего л. Лялька йогурта. От «ляля» ребенок, дитя, а также игрушка (см., напр., у В. Даля) … Словарь русского арго

ЛЯЛЯ — Полоротая ляля. Кар. Неодобр. Болтунья. СРГК 3, 177 … Большой словарь русских поговорок

Ляля — р. см. Новая Ляля … Топонимический словарь

ЛЯЛЯ — Ондрейко Ляля Давыдков, своеземец г. Яма. 1500. Писц. III, 881. Андрюшка Лялка, олонецкий крестьянин. 1658. Доп. IV, 391. Срв. Леля … Биографический словарь

Источник

Ляля по английски как пишется

1 ляля

2 Ляля

См. также в других словарях:

Ляля — Ляля: Ляля горно таёжная река в Свердловской области. Ляля персонаж детского телевизионного сериала «Телепузики». Ляля уменьшительная форма имени Альбина … Википедия

ЛЯЛЯ — Лилия; тюльпан. Синоним: Тюльпан. Антрополексема. Татарские, тюркские, мусульманские женские имена. Словарь терминов.. Ляля Альбина, Аэлита, Евлалия … Словарь личных имен

ЛЯЛЯ — ЛЯЛЯ, лялька жен., южн. дитя, дитятко, ребеночек, младенец; | вят. игрушка, цацка. | * Разиня, неуклюжий, нерасторопный. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля

Ляля — р. см. Новая Ляля Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия

ляля — сущ., кол во синонимов: 3 • елена (12) • ребенок (125) • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов

ляля — – любимая автомашина. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь

ЛЯЛЯ — 1. (олицетворение весны на стар. народном празднике в Белоруссии) Любите носить все те имена, Что могут онежиться в Лялю. Деревня сюда созвана, В телеге везет свою кралю. Лялю на лебеде Если заметите, Лучший на небе день Кралей отметите. И… … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

ляля — ЛЯЛЕЧКА, и, ЛЯЛЬКА1, и, ЛЯЛЯ, и, ж. Маленькая упаковка, порция чего л. Лялька йогурта. От «ляля» ребенок, дитя, а также игрушка (см., напр., у В. Даля) … Словарь русского арго

ЛЯЛЯ — Полоротая ляля. Кар. Неодобр. Болтунья. СРГК 3, 177 … Большой словарь русских поговорок

Ляля — р. см. Новая Ляля … Топонимический словарь

ЛЯЛЯ — Ондрейко Ляля Давыдков, своеземец г. Яма. 1500. Писц. III, 881. Андрюшка Лялка, олонецкий крестьянин. 1658. Доп. IV, 391. Срв. Леля … Биографический словарь

Источник

Имя Людмила на английском языке — полные и сокращенные формы

Продолжаем разбираться в нюансах написания русских имен на заграничный манер. И конкретно в сегодняшнем материале мы подробно рассмотрим, как произносят и пишут имя Людмила на английском языке. От многообразия женских имен это обращение отличается тем, что имеет исконно славянские корни, т.е. в английской речи для него невозможно найти аналог. Так как же его тогда переводить, наверняка, удивятся наши читатели. Не переживайте, сейчас подробно разъясним этот вопрос, и даже подскажем пару десятков вариантов перевода. Так что присоединяйтесь к чтению, и выбирайте понравившийся вам способ английского написания русского имени Людмила!

Как пишется имя Людмила на английском языке

Выше уже отмечалось, что обращение Людмила отличается славянским происхождением. Данное слово состоит из двух корней, тем самым приобретая значение «мила людям». Нам, русскоязычным, легко и прочесть, и произнести, и понять это имя. Но вот как объяснить его иностранцам, которым не то что русский язык, а даже кириллические буквы совсем не знакомы?! Отвечаем: перевод на английский имя Людмила получает легко и просто, поскольку для этого существуют специальные системы транслитерации. С их помощью сопоставляют кириллические буквы с латинскими и таким образом получают более привычное для иностранцев написание слов. Давайте посмотрим, какие варианты транслитерации характерны при переводе российских имен.

Написание для загранпаспорта

Начнем с выяснения того, в каких ситуациях вообще русскому человеку может встретиться написание имени Людмила английскими буквами. Здесь можно выделить несколько распространенных случаев:

Причем оформление загранпаспорта мы указали первым пунктом не только потому, что это важный документ, удостоверяющий личность. Дело в том, что именно с получением «загранника» связан единый стандарт транслитерации, принятый в России. Он был утвержден Федеральной Миграционной Службой РФ всего несколько лет назад, но за это время прочно обосновался в общественной жизни. Ведь теперь именно по этой системе также заполняют персональные данные водительских удостоверений, авиабилетов, банковских карт и т.п.

Так вот, согласно данному российскому стандарту, женское имя Людмила по-английски пишется следующим образом:

Обратите внимание на передачу звука «ю». Вообще, в английском алфавите схожим образом произносится буква «U», но российские эксперты считают, что все же русский «ю» несколько мягче, поэтому и используется буквосочетание с предшествующей мягкой «i» (ю = iu). Еще раз обращаем ваше внимание, что так правильно пишется Людмила на английском языке для русских документов. Международный стандарт предполагает иные форматы транслитерации, о которых сейчас и поговорим.

Женское имя Людмила и его перевод в англоязычных странах

Итак, мы обсудили нюансы написания имени Людмила на английском с точки зрения российского стандарта. Как уже отмечалось, он применяется при оформлении документов и в почтовой корреспонденции. Если же вы предполагаете вести личную переписку с иностранцами, или вовсе переезжать заграницу на ПМЖ, то имеет смысл придерживаться международных стилей транслитерации. И чаще всего имя Людмила английский перевод получает в двух вариантах.

Первый мы уже частично озвучили, когда рассматривали российский перевод. И разница между ними заключается лишь в отсутствии той самой смягчающей «i». Иначе говоря, имя Людмила на английском переводится простым сопоставлением букв кириллического и латинского алфавитов. В результате получается вот такой перевод:

Отметим, что некоторым филологам такой вариант кажется чересчур грубоватым: якобы по звучанию он ближе к «Лудмиле», чем к «Людмиле». Тем не менее в англоязычных странах данный формат довольно распространен, поэтому его вполне можно придерживаться.

Если же вам тоже не по душе, как пишется Люда на английском языке через одну «u», то можете воспользоваться альтернативным вариантом со смягчением. Только в отличие от русского стандарта, англоязычное написание предлагает использовать в качестве смягчающей букву «y» (по звучанию близка к русскому согласному «й»). В таком случае написание имени Людмила по-английски выглядит вот так:

Но и этот вариант по произношению устраивает не всех. Некоторых смущает получающееся сочетание «лйю», в то время как в фонетической системе русского языка принято произношение «льу». И для таких педантичных ценителей верного звучания найдется соответствующий перевод имени Людмила на английский. Так, допускается использование следующего написания:

В данном случае русское смягчение заменено на соответствующий английский значок апострофа. Однако, не можем не отметить, что в англоязычных странах апостроф нынче употребляется все реже и реже. Поэтому такое неоднозначное написание в большинстве случаев англичане все же сведут к более привычному им переводу Ludmila.

Сокращенная форма и дружеские обращения для имени Людмила по-английски

И раз уж мы подробно разобрали, как пишется на английском языке полное имя Людмила, давайте немного поговорим и о его сокращенных формах. Ведь в дружеском разговоре, а тем более при романтических отношениях, гораздо уместнее ласково обратиться к человеку. Как это сделать на английском? Тоже довольно просто, главное запомнить основное правило:

Сокращенные именные формы на английском языке пишутся ровно так же, как и полные имена.

Из этого следует, что если вы выбрали написание Ludmila, то от него и отталкивайтесь при составлении словоформ. Например, Люда по-английски в таком случае будет писаться Luda. Согласитесь, легко и просто. А вот как будут выглядеть популярные русские обращения, транслитерированные на английский через «u»:

Соответственно, если написание полного имени выбрано в формате Liudmila, Lyudmila или L’udmila, то и Люда на английском языке будет писаться таким же образом: Liuda, Lyuda или L’uda. То же самое касается и всех перечисленных выше форм. По сути, необходимо заменить только английское написание буквы «ю».

И напоследок заметим, что в англоязычных странах как такового единого стандарта транслитерации нет. Так что вы вполне можете выбирать любой понравившийся вам вариант, а в разговорной речи среди близкого круга уместны будут даже ласковые обращения и сокращенные формы. Но если вы уже четко определились с написанием имени, то старайтесь придерживаться единообразия. Особенно это касается момента ведения документации или важной деловой переписки. В противном случае могут возникнуть нежелательные трудности: например, из-за разницы в написании могут посчитать, что вы не тот человек, за которого себя выдаете. Поэтому выбирайте понравившийся перевод имени, но при этом избегайте лишней путаницы и речевых ошибок.

Источник

Лиля по английски как пишется

Значение имени Лилия для девочки и женщины. Полный анализ имени

Имя Лилия произошло от названия цветка лилия. На латыни цветок лилия пишется как lilium. От этого слова во многих языках произошли имена, родственные имени Лилия. Французское — Lili, Английское — Lily, американское — Lylia и многие другие. Все они как и имя Лилия означают «цветок лилии».

Однако есть еще и созвучные имена, которые имеют другое значение. Так имя Lila в переводе с санскрита означает «иллюзия», хотя в некоторых источниках переводится как «лилия», что совершенно неверно. Или к примеру имя Lilah — это древнееврейское имя и переводится оно как «сирень».

Значение имени Лилия для девочки

Девочки с именем Лилия обычно имеют достаточно сложный характер. Они с детства окружены обожанием окружающих и потому становятся самолюбивыми и слегка эгоистичными. При этом они наделены прекрасными манерами и с самого детства умеют отлично кокетничать. Девочка умеет казаться слабой и тем самым получать помощь в сложных ситуациях.

Учеба Лилии обычно дается легко. В этом ей помогают прекрасные природные данные. Обычно от природы у Лилии хорошая память и великолепное воображение. Это позволяет ей иметь хорошие оценки как в точных, так и в гуманитарных дисциплинах. Ее воображение требует выхода и спектр возможного полезного приложения может быть очень разным. Это и хореография, и художественные кружки, да много еще куда можно направить творческую энергию ребенка.

Здоровье у девочек с именем Лилия хорошее. Они часто сохраняют прекрасную фигуру очень и очень долго, при этом не прилагая совершенно никаких усилий для этого. Как и всех людей, у Лилии в здоровье есть слабое место — это почки. Ей желательно беречься от холода, а особенно в подростковом возрасте.

Уменьшительно ласкательные имена

Лилечка, Лилюня, Лилюша, Лилийка.

Имя Лилия на английском языке

В английском языке имя Лилия пишется как Lily, что читается как Лили.

Имя Лилия для загранпаспорта — LILIIA.

Перевод имени Лилия на другие языки

на арабском — زنبق на болгарском — Лилия на венгерском — Lili на датском — Lilli на испанском — Lilia на итальянском — Giglia (читается как Джилья) на китайском — 莉莉婭 на немецком— Lilia на норвежском — Lilli на польском — Lilia на португальском — Lília на румынском — Lilia на сербском — Љиља, Ljilja на украинском — Лілія на Финском — Lilja на французском — Lili на шведском — Lilja на японском — リリヤ

Имя Лилия по церковному (в православной вере) не определенно. Имя Лилия нецерковное, так что Лилия при крещении получит второе имя, отличное от мирского.

Характеристика имени Лилия

Имя Лилия имеет очень нежное звучание, что создает определенный резонанс с ее характером. Для Лилии характерно проявление темперамента и капризы. Однако, если в детстве она еще не понимала всю пагубность этих привычек, то став взрослой старается их спрятать от посторонних глаз. Это делает Лилию достаточно сдержанной и постоянно играющей на публику. Правда иногда Лилия с возрастом находит истинное смирение и тогда становится поистине приятным человеком.

В работе у Лилии проявляется ее детская склонность к творчеству. Кем бы лилия не работала, она все время старается придумать то, что облегчит работу. Если эту ее особенность заметит начальство и поставит на благо дела, то результат не заставит себя ожидать. У Лилии достаточно практический ум и плохого она не предложит.

Мужа Лилия ищет достаточно долго и главное терпеливого. Она понимает, что выдержать ее характер может не каждый. И тут важно не спешить, иначе брак будет неудачным. Лилия не лучшая хозяйка, но она старается. А вот мама она замечательная и готова много времени и сил уделять детям. Она с удовольствием делает с ними уроки, ходит гулять и водит во всевозможные кружки. Иногда это даже вызывает ревность мужа.

Тайна имени Лилия

Тайной Лилии можно назвать ее любовь к манипуляции окружающими. Она отличная притворщица и умеет преподать себя в нужном свете. Она может быть обворожительна, застенчивой или беспомощной. В общем такой, какой нужно для получения результата. Будьте осторожны по отношению к ней.

Знак зодиака — Водолей.

Тотемное животное — Водяная змея.

Лиля Брик и Владимир Маяковский. Переписка

Осип Брик, Лиля Брик, Владимир Маяковский. 1928.

В. Маяковский — Л. и. О. Брикам

Дорогой дорогой Лилик!
Милый милый Осик!

«Где ты желанная
где отзовися»2

Вложив всю скорбь молодой души в эпиграф перешел к фактам.
Москва, как говорится, представляет из себя сочный налившийся плод который Додя3 Каменский4 и я ревностно обрываем. Главное место обрывания «Кафэ Поэтов».
Кафэ пока очень милое и веселое учреждение. («Собака»5 первых времен по веселью!) Народу битком. На полу опилки. На эстраде мы (теперь «я» Додя и Вася до Рожд.

уехали. Хужее). Публику шлем к чертовой матери. Деньги делим в двенадцать часов ночи. Вот и все.
Футуризм в большом фаворе.
Выступлений масса. На Рожд. будет «Елка футур».6 Потом «Выбор трех триумфаторов поэзии».7 Веду разговор о чтении в Политехническом «человека».8
Все заверте.9
Масса забавного но к сожалению мимического в виду бессловесности персонажей.

Представьте себе на пр. Высоцкого Маранца и Шатилова10 (Банки то ведь закрыты!) слушающих внимательнейше Додичкино «Он любил ужасно мух у которых жирный зад»11 Миллион новых людей. Толкуче и бездумно. Окруженный материнской заботливостью Левы Южный фонд безмятежно и тихо растет. На юг еще трудно.

12
Как Лиличкина комната13 Асис14 Академия15 и другие важнейшие вещи? Прочел в «Новой жизни» дышащее благородством Оськино письмо. Хотел бы получить такое же.16Я живу:Москва Петровка Салтыковский пер. «Сан-Ремо» к. № 2В. В. Маяковский.

Буду часто выходить за околицу и грустный закрывая исхудавшею ладонью косые лучи заходящего солнца глядеть в даль не появится ли в клубах пыли знакомая фигура почтальона. Не доводите меня до этого!Целую ЛилинькуЦелую ОськуВаш Володя

Пасе17 и Шуре18 мои овации

Привет Поле и Нюше19

1. Письмо датировано по содержанию.

2. Измененные строки из романса «Где ты, отзовись».

5. Кафе «Бродячая собака».

6. «Елка футуристов» была устроена 30 декабря (12 января 1918 г.) в Политехническом музее.

Цветы по-английски с транскрипцией и переводом

Доброго времени суток! Практически каждый праздник не обходится без цветов (flow­ers), особенно 8‑е марта, День рождения и День Святого Валентина. Мы дарим цветы друг другу, чтобы выразить свои чувства или эмоции. На западе флористика не менее популярна, и если вы захотите заказать для кого-то букет или написать рассказ о своем любимом цветке, то вам нужно знать, как называются цветы по-английски.

Рассказываем о цветах на английском

Практически у каждого из нас есть цветы – комнатные или небольшая клумба у домика, а у кого-то и целый сад или оранжерея. И, разумеется, вам захочется похвастаться своими растениями с англоязычными знакомыми, когда вы будете оттачивать навыки общения. Для этого вам нужно знать не только, как пишется слово «flow­ers», но и уметь перечислить всех обитателей вашей клумбы или подоконника.

Но есть еще одна существенная причина, зачем вам знать название и перевод цветов по-английски. На гербах (emblem) Англии, Ирландии, Уэльса и Шотландии изображены именно цветы. На эмблеме Англии изображена роза (перевод: rose ), на флаге Ирландии вы увидите клевер (перевод: clover), герб Уэльса украшает нарцисс (перевод: nar­cis­sus), а эмблема Шотландии отмечена чертополохом (перевод: this­tle).

Данная лексика очень важна для комфортного общения на английском языке. Важно знать не только, как пишется слово, но и как оно произносится. Поэтому сегодня мы рассмотрим не только сам перевод цветов на английский, но и узнаем, как правильно произносить название отдельных представителей флоры по-английски.

«Цветочная» лексика

Прежде чем приступать к перечислению флоры и выяснению их перевода и произношения, необходимо упомянуть «цветочную» лексику, то есть те слова, которые непосредственно относятся к данной теме.

Само название может происходить от различных источников: внешние признаки (нежный, маленький, желтый), сходство с другими предметами (гладиолус – меч, астра — звезда), заимствование из латыни (адонис, аллиум, антуриум), функциональность (водосбор) и так далее. Поэтому будет не лишним заглянуть в этимологический словарь, если у вас возникнут вопросы по поводу названия.

«Ароматная» таблица с переводом

«Цветочную» лексику мы уже упомянули, теперь пришло время перечислить сами источники красоты и аромата. Для этого я создала удобную таблицу, в которой вы найдете перевод и произношение. Не буду глубоко вдаваться в цветоводство и флористику, а перечислю лишь самых распространенных представителей флоры по-английски:

Название Транскрипция Перевод
lily [’lɪlɪ] лилия
Chrysan­the­mum [krɪ’sænƟəməm] хризантема
lily of the val­ley [ ͵lılı|əvðəʹvælı ] ландыш
Rose [rəʋz] роза
peony [‘pi:ənɪ] пион
tulip [‘tu:lɪp] тюльпан
calla [kɔ:la] калла
car­na­tion [kɑ:r’neɪʃən] гвоздика
vio­let [‘vaɪəlɪt] фиалка
daisy [’deɪzɪ] маргаритка
dahlia [ ˈda­lyə] георгин
pan­sy [‘pænzɪ] анют. глазки
sow­bread [ ˈsaubred ] цикламен
Orchid [‘ɔ:rkɪd] орхидея
glad­i­o­lus [ˌgladēˈōləs ] гладиолус
Popy [‘pɒpɪ] мак
Aster [ ʹæstə ] астра
car­na­tion [kɑ:r’neɪʃən] гвоздика
celosia целозия
Ger­bera [ʒɛʀbeʀa] гербера
Iris [ aɪərɪs ] ирис
Daf­fodil [‘dæfədɪl] нарцисс
Dan­de­lion [‘dændɪlaɪən] одуванчик
Snow­drop [‘snəʋ‚drɒp] подснежник
Sun­flower [ ʹsʌn­flaʋə] подсолнух
Camomile [ˈkæməu­maɪl ] ромашка
aza­lea [ əˈzā­lyə ] азалия
corn­flower [ˊkɔ:nflauə василек
hyacinth [ ˈhaɪəsɪnθ ] гиацинт
blue­bell [‘bluː­bel] колокольчик
water-lily [‘wɒtər ’lɪlɪ] кувшинка
marigold [ˈmærɪɡəuld] ноготок
cowslip [ ˈkaus­lɪp ] первоцвет
dicen­tra Разб.сердце
raf­fle­sia [ rəˈflēzhə ] раффлезия

Личные местоимения. Personal Pronouns

Личные местоимения (Personal Pronouns) всегда являются местоимениями-существительными. Они имеют форму именительного падежа (Nominative Case) и форму объектного падежа (Objective Case).

ЛицоИменительный падежОбъектный падеж (кого? кому?)
Единственное число
1-е лицо I [ai] я me [mi:] меня, мне
2-е лицо you [ju:] ты you [ju:] тебя, тебе
3-е лицо he [hi:] онshe [ʃi:] онаit [it] он, она, оно (о неодушевленных предметах и животных) him [him] его, емуher [hə:] ее, ейit [it] его, ему
Множественное число
1-е лицо we [wi:] мы us [ʌs] нас, нам
2-е лицо you [ju:] вы you [ju:] вас, вам
3-е лицо they [ðei] они them [ðem] их, им

Личные местоимения в именительном падеже

1. Личное местоимение I – Я в английском языке всегда пишется с большой буквы. Если местоимение I употребляется в предложении вместе с другими личными местоимениями (или существительными), то I ставится после них.

Примеры:You and I (или she and I) sang song. – Ты и я (или она и я) пели песню.

2. Личное местоимение he – он обозначает существа мужского пола.

Примеры:This is my brother. He is a student of University of British Columbia. – Это мой брат. Он студент Университета Британской Колумбии.

3. Личное местоимение she – она обозначает существа женского пола.

Примеры:This is my friend Jane. She is 17 years old. – Это моя подруга Джейн. Ей 17 лет.

4. Местоимение it относится к предметам неодушевленным, и его перевод зависит от грамматического рода существительного в русском языке, т.е. местоимение может переводиться на русский язык как он, она или оно.

Примеры:This is a table. It is large. – Это стол. Он большой.
This is an apple. It is red. – Это яблоко. Оно красное.
This is a road. It is wide. – Это дорога. Она широкая.

5. Личное местоимение you – ты/вы употребляется во 2-м лице единственного и множественного числа. Оно пишется с маленькой буквы.

Примеры:Friends, what are you doing there? – Друзья, что вы там делаете?
Lily, what are you doing there? – Лили, что вы (ты) там делаете (делаешь)?

6. Личное местоимение they – они – это форма множественного числа местоимений he/she/it, т. е. обозначает и одушевленные и неодушевленные предметы.

Примеры:Where are your cars? – They are in the garage. – Где ваши (твои) машины? – Они в гараже.
Where are your pupils? – They are in the classroom. – Где ваши (твои) ученики? – Они в классе.

Личные местоимения в объектном падеже

1. Личные местоимения в объектном падеже употребляются в функции дополнения (прямого, косвенного беспредложного т косвенного предложного) и соответствуют обычно в русском языке местоимению в винительном падеже (если отвечают на вопрос кого? что?) или в дательном падеже (если отвечают на вопрос кому?).

Примеры:I sent him to the library. – Я послал (кого?) его в библиотеку.
Tell her about it. – Скажи (кому?) ей об этом.

2. Местоимение в объектном падеже с предлогом to отвечающее на вопрос кому? может соответствовать в русском языке местоимению в дательном падеже без предлога.

Примеры:We showed this picture to her and not to them. – Мы показали эту картину (кому?) ей, а не (кому?) им.

3. Местоимения в объектном падеже с различными предлогами обычно соответствуют местоимениям в косвенных падежах с предлогами в русском языке.

Примеры:Tell us about her. – Расскажите нам о ней.
I shall speak with them about you. – Я поговорю с ними о вас.
I’ll call for him at 3 o’clock and we’ll go for a walk. – Я зайду за ним в 3 часа, и мы пойдем гулять.

Как правильно писать Юличка или Юлечка?

Выясним, как пра­виль­но пишет­ся жен­ское имя Юлечка или Юличка, с бук­вой «е» или «и», если опре­де­лим спо­соб обра­зо­ва­ния, мор­фем­ный состав сло­ва и при­ме­ним орфо­гра­фи­че­ское пра­ви­ло напи­са­ния суф­фик­сов имён суще­стви­тель­ных в рус­ском язы­ке.

Чтобы выбрать пра­виль­ный вари­ант напи­са­ния име­ни соб­ствен­но­го Юлечка, уста­но­вим, что это суще­стви­тель­ное жен­ско­го рода обра­зо­ва­но от одно­ко­рен­но­го сло­ва Юля с конеч­ным мяг­ким соглас­ным с помо­щью суф­фик­са:

Гласный суф­фик­са явля­ет­ся без­удар­ным, поэто­му воз­ник­нет сомне­ние, какую бук­ву выбрать, «е» или «и»?

Буква «е» или «и» в слове Юлечка?

Чтобы сде­лать пра­виль­ный выбор, как пра­виль­но писать, Юличка или Юлечка, обра­тим­ся к орфо­гра­фи­че­ско­му пра­ви­лу о напи­са­нии суф­фик­сов имён суще­стви­тель­ных.

Примеры

Наша Ю́лечка ско­ро пой­дет в шко­лу.

Кто слы­шал, как заме­ча­тель­но поет Ю́лечка?

Ю́лечка, сер­деч­но поздрав­ля­ем тебя с восем­на­дца­ти­ле­ти­ем!

Аналогично напи­шем суще­стви­тель­ные жен­ско­го рода с мяг­кой осно­вой — уменьшительно-ласкательные име­на:

The Present Simple Tense. Упражнения (уровень базовый)

The Present Simple Tense переводится настоящее простое время, но является совсем непростым) Я собрала для вас 22 упражнения, которые относятся к уровню изучения английского языка «базовый — beginner». Эти упражнения помогут вам отработать грамматические правила на Present Simple Tense.

The Present Simple Tense. Упражнения из цикла «Английский язык для начинающих»

Если глагол оканчивается на -y, перед которой стоит согласная, то она меняется на i.

Упражнение 2. Напишите следующие глаголы в форме 3-го лица единственного числа.

Учимся строить утвердительные предложения в Present Simple

Упражнение 3. Замените местоимение I на местоимения he или she по образцу.

Образец: I go to the office every day. — He goes to the office every day.

1. I write many letters every day. 2. I read books from the library. 3. I study grammar rules by heart 4. I usually go to work by bus. 5. I often meet my friends on the way to work. 6. I work in an office. 7. I come home very late. 8. I have dinner (supper) at 9 o’clock. 9. I go to bed at 12 o’clock. 10. I sleep very badly. 11. I often send emails in the evening. 12. I play the guitar every day.

1. Не go to school by bus. 2. She milk. 3. My father watch TV in the evening. 4. I play tennis on Sundays. 5. My brother play football well. 6. My sister sing very well. 7. She wash her face and hands in the morning and in the evening. 8. I usually drink tea for breakfast. 9. Jane do her English exercises after school. 10. Peter drive a car.

Упражнение 5. Выберите из скобок нужную форму глагола.

Английские клички для собак мальчиков и девочек

Английский – это язык, который занимает первое место по популярности и количеству носителей. А во многих государствах его считают вторым официальным диалектом, помимо родного. Неудивительно, что, выбирая кличку для своего четвероногого друга, владельцы рассматривают подобные варианты. Кроме широкой распространенности, английский не лишен звучности и шарма. Какие английские клички для собак, мальчиков и девочек с переводом заслуживают внимания?

Английские клички собак мальчиков

Происхождение клички не столь важно, гораздо важнее подобрать ее правильно. Щенок-мальчик может относиться к весьма серьезным породам или же декоративным собачкам, быть псом для будущей выставки или диванным любимцем. Он может обладать оригинальной внешностью или особенностями характера – все это нужно брать во внимание, выбирая имя для лучшего друга.

Английские клички с переводом

Не стоит рисковать и называть пса иностранной кличкой, не зная перевода. Ведь в этом случае, есть риск не только ошибиться, но и дать любимцу оскорбительное имя. Крохотному малышу, который даже повзрослев, останется крохой, подойдут следующие клички:

Если же щенок обещает превратиться в крупного, колоритного пса, то ему лучше дать имя, об этом говорящее, например: Big (Биг) – большой, Tall (Тол) – высокий, Major (Мейджер) – крупный, большой, Goodly (Гудли) – крупный, красивый, Heavy (Хеви)– тяжелый, мощный. Щенку можно дать английскую кличку, исходя из его окраса:

Также можно взять для имени одно из прилагательных, конечно, наиболее подходящее: Fast (Фаст) – быстрый, Hard (Хард) – твердый, тяжелый, Happy (Хэппи) – счастливый, Angry (Энгри) – сердитый, Main (Mэйн) – главный.

Английские клички из двух и более слов

Если владельцы щенка не могут выбрать имя, которое устраивает всех или же по другим причинам питомцу дается двойная, а то и тройная кличка, то и здесь в английском языке имеются подходящие варианты.

Английские клички собак девочек

Когда в доме появляется забавная малышка, перед хозяином стоит задача – дать ей лучшую кличку, отражающую особенности новой любимицы. Будет ли имя веселым, смешным, красивым или оригинальным – все зависит от фантазии и изобретательности владельца.

Английские клички для щенка (с переводом)

Девочка маленькой породы, выглядящая как миниатюрное чудо, может стать Baby (Беби) – малышкой, Fly (Флай) – мухой, Mini (Мини) – малой, Cookie (Куки) – печенькой, Cherry (Чери) – вишенкой, Toffee (Тоффи) – ириской, Bunny – зайкой.

«Даме» же со стальным характером, да еще если она вырастет довольно крупной, можно дать более грозную кличку: Evil (Эвил) – злая, Tigress (Тайгер) – тигрица, Viper (Вайпе) – гадюка.

Но часто владельцы все же отдают предпочтение красивым, звучным именам, и в английском можно найти такие слова:

Английский алфавит подробно для начинающих

Первое, что нужно выучить тому, кто мечтает овладеть английским, — это, конечно, английский алфавит. О нем и поговорим. Так как информации много, я разбила ее на разделы.

статьи Английский алфавит.

Буквы английского алфавита

Современный английский алфавит имеет 26 букв (по-английски буквы называют letters или characters – chars для краткости). Каждая буква может быть прописной (uppercase / large) и строчной (lowercase / small). Основой для английского алфавита стали латинские буквы.

Точная форма печатных букв зависит от шрифта.

Начертание букв английского алфавита.

Красным я выделила гласные, синим – согласные.

Звучание букв английского алфавита отличается в разных вариантах. Так последняя буква Z в английском варианте произношения звучит [зэд] / [zed], а в американском – [зи] / [zı:]. Британцы произносят “zed”, потому что данная буква произошла от греческой буквы “Zeta”, которая перешла в старофранцузский как “zede”, откуда перекочевала в английский алфавит в 15-м веке в качестве “zed”.

Американцы произносят букву “z” как [zı:] по аналогии с названием других букв: В [bı:], С [sı:], D [dı:] и пр. Впервые американское произношение буквы “z” как [zı:] было запротоколировано в Lye’s New Spelling Book в 1677 г. Данное решение долго оспаривалось, но было полностью принять в 1827 после публикаций Вебстера.

Сегодня большинство из тех, кто изучает английский алфавит, также называют эту букву [zı:]. Скорее всего данная тенденция объясняется тем, что в большинстве песенок про алфавит поется именно [zı:], так как для данного варианта произношения легче подобрать рифму.

[zı:] — Now I know my A-B-Cs

[zı:] — Next time won’t you sing with me?

Но англичане не отстают, и сегодня распространено также окончание песенки

[zed] — Sugar on your bread. Eat it all up before you are dead.

Английский юмор, не правда ли?

Английский алфавит прописные буквы

Обратите внимание на новую тенденцию написания большой буквы A. Сегодня принято ее писать также как и маленькую, хотя ранее она писалась похоже на русскую большую A. Вот вариант старого написания.

Стоит сказать, что среди изучающих английский алфавит в других странах мало кто пользуется прописными буквами. Данная тенденция намечается и в странах, где английский является родным. Посмотрите на два рукописных текста. В первом варианте для письма использованы обычные буквы, соединенные в письме так, как удобно пишущему. Во втором варианте использованы прописные буквы английского алфавита, конечно, с особенностями почерка.

А вот как выглядит каллиграфически выверенный вариант рукописного английского. Письменный английский алфавит выглядит изыскано.

А так пишут английские врачи. Кое-что напоминает, не правда ли?

Прописи английского алфавита

Предлагаю Вам набор прописей английского алфавита. Нажмите, чтобы увеличить.

Английский алфавит прописью.

Гласные английского алфавита

В английском алфавите 6 гласных. Не принять говорить “гласные буквы английского алфавита”. Буква – это начертание звука. Гласным или согласным, также как звонким, твердым, мягким, шипящим и пр. может быть только звук. OK, переходим к буквам английского алфавита, которые передают гласный звук. Это A, E, I, O, Y, U – итого 6. Каждая буква может выражать несколько звуков.

Источник

Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Ляля по английски как пишется, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Ляля по английски как пишется", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.

Какие вы еще знаете однокоренные слова к слову Ляля по английски как пишется:



Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *