Я смог бы: I could do (seen as a result, with more effort, etc
For me «seen as a result, with more effort» is also something you REALLY want to achieve. So, the verb смог is stronger in this sense, of course
Я мог бы жить и работать в Испании.
Я смог бы жить и работать в Испании
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
Мне сейчас позвонила под видом соцопроса девушка и спросила, мог бы я его пройти. Я осведомился, почему она спрашивает гипотетически вместо того, чтобы просто спросить, могу ли я его пройти. Теперь я подумал, что она хотела употребить выражение «Не могли бы вы. «, но зачем-то опустила не.
Что это происходит с языком? Готовы ли вы принимать такие изменения? Я нет!
Ответ исправлен и дополнен
Я думаю, что правильной является только одна форма: Не могли бы вы пройти опрос? Это вежливая просьба, условное устойчивое сочетание, именно так мы ее воспринимаем. Других возможностей у нас просто нет. В форме повелительного наклонения просьба выглядела бы так: Пройдите, пожалуйста, опрос. Но это звучит навязчиво и несколько бесцеремонно.
А если убрать частицу НЕ и сказать: Могли бы вы пройти опрос? Устойчивость сочетания нарушена, мы это фиксируем на слух и начинаем читать фразу дословно.
А в прямом смысле мы как бы интересуемся реальными возможностями незнакомого человека – есть ли у него свободное время? Но это уже невежливо, почему он должен перед нами отчитываться? Такой вопрос обоснован, к примеру, в следующей ситуации: Вы могли бы подъехать к нам завтра. Но здесь у нас совместная заинтересованность во встрече, вот мы и спрашиваем. Поэтому без отрицания фраза выглядит некорректно.
Фраза «Могу ли я вас попросить закрыть дверь?» содержит вопросительную интонацию. Столь сомнительный вопрос, который вы адресуете собеседнику, касается вас. Вы словно говорите: «Я настолько беспомощен, что не могу не только самостоятельно закрыть дверь, но даже сомневаюсь в своей способности озвучить просьбу». Таким образом, перед собеседником буквально встает задача оценить ваши возможности, с ходу сообразить, достаточно ли вы крепки, чтобы обратиться к нему и в случае чего выдержать отказ.
«Не могли бы вы передать соль?»
В этой фразе есть прямое обращение к собеседнику. Однако на нее и подмывает ответить: «Нет, не мог бы!» Все потому, что фраза уже содержит заранее подготовленное пространство для отказа.
Люди слышат эту фразу примерно так: «Я, конечно, понимаю, что вам не до моей просьбы. Вы мне все равно откажете. Но попробовать стоит». Несмотря на мягкий тон фразы, фактически вы заранее слегка обвиняете собеседника в черствости. Такой речевой прием направлен на то, чтобы вызвать у собеседника чувство вины: «Ну как я могу отказать, я расстрою такого хорошего человека». Но зачастую на деле вызывает ответную агрессию: «Нет, не мог бы!»
Я не могу сказать, что согласна с таким толкованием – это просто условные вежливые фразы, не стоит читать их дословно, как это делает автор. Правильное оформление выглядит так: (1) Могу ли я вас попросить? Можно ли вас попросить? (Вы говорите о себе.) (2) Не могли бы вы это сделать? (Обращение к лицу.)
Подобный вопрос уже обсуждался на форуме, я там объясняла возможное происхождение этих выражений https://rus.stackexchange.com/questions/462965/Как-объяснить-появление-отрицания-в-просьбе-Не-могли-бы-Вы
Но вот что мне не очень нравится в данных вам ответах. Почему мы ориентируемся на другие языки, неужели это именно кальки с английского? А если даже и так, то когда эти формы появились у нас? Кроме того, они вполне соответствуют внутренним законам нашей речи – это общий принцип взаимозаменяемости наклонений, о чем я тоже уже говорила.
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Могбы или мог бы как пишется, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову "Могбы или мог бы как пишется", предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.