канал грибоедова
1 Канал Грибоедова
См. также в других словарях:
Канал Грибоедова — Канал Грибоедова … Википедия
канал Грибоедова — Канал Грибоедова вытекает из Мойки и впадает в Фонтанку. До второй половины XVIII века на его месте была Глухая речка, вытекавшая из болота в районе современного Казанского собора. Название известно с 1735 года. Существовали еще два… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
Канал Грибоедова (Санкт-Петербург) — Канал Грибоедова Уютный уголок канала Протекает по территории Центральный район Санкт Петербурга Адмиралтейский район Санкт Петербурга Исток река Мойка … Википедия
Грибоедова, канал — Канал Грибоедова Уютный уголок канала Протекает по территории Центральный район Санкт Петербурга Адмиралтейский район Санкт Петербурга Исток река Мойка … Википедия
Грибоедова канал — Канал Грибоедова Уютный уголок канала Протекает по территории Центральный район Санкт Петербурга Адмиралтейский район Санкт Петербурга Исток река Мойка … Википедия
Грибоедова канал — Канал Грибоедова. Канал Грибоедова. Вид с Банковского моста. Слева колоннада Казанского собора. Санкт Петербург. Грибоедова канал (до 1923 Екатерининский), начинается из р. Мойка у Марсова поля. Впадает в р. Фонтанка у Мало Калинкина моста … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
Грибоедова канал — (до 1923 Екатерининский), начинается из р. Мойка у Марсова поля. Впадает в р. Фонтанка у Мало Калинкина моста. Длина 5 км, ширина 32 м. Расход воды 3,1 3,4 м3/с. Пересекает Невский проспект, улицу Дзержинского, переулок Гривцова, проспект… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
ГРИБОЕДОВА канал — Канал Грибоедова отходит от реки Мойки в районе Конюшенной площади и впадает в реку Фонтанку в нижнем ее течении. На месте канала раньше протекала извилистая речка, которую называли Кривушей. В 1764 1783 годах эта речка была расчищена и… … Почему так названы?
Канал крепости Санкт-Петербург — Канал на плане ра … Википедия
Канал Адмиралтейства — Расположение Страна … Википедия
Канал Летний Сад — Расположение Страна … Википедия
Грибоедова канал
1 Канал Грибоедова
2 канал
3 канал
4 канал волоки
5 Вельпо канал
6 Внутризоновый аналоговый канал
7 Внутризоновый цифровой канал
8 Выделенный цифровой канал
9 Канал низкочастотных эффектов
10 Коринфский канал
11 Олкока канал
12 Расширение протокола PPP, позволяющее группировать набор соединений в один логический канал с более широкой полосой
13 Розенталя канал
14 Частный виртуальный канал
15 Якобсона канал
16 боковой канал
17 видиев канал
18 виртуальный канал
19 височный канал
20 воздушный канал
См. также в других словарях:
Грибоедова канал — Канал Грибоедова. Канал Грибоедова. Вид с Банковского моста. Слева колоннада Казанского собора. Санкт Петербург. Грибоедова канал (до 1923 Екатерининский), начинается из р. Мойка у Марсова поля. Впадает в р. Фонтанка у Мало Калинкина моста … Энциклопедический справочник «Санкт-Петербург»
Грибоедова канал — (до 1923 Екатерининский), начинается из р. Мойка у Марсова поля. Впадает в р. Фонтанка у Мало Калинкина моста. Длина 5 км, ширина 32 м. Расход воды 3,1 3,4 м3/с. Пересекает Невский проспект, улицу Дзержинского, переулок Гривцова, проспект… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
Грибоедова, канал — Канал Грибоедова Уютный уголок канала Протекает по территории Центральный район Санкт Петербурга Адмиралтейский район Санкт Петербурга Исток река Мойка … Википедия
Грибоедова канал — Канал Грибоедова Уютный уголок канала Протекает по территории Центральный район Санкт Петербурга Адмиралтейский район Санкт Петербурга Исток река Мойка … Википедия
ГРИБОЕДОВА канал — Канал Грибоедова отходит от реки Мойки в районе Конюшенной площади и впадает в реку Фонтанку в нижнем ее течении. На месте канала раньше протекала извилистая речка, которую называли Кривушей. В 1764 1783 годах эта речка была расчищена и… … Почему так названы?
Канал Грибоедова — Канал Грибоедова … Википедия
канал Грибоедова — Канал Грибоедова вытекает из Мойки и впадает в Фонтанку. До второй половины XVIII века на его месте была Глухая речка, вытекавшая из болота в районе современного Казанского собора. Название известно с 1735 года. Существовали еще два… … Санкт-Петербург (энциклопедия)
Канал Грибоедова (Санкт-Петербург) — Канал Грибоедова Уютный уголок канала Протекает по территории Центральный район Санкт Петербурга Адмиралтейский район Санкт Петербурга Исток река Мойка … Википедия
Канал крепости Санкт-Петербург — Канал на плане ра … Википедия
Канал Адмиралтейства — Расположение Страна … Википедия
Канал Летний Сад — Расположение Страна … Википедия
Улицы Санкт-Петербурга на английском языке
Темы дня
Наш город популярен не только среди российский туристов, но и среди иностранцев — в год в Северную столицу приезжает около 3 миллионов интуристов. Не удивительно, что и жители Петербурга активно учат и знают иностранные языки, в первую очередь — английский. Это подтверждают данные недавнего опроса на сайте Skyscanner, cогласно которому более половины петербуржцев знают английский язык — это самый высокий показатель среди российский городов. А по плотности языковых курсов Питер входит в пятёрку.
Не только обычные жители, но и малый бизнес — в первую очередь кафе, рестораны и гостиницы — стремятся общаться с туристами на одном с ними языке. Уже в большинстве подобных заведений в центре Санкт-Петербурга есть меню на английском. Однако, несмотря на благое намерение, многие вывески и рекламные буклеты пестрят неправильными переводами названий улиц нашего города (см. фото).
Чтобы помочь петербуржцам правильно переводить названия основных проспектов и улиц города, а владельцам отелей и ресторанов — корректно перевести собственный адрес, предлагаем вашему вниманию список несложных правил и примеров по переводу названий улиц. А поможет нам в этом портал Ино-Школа.Ру, помогающий выбрать курсы английского в Петербурге.
Итак, вместе со специалистами Ино-Школы.Ру мы составили Топ-10 самых популярных туристических улиц Петербурга и перевели их на английский язык:
Но это всё — конкретные примеры, а каких правил придерживаться в общем случае? Всего нескольких. В этом вопросе нам тоже помогли эксперты Ино-Школы.Ру:
Отдельно стоит вопрос — как писать российкий адрес при отправке посылки или письма из-за границы? Ведь по-русски не поймут зарубежные почтальоны, а по английски могут не разобрать работники Почты России. Впрочем, на практике, большинство писем с адресом полностью на английском доходят, тем более до Санкт-Петербурга — дело в том, что у каждого отделения почты фиксированный список подшефных улиц, и им достаточно понять первые несколько букв.
Однако, чтобы 100% быть уверенным в доставке, рекомендуем поступать следующим образом — первую часть адреса (Russia, Saint Petersburg) пишите на английском, а улицу, дом и квартиру — по-русски, эта информация уже предназначается питерским почтальоном. И не забудьте про индекс!
Набережная канала грибоедова на английском как пишется
191 Naberezhnaya Obvodnovo Kanala, Lit.A, room 1H, Saint-Petersburg, Russia
так правильно?
Никогда не переводите сам адрес, достаточно транслитерации. По английски нужно писать только страну и город.
«Пиндосы» потому и пишут «naberezhnaya», что знают, как правильно писать российский адрес для российской почты.
Никогда не видел в адресах lit., только buil.
потому что все всегда переводят :))
А вот пусть пиндосы знают, как это у нас называется, при условии, что мы для них переводим.
я бы так написала:
Имя Фамилия
191 Obvodnoy Kanal Nabarezhnaya
BLD.»A», STE # 1H
St. Perersburg
Russia (or Russian Federation)
Как правильно перевести адрес на английский
Перевести адрес — простая задача? В принципе, да, не очень сложная. Но как только берешься за дело, оказывается, что некоторые адреса грамотно перевести не так уж и легко:
Отсутствие «четких правил игры» и противоречия в имеющихся подходах усложняют задачу переводчику еще больше, поэтому адреса переводят как получится. Давайте попробуем все разложить по полочкам.
Как было раньше?
В советское время был распространен подход «адаптации под язык перевода», то есть, переводчики просто переводили адреса, «подгоняя» их под иностранную культуру. Можно было встретить Palace Street вместо Дворцовой улицы, Green Prospect вместо Зеленого проспекта и так далее. Так до сих пор делают многие. Но практического смысла в этом мало. Представьте иностранца-туриста, который пытается найти Дворцовую улицу и спрашивает у прохожих, где находится Palace Street. Прохожие его просто не поймут. А вот если бы адрес был транслитерирован — Dvortsovaya ulitsa — прохожие бы, скорее всего, поняли, о чем идет речь. В письмах эта проблема стоит не так остро, потому что есть индекс. Но переведенный, а не транслитерированный адрес все равно менее понятен почтальонам. переводчик-редактор Ксения Плотникова
Как делаем мы
Мы предпочитаем следовать международной практике, а именно — использовать транслитерацию. Вот наши внутренние правила по переводу адресов:
Теперь попробуем разобраться, как поступать с каждым элементом адреса по отдельности.
Начнем с порядка. Как правильно?
Здесь все просто и сложно сразу. Почти в каждом регионе мира есть свои требования к порядку элементов в адресе. Вместо единого стандарта есть много локальных рекомендаций – то есть, рассуждать, как правильно, смысла мало. А если посмотреть, как вопрос решают другие страны, можно заметить, что адреса чаще стараются оставить «как есть». И понятно, почему: если исходить из того, что адрес все равно предназначен либо для почтальона, либо для посетителей, логично по максимуму приблизить перевод к исходнику.
В общем и целом, наш подход такой: