Мыло на английском языке как пишется
1 мыло
2 мыло
3 мыло
жидкое мыло — soft soap, liquid soap
туалетное мыло — face soap, toilet soap
весь в мыле — разг. covered with sweat
на мыло! разг.; груб. — get rid of smb. get rid of the bum!, can smb.
4 МЫЛО
5 мыло
6 мыло
7 мыло
8 МЫЛО
9 мыло
10 мыло
11 мыло
12 мыло
13 мыло
14 мыло
15 мыло
16 мыло
17 мыло
18 мыло
19 мыло
20 мыло
См. также в других словарях:
МЫЛО — ср. соединенье жирного вещества со щелочью, для мытья и стирки. Простое мыло варится из сала и поташу. Татарское мыло казанское; | Белая потовая пена на лошади. | Растен. барская спесь, дикое, кукушкино мыло, огонек. | Gypsophila muralis, котылек … Толковый словарь Даля
МЫЛО — МЫЛО, в хим. отношении смесь растворимых солей жирных к т (предельного и непредельного рядов) не менее чем с 8 атомами углерода в молекуле. В гомологическом ряду солей жирных к т впервые капри ловокислый натрий C7Hl5COONa начинает обнаруживать… … Большая медицинская энциклопедия
МЫЛО — МЫЛО. В химическом отношении мыло представляет собой смесь натриевых солей жирных кислот. Жирные кислоты, преимущественно пальмитиновая, стеариновая и олеиновая, входят в состав растительных масел и животных жиров, из которых вырабатывают мыло.… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
МЫЛО К — Sapo К. Состав и свойства. Мыло К твердое вещество со специфическим запахом. Препарат содержит 48 50 % биэтилксантогена (препарат К) и 50 % хозяйственного мыла. При смешивании с теплой водой образует стойкую эмульсию. Форма выпуска. Выпускают в … Отечественные ветеринарные препараты
МЫЛО — МЫЛО, моющее средство для удаления грязи и жира, состоящее из солей ЖИРНЫХ кислот. Обычно мыло изготовляют путем нагрева жиров и масел со щелочами, такими как гидроксид натрия или калия. Мыло состоит из длинноцепочечных молекул, у которых один… … Научно-технический энциклопедический словарь
МЫЛО — МЫЛО, мыла, мн. мыла, ср. 1. Твердый кусок или жидкая масса из жиров и щелочей, легко растворяющиеся в воде и употр. для мытья. Мыть с мылом или мылом. Простое мыло. Туалетное мыло. 2. только ед. Белая пена пота на сильно разгоряченной лошади.… … Толковый словарь Ушакова
мыло — без мыла в душу влезть.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. мыло мыльная продукция, мыльница, мыльце, пена; мылодрама, сериал, мыльная опера, телемыло; испарина, пот Словарь… … Словарь синонимов
Мыло. — мыло. Начальная часть сложных слов, вносящая значение сл.: мыло I 1. (мылообёрточный, мылоотделитель, мылорезательный и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
МЫЛО — МЫЛО, а, мн. (при обозначении сортов) мыла, мыл, мылам, ср. 1. Растворяющаяся в воде моющая масса (кусок или густая жидкость), получаемая соединением жиров и щелочей. Кусок мыла. Туалетное, детское, хозяйственное м. Жидкое, техническое м. 2. То… … Толковый словарь Ожегова
Мыло — (евр. бор, борит). В отличие от минеральной щелочи (евр. нэтэр), слово М. обозначает продукт, получаемый в результате взаимодействия щелочи, добываемой из золы растений (поташа), и оливкового масла или других жиров (Иер 2:22; Ис 1:25; Мал 3:2; в… … Библейская энциклопедия Брокгауза
мыло — МЫЛО, а, с. Что л. безвкусное, пресное (о пище) … Словарь русского арго
существительное ↓
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
She had overdosed on soap operas.
Она смотрела слишком много сериалов.
I need to buy a few household items like soap.
Мне надо купить кое-какие хозтовары, вроде мыла.
This soap will remove the most obstinate stains.
Это мыло отстирает самые трудновыводимые пятна.
Rinse off any soap residue.
Смойте остатки мыла.
The soap and water formed a lather.
Мыло и вода образовали пену.
She’s completely hooked on soap operas.
Она просто помешана на мыльных операх.
He was lathering himself with the soap.
Он намыливался мылом.
Soap is a cleansing agent.
Мыло — очищающее средство.
This soap lathers really well.
Это мыло очень хорошо мылится.
Make sure you use soap and water to wash your hands.
При мытье рук обязательно используйте воду и мыло.
I soap my hair first when I take a shower.
Когда я принимаю душ, первым делом намыливаю волосы.
He rinsed the soap out of the cup.
Он прополоскал чашку от мыла.
Wash thoroughly with soap and water.
Тщательно промойте водой с мылом.
I need a soap that’s kinder to my skin.
Мне нужно мыло, которое будет бережнее относиться к моей коже.
The soap and water formed a lot of lather.
Мыло и вода образовали много пены.
Before washing the clothes, froth up the soap mixture.
Перед стиркой взбей мыльную жидкость.
Blinded by the steam, he had to fish around for the soap in his bath.
В пару ничего не было видно, так что ему пришлось вслепую вылавливать мыло из воды.
There is fierce competition between the three leading soap manufacturers.
Три ведущих производителя мыла жестоко конкурируют между собой.
Her first acting job was on a soap.
Её первая актёрская работа была в сериале.
The soap fell into the bath with a loud plop.
Мыло громко плюхнулось в ванну.
Hair and soap had clumped together in the drain.
Канализация была забита волосами вперемешку с мылом.
Deterge the surface using an industrial-strength commercial soap.
Очистите поверхность с помощью промышленного хозяйственного мыла.
Примеры, ожидающие перевода
The store sells many different brands of liquid soaps.
The cut should be cleansed gently with mild soap and water.
. a salesman who knows the value of soft soap in making a sale.
натуральное мыло
1 vegetable soap
2 мыло
3 кастильское мыло
4 щелочное мыло
5 МЫЛО
6 на мыло!
7 менять шило на мыло
8 сменять шило на мыло
9 МЫЛО
10 мыло
11 мыло
12 ароматизированное мыло
13 душистое мыло
14 мыло
жидкое мыло — soft soap, liquid soap
туалетное мыло — face soap, toilet soap
весь в мыле — разг. covered with sweat
на мыло! разг.; груб. — get rid of smb. get rid of the bum!, can smb.
15 мыло
16 туалетное мыло
17 борное мыло
18 натуральное молоко
19 жидкое мыло
20 зеленое мыло
См. также в других словарях:
Дегтярное мыло — Дегтярное мыло … Википедия
Brunkulla Gård — (Эстерсунд,Швеция) Категория отеля: Адрес: Fannbyn 120, 83293 Эстерсунд, Швеция … Каталог отелей
Writers Apartment — (Вильнюс,Литва) Категория отеля: Адрес: Literatu g. 9/2 23A, Старый город, LT 01107 … Каталог отелей
O Sixième Sens — (Williers,Франция) Категория отеля: Адрес: 19 rue de l Ancien Lavoir, 08110 Williers, Франция … Каталог отелей
Athena-Motel — (Сен Глф,Франция) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес: Impasse Corot, 83370 Сен Глф, Франци … Каталог отелей
Karnerhof — (Руст,Австрия) Категория отеля: Адрес: Setzgasse 22, 7071 Руст, Австрия … Каталог отелей
Agriturismo Casa Mattei — (Arrone,Италия) Категория отеля: Адрес: Vocabolo Isola 13 A Frazione Cast … Каталог отелей
Red Basilica Hotel — (Бергама,Турция) Категория отеля: Адрес: Kurtulus Mah. Kinik Cad. Kalayci Sok. N … Каталог отелей
Торговля — (теория). Под Т. разумеют промысловую деятельность, имеющую целью преодолевать препятствия, разделяющие производителей и потребителей во времени и пространстве. Это определение (Ван дер Боргт) шире общепринятого, по которому Т. заключается в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Натуральные краски — Натуральные краски. Натуральные краски (не путать с красками на натуральной основе и экологически чистыми красками) – краски, полностью изготовленные из безвредных природных составляющих (полный состав указан на упаковке). Они не наносят вред… … Википедия
Масло коровье — Под названием коровьего М. разумеют продукт, получаемый сбиванием сливок, при чем заключающиеся в них микроскопические жировые шарики, теряя свою оболочку, слипаются между собой и образуют сплошную общую массу. Кроме сливок, материалом для… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Как написать электронное письмо (email) на английском
Как правильно написать электронное письмо на английском и какие фразы можно использовать в email-сообщениях? Об этом мы и поговорим.
Начнем с того, что электронные письма, как правило, короче обычных. Иногда могут состоять всего из нескольких строчек, но в этих строчках будет заключаться самая суть. Поэтому способность четко формулировать свои мысли — достаточно важный навык, необходимый при написании email. Также отметим, что электронные письма обычно менее формальны, чем печатные деловые письма, но несмотря на это, вам никогда не простят излишне фамильярный тон. В связи с этим рассмотрим ключевые моменты, которые помогут написать хороший email.
Subject line (тема email)
Обязательно указывайте тему письма в строке Subject (Тема). Тема должна отражать содержание вашего сообщения. Хорошо, если в название будет входить какое-либо ключевое слово, которое поможет адресату запомнить тему, а затем легко найти нужное среди других писем.
Как начать email сообщение?
С приветствия и обращения. В деловом общении предпочтительно использовать:
Dear Sir, или Dear Madam, (используется в случае, если вы не знаете имени адресата);
Dear Sir or Madam, (употребляется в том случае, если вы не знаете пол лица, к которому обращаетесь);
To Whom It May Concern: («Кого это касается» — вполне допустимая фраза, если вы не знаете, к кому обратиться по данному вопросу);
Dear partners, / Dear managers, и т. д. (используется при обращении к группе людей: Уважаемые партнеры, / Уважаемые менеджеры, и т. д.);
Hi Nick, или Hello Nick, (допустимое приветствие в деловом общении, если вы хорошо знакомы с адресатом и находитесь в дружеских отношениях).
В неформальных email-сообщениях приветствие — на ваш выбор.
Обратите внимание, что после обращения может стоять запятая или двоеточие. Двоеточие чаще всего используется в строго-официальных письмах. Если вы используете фразу To whom it may concern, то после нее всегда стоит двоеточие.
Первое предложение в email-сообщениях
Если вы отвечаете на полученное письмо, то после приветствия можно поблагодарить за сообщение:
Thank you for your email of 11th July, enquiring about … (the upcoming TOEFL exam dates). — Спасибо за письмо с вопросом о …
Thank you for your email of 11th July concerning … (the conference in Brussels). — Спасибо за письмо относительно …
Thank you for your email of 11th July regarding … (the upcoming meeting). — Спасибо за письмо относительно …
Thank you for your prompt reply. — Спасибо за быстрый ответ.
Thanks for getting back to me. — Спасибо, что ответили мне.
Thank you for contacting Our Company. — Спасибо за то, что обратились в Нашу Компанию.
Если вы являетесь инициатором письма, то сначала можно представиться, при условии, что вы не знакомы (My name is Lana Golubenko), а затем сообщить цель вашего email:
I am writing to enquire about … (volunteering at your school). — Я пишу, чтобы узнать о …
I am writing in reference to … (my account at myefe.ru). — Я пишу относительно …
With reference to our telephone conversation on Friday, I would like to let you know that… (your article has been selected for publication.). — Что касается нашего телефонного разговора в пятницу, я бы хотела дать вам знать, что …
Заключительная реплика
Ваша заключительная реплика покажет, какие действия вы ожидаете от собеседника.
I look forward to hearing from you. — С нетерпением жду вашего ответа.
I look forward to your reply. — С нетерпением жду вашего ответа.
Thank you for your cooperation. — Спасибо за сотрудничество.
Как завершить email сообщение?
Последний шаг — грамотно закончить письмо:
Yours sincerely, (если вы обращались к адресату по имени Dear Mr.Jones) — С уважением;
Kind regards, — С уважением..
Regards, — С уважением…
Yours Truly, — Искренне Ваш…
Sincerely Yours, — С искренним уважением…
Вложения
Если в письме есть вложения, то следует обязательно указать на это в своем email-сообщении:
I am attaching … (my CV for your consideration). — Я прилагаю …
I am sending you … (the brochure) as an attachment. — Я отправляю вам … во вложении.
Мы рассмотрели основные моменты, которые помогут вам грамотно написать электронное письмо делового стиля. Неформальные email-сообщения, хотя и имеют свои особенности, пишутся в свободной форме и допускают употребление сленга и разного рода сокращений.
Электронные письма делового стиля. Образцы
Предлагаю вам в качестве примера образцы электронных писем делового стиля:
Как правильно написать email на английском языке
Содержание:
Вот несколько случаев использования формального и неформального обращения:
Письмо клиенту или деловому партнеру
Заявление о приеме на работу
Отклик на вакансию
Деловое письмо от одной компании к другой
Письмо с запросом официальной информации
Письмо для друга или знакомого
Поздравление с днем рождения коллеги
Формальный email должен быть простым, лаконичным, коротким и содержательным. Не следует использовать узко специальную лексику, но употреблять просторечия и жаргонизмы тоже не стоит. Такое письмо всегда должно быть вежливым и грамматически правильным, иметь четкую структуру и необходимое оформление.
В неформальном письме, наоборот, можно использовать жаргон, сленг, уменьшительно-ласкательные обращения. Такое письмо не имеет четких правил и зачастую может быть свободным в форме подачи информации. Однако и у формальных и у неформальных писем должна быть определенная структура.
Структура электронного письма
Subject (тема письма)
Особенно тема важна для официальной переписки, ведь в ней раскрывается основная суть сообщения, показывается важное оно или нет. В любом случае, она влияет на то, прочитают письмо или нет.
Например, если вы хотите оповестить коллегу о предстоящем совещании, то можно написать: meeting on the 26th May at 11 a.m.
Или, например, об обучающей лекции:
lecture on the 26th March at 10 a.m.
Если вы посылаете резюме для устройства на работу, то можно написать:
В любом случае, эта часть письма должна быть очень короткой, не более 7 предложений и передавать его самую суть.
В неформальном письме, например, в письме другу, следует также указать основную мысль текста, но можно сделать это менее официально.
Например, если друг прислал вам приглашение на день рождения, то можно написать:
Thank you for an invitation.
Обращение
После темы письма идет обращение к адресату, именно с него нужно начинать основной текст сообщения. Как и в обычном письме, обращение от остального текста обязательно отделяется запятой. Далее текст идет с новой строки.
Вот несколько частоупотребляемых обращений с комментариями:
To Whom It May Concern,
Обращение к конкретному мужчине.
Обращение к конкретной женщине. Универсально для замужней или не замужней, если вас не просили использовать Mrs. или Miss.
Вполне допустимая фраза, если вы вообще не знаете, кто может ответить на ваше письмо. Такое может случиться при написании email на корпоративную почту компании.
Употребляется, когда вы обращаете свое письмо не к одному человеку, а к группе людей.
Можно употребить вместо “To Whom It May Concern”, если вы знаете должность человека, к которому обращаетесь.
В неформальном письме, соответственно, нет таких жестких правил.
Hi Tom, / Hello Kate,
Good morning, / Good afternoon,
Неформальное обращение к другу.
Более формальное приветствие.
Основная часть
Начать основной текст письма следует с обозначения цели его написания. В деловом письме первый абзац следует сделать максимально коротким и содержательным.
Последующие абзацы должны пояснять информацию которую вы уже сообщили. Как правило, формальные письма пишутся коротко и по существу без лишних описаний и подробностей.
Не забывайте, что каждую смысловую часть письма следует выделять новым абзацем.
Вот несколько фраз, с которых можно начать первое предложение в деловом письме:
Thank you for your letter. / Спасибо за Ваше письмо.
We would like to thank you for your letter of. / Мы хотели бы поблагодарить Вас за ваше письмо.
I regret to inform you. / Мне жаль сообщить вам.
I’m writing to let you know that. / Я пишу, чтобы сообщить о.
We would like to point out that. / Мы хотели бы обратить ваше внимание на.
Please could you send me… / Не могли бы вы выслать мне.
Примеры для неформального письма:
How are you doing? / Как твои дела?
It was nice to hear from you recently / Было приятно услышать о тебе недавно
I’m sorry I haven’t written for such a long time / Прости, что так долго не писал тебе
Hope you’re well / Надеюсь, что у тебя все хорошо
Вложение
Вот несколько примеров:
We enclose. / Мы прилагаем…
I am sending you… / Я высылаю тебе/Вам
Please find attached… / Пожалуйста, посмотрите
Заключительная фраза
В электронном письме также должна быть и заключительная фраза. В официальном варианте могут использоваться такие выражения:
Sincerely yours, / Искренне Ваш,
Kind regards, / С уважением,
With many thanks, / С благодарностью,
Yours faithfully, / Искренне Ваш (используется, если имя вам не известно)
После заключительной фразы нужно указать ваше имя и фамилию. В случае, если письмо было направленно компании, то укажите свою должность.
Для неформального письма:
Best wishes, / С наилучшими пожеланиями,
Write back soon, / Ответь мне поскорее,
See you soon, / До скорого,
Hope to hear from you soon, / Надеюсь получить ответ в скором времени
Образец формального письма
Subject: CV and cover letter for employment
Тема: Резюме и сопроводительное письмо для устройства на работу
Уважаемые дамы и господа,
Меня зовут Мэри Джонс, и я очень заинтересована в том, чтобы подать заявку на вакансию в вашей организации, я очень надеюсь вскоре получить от вас положительный ответ. Я подаю заявку на должность помощника редактора. Я журналист, и, как вы можете видеть из моего резюме, мой опыт и квалификация соответствуют требованиям этой должности. В моем резюме вы также найдете мои личные данные и образование. Пожалуйста, не стесняйтесь связаться со мной по электронной почте для получения дополнительной информации.