Правописание слова «бухгалтер» во множественном числе: верная форма, обоснование, употребление
Согласно действующим нормам орфографии русского языка, слово «бухгалтер» во множественном числе именительного падежа правильно пишется с окончанием «-ы»: «бухгалтеры».
Ударение при этом падает на слог «-гал-», и на нём же остаётся в прочих словоформах множественного числа – «бухгалтеров», «бухгалтерам», и т.д. Склонять слово «бухгалтер» по такой схеме необходимо в документах правовых и строгой отчётности; в остальных случаях рекомендуемо и желательно.
Допустимы ли «бухгалтера»?
Пояснение
Дело тут в происхождении слова. Русское «бухгалтер» – калька с немецкого Der Buchhalter, что значит «держатель книги»; имеется в виду главная книга материально-финансового учёта.
Из романо-германских языков немецкий ближе всего к русскому по грамматическому строю. Изо всех основных западноевропейских языком только в нём, например, прилагательные склоняются по числам, родам и падежам, как и у нас. Но – близость и совпадение совсем не одно и то же.
Род русского существительного может задаваться его окончанием («бухгалтер – бухгалтерша»; «лыжник – лыжница»; «хозяин – хозяйка»), причём одновременно с числом и падежом: «бухгалтер – бухгалтерша – бухгалтерши – бухгалтерш – …». Т.е., окончание слова имеет очень важное смысловое значение; фактически – несёт на себе львиную долю смысловой нагрузки слова.
В немецком тот же род раз навсегда фиксируется стоящей перед словом особой частью речи – артиклем; в чисто флективном русском языке артиклей нет. Der Buchhalter означает, что это слово мужского рода. «Она бухгалтер» по-немецки будет Sie ist der Buchhalter, что на русском дословно выходит вроде «Она является бухгалтер». Сказать Sie Buchhalterein, так немец, пожалуй, сразу и не уразумеет, что это женщина-бухгалтер, а не какое-то непонятное чудище женского рода. Подумав, всё же поймёт, но содержательный разговор в таком духе получится крайне утомительным. То же самое касается числа: «бухгалтеры» по-немецки Die Buchhalter – артикль другой, говорящий, что он (она) не один, но их двое или несколько.
Как следствие, в немецком произношении ударение естественным образом падает на корень. Артикль, так сказать, подготавливает сознание к восприятию значащего слова, корень которого должен быть выделен. Роль окончания, если оно ещё и есть, второстепенна.
Русский человек, во-первых, воспринимает «бухгалтер» как одно слово, причём довольно-таки длинное и для русской речи заковыристое: три закрытых слога подряд. Во-вторых, держать ударение всё время на его серединном слоге ему из-за этого уже фонетически (на выговор) трудновато – «смазывается» чёткость окончания, а, значит, падает выразительность высказывания. В единственном числе ещё так сяк: здесь чаще всего нужно различить только падеж. Во множественном же требуется как минимум двухфакторная идентификация: число, падеж. Возможно, и трёхфакторная: род, число, падеж («бухгалтерши», «бухгалтерш», «бухгалтершам», и т.д.). И всё это нужно распознать по одному лишь окончанию, «затерявшемуся» в конце довольно-таки трудно произносимого слова. В таком случае перенос ударения на окончание в русском произношении выглядит вполне естественным: его-то и нужно выделить, как артикль в немецком. Именно поэтому просторечные формы множественного числа от «бухгалтер» не считаются ошибочными.
Примечание: множественное от «директор» – «директора» – утвердилось как нормативное для директоров – людей. «Директоры» это направляющие элементы и системы в составе технических устройств. Но бухгалтеров, встроенных в антенны, насосы, турбины и пр., нет.
Грамматика
Слово «бухгалтер» – одушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения. Постановка ударения и разделение переносами бух-га́л-тер. Склоняется таким образом:
Значение
Существительное «бухгалтер» в русском языке имеет единственное значение: специалист по учёту материальных ценностей: финансовых средств (денег), и выраженных посредством стоимости вещей (предметов), находящихся в хозяйственном обороте («20 флоринов отдано Фуггеру в погашение кредита; 50 флоринов получено за бочку бургундского вина»). Международная ассоциация бухгалтеров называет бухгалтерскими профессиями такие:
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
masterok
Мастерок.жж.рф
Хочу все знать
Вот лично я с ходу написал бы «бухгалтера», хотя по русскому языку в школе всегда была четверка. Но давайте узнаем, что на этот счет нам говорят умные книги и специалисты.
Согласно действующим нормам орфографии русского языка, слово «бухгалтер» во множественном числе именительного падежа правильно пишется с окончанием «-ы»: «бухгалтеры».
Тем не менее, допустимо произносить и писать «бухгалтера», «бухгалтеров», и т.п., ставя ударение на окончание.
Дело тут в происхождении слова. Русское «бухгалтер» – калька с немецкого Der Buchhalter, что значит «держатель книги»; имеется в виду главная книга материально-финансового учёта.
Из романо-германских языков немецкий ближе всего к русскому по грамматическому строю. Изо всех основных западноевропейских языком только в нём, например, прилагательные склоняются по числам, родам и падежам, как и у нас. Но – близость и совпадение совсем не одно и то же.
Род русского существительного может задаваться его окончанием («бухгалтер – бухгалтерша»; «лыжник – лыжница»; «хозяин – хозяйка»), причём одновременно с числом и падежом: «бухгалтер – бухгалтерша – бухгалтерши – бухгалтерш – …». Т.е., окончание слова имеет очень важное смысловое значение; фактически – несёт на себе львиную долю смысловой нагрузки слова.
В немецком тот же род раз навсегда фиксируется стоящей перед словом особой частью речи – артиклем; в чисто флективном русском языке артиклей нет. Der Buchhalter означает, что это слово мужского рода. «Она бухгалтер» по-немецки будет Sie ist der Buchhalter, что на русском дословно выходит вроде «Она является бухгалтер». Сказать Sie Buchhalterein, так немец, пожалуй, сразу и не уразумеет, что это женщина-бухгалтер, а не какое-то непонятное чудище женского рода. Подумав, всё же поймёт, но содержательный разговор в таком духе получится крайне утомительным. То же самое касается числа: «бухгалтеры» по-немецки Die Buchhalter – артикль другой, говорящий, что он (она) не один, но их двое или несколько.
Отсюда следует, что немец Der Buchhalter понимает и произносит как выражение, словосочетание, даже если в конкретном предложении артикль по определённым правилам немецкой грамматики выпадает. Скажем, если речь идёт не о должности, а о профессии – «Sie ist Buchhalter». Артикли слова ударные; более того, нередко акцентируются ударением для пущей выразительности: «Wieviel kosten DIESE Schuhe?» («Сколько стоят ЭТИ ботинки?»). В русском с такой целью используются местоимения и частицы («Почём ЭТИ яблоки?»; «Покажите мне ВОН ТОТ костюм»).
Как следствие, в немецком произношении ударение естественным образом падает на корень. Артикль, так сказать, подготавливает сознание к восприятию значащего слова, корень которого должен быть выделен. Роль окончания, если оно ещё и есть, второстепенна.
Русский человек, во-первых, воспринимает «бухгалтер» как одно слово, причём довольно-таки длинное и для русской речи заковыристое: три закрытых слога подряд. Во-вторых, держать ударение всё время на его серединном слоге ему из-за этого уже фонетически (на выговор) трудновато – «смазывается» чёткость окончания, а, значит, падает выразительность высказывания. В единственном числе ещё так сяк: здесь чаще всего нужно различить только падеж. Во множественном же требуется как минимум двухфакторная идентификация: число, падеж. Возможно, и трёхфакторная: род, число, падеж («бухгалтерши», «бухгалтерш», «бухгалтершам», и т.д.). И всё это нужно распознать по одному лишь окончанию, «затерявшемуся» в конце довольно-таки трудно произносимого слова. В таком случае перенос ударения на окончание в русском произношении выглядит вполне естественным: его-то и нужно выделить, как артикль в немецком.
Именно поэтому просторечные формы множественного числа от «бухгалтер» не считаются ошибочными. Вот такие дела.
«Бухгалтеры» или «бухгалтера», как правильно?
Слово «бухгалтеры» в форме множественного числа с окончанием -ы соответствует норме русского литературного языка. Форма существительного «бухгалтера» с ударным окончанием -а допустима только в разговорной речи.
Не секрет, что в обиходной речи существуют параллельные формы множественного числа слова «бухгалтер» как с безударным окончанием -ы, так и с ударным окончанием -а.
В нашем отделе трудятся опытные бухгалтера́.
Бухга́лтеры сдали годовой отчет вовремя.
Вполне понятно, что возникает вопрос: а как правильно говорить и писать это слово? Может, оба варианты верны?
Форма множественного числа слова «бухгалтеры»
Словом «бухгалтер» называют специалиста в бухгалтерии, занятого составлением денежной и коммерческой отчётности в учреждении, на предприятии и пр. Чтобы сделать выбор между формами «бухгалтера» или «бухгалтеры», отметим, что в русском языке некоторые существительные мужского рода в форме множественного числа имеют окончание -а/-я:
В таких односложных и двусложных словах ударение подвижное. С гласного корня оно уходит на гласный окончания в форме множественного числа. Под ударением ясно слышится окончание -а.
В то же время заимствованные слова образуют форму множественного числа с безударным окончанием -ы/-и:
Интересующее нас слово «бухгалтер» заимствовано из немецкого языка. Аналогично в русском языке это существительное образует нормативную форму именительного падежа множественного числа с безударным окончанием -ы.
Понаблюдаем, за падежными формами этого существительного и правильной постановкой ударения:
Итак, это иноязычное слово обладает фиксированным ударением на гласном в корне. Все падежные окончания безударные, вследствие чего логичным является окончание -ы в форме именительного падежа множественного числа, как и в словах:
Вместе с тем в живой разговорной речи существует параллельная форма с ударным окончанием -а, что объясняется влиянием профессионального использования слова. В ряде словарей отмечается с пометой «разг.», что это допустимая форма. В авторитетном справочнике «Современном орфоэпическом словаре» (М., 2007) лингвист И.Л. Резниченко указывает формы «бухгалтера́», «бухгалтеро́в» с ударением на окончаниях как неправильные.
В выборе слова учтем, что форма множественного числа «бухгалтеры» является нормативной в русском литературном языке. Используем её в устной и письменной речи, в документах, написанных в официально-деловом стиле.
Имеем в виду, что допустимую форму «бухгалтера» с ударным окончанием -а употребляют только в непринужденной беседе.
Чтобы запомнить нормативную форму исследуемого слова, прочтите вслух примеры предложений.
Примеры
Новому предприятию торговли требуются опытные бухга́лтеры.
Бухга́лтеры вовремя начислили зарплату сотрудникам учреждения.
В газете размещены объявления, куда требуются бухга́лтеры.
Бухга́лтеры и другие сотрудники конторы отлично выполняют свои обязанности.
«Бухгалтеры» Или «Бухгалтера»: Как Правильно?
«Бухгалтеры» или «бухгалтера»: как правильно?
Вот лично я с ходу написал бы “бухгалтера”, хотя по русскому языку в школе всегда была четверка. Но что нам говорят на этот счет умные книги и специалисты…
Согласно действующим нормам орфографии русского языка, слово «бухгалтер» во множественном числе именительного падежа правильно пишется с окончанием «-ы»: «бухгалтеры».
Тем не менее, допустимо произносить и писать «бухгалтера», «бухгалтеров», и т.п., ставя ударение на окончание.
Из романо-германских языков немецкий ближе всего к русскому по грамматическому строю. Изо всех основных западноевропейских языком только в нём, например, прилагательные склоняются по числам, родам и падежам, как и у нас. Но – близость и совпадение совсем не одно и то же.
Род русского существительного может задаваться его окончанием («бухгалтер – бухгалтерша»; «лыжник – лыжница»; «хозяин – хозяйка»), причём одновременно с числом и падежом: «бухгалтер – бухгалтерша – бухгалтерши – бухгалтерш – …». Т.е., окончание слова имеет очень важное смысловое значение; фактически – несёт на себе львиную долю смысловой нагрузки слова.
В немецком тот же род раз навсегда фиксируется стоящей перед словом особой частью речи – артиклем; в чисто флективном русском языке артиклей нет. Der Buchhalter означает, что это слово мужского рода. «Она бухгалтер» по-немецки будет Sie ist der Buchhalter, что на русском дословно выходит вроде «Она является бухгалтер». Сказать Sie Buchhalterein, так немец, пожалуй, сразу и не уразумеет, что это женщина-бухгалтер, а не какое-то непонятное чудище женского рода. Подумав, всё же поймёт, но содержательный разговор в таком духе получится крайне утомительным. То же самое касается числа: «бухгалтеры» по-немецки Die Buchhalter – артикль другой, говорящий, что он (она) не один, но их двое или несколько.
Отсюда следует, что немец Der Buchhalter понимает и произносит как выражение, словосочетание, даже если в конкретном предложении артикль по определённым правилам немецкой грамматики выпадает. Скажем, если речь идёт не о должности, а о профессии – «Sie ist Buchhalter». Артикли слова ударные; более того, нередко акцентируются ударением для пущей вырази «Wieviel kosten DIESE Schuhe?» («Сколько стоят ЭТИ ботинки?»). В русском с такой целью используются местоимения и частицы («Почём ЭТИ яблоки?»; «Покажите мне ВОН ТОТ костюм»).
Как следствие, в немецком произношении ударение естественным образом падает на корень. Артикль, так сказать, подготавливает сознание к восприятию значащего слова, корень которого должен быть выделен. Роль окончания, если оно ещё и есть, второстепенна.
Русский человек, во-первых, воспринимает «бухгалтер» как одно слово, причём довольно-таки длинное и для русской речи заковыристое: три закрытых слога подряд. Во-вторых, держать ударение всё время на его серединном слоге ему из-за этого уже фонетически (на выговор) трудновато – «смазывается» чёткость окончания, а, значит, падает выразительность высказывания. В единственном числе ещё так сяк: здесь чаще всего нужно различить только падеж. Во множественном же требуется как минимум двухфакторная идентификация: число, падеж. Возможно, и трёхфакторная: род, число, падеж («бухгалтерши», «бухгалтерш», «бухгалтершам», и т.д.). И всё это нужно распознать по одному лишь окончанию, «затерявшемуся» в конце довольно-таки трудно произносимого слова. В таком случае перенос ударения на окончание в русском произношении выглядит вполне естественным: его-то и нужно выделить, как артикль в немецком.
Именно поэтому просторечные формы множественного числа от «бухгалтер» не считаются ошибочными. Вот такие дела…
А мы с вами давайте еще повторим, Как правильно: туннель или тоннель? или Как правильно: матрас или матрац? или Косатка или касатка, как правильно?
Рейтинг публикации:
«Бухгалтеры» или «бухгалтера»: как правильно?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Правил ударения в русском языке нет. В спорных случаях произношение следует проверять по словарю. Верно: _директора, бухгалтеры_.
Как правильно говорить:
1. “На газе” или “на газу”?
2. Бухгалтеры или бухгалтера во множественном числе?
Ответ справочной службы русского языка
1. Оба варианта правильны. 2. Правильно: _бухгалтеры_.
Ответ справочной службы русского языка
«Бухгалтеры» или «бухгалтера»: как правильно?
Правописание слова “бухгалтер” во множественном числе: верная форма, обоснование, употребление
Согласно действующим нормам орфографии русского языка, слово «бухгалтер» во множественном числе именительного падежа правильнопишется с окончанием «-ы»: «бухгалтеры».
Ударение при этом падает на слог «-гал-», и на нём же остаётся в прочих словоформах множественного числа – «бухгалтеров», «бухгалтерам», и т.д. Склонять слово «бухгалтер» по такой схеме необходимо в документах правовых и строгой отчётности; в остальных случаях рекомендуемо и желательно.
Допустимы ли «бухгалтера»?
Подобного рода обороты допустимы и в деловой документации. Они даже не считаются ошибочными, это обыкновенное просторечие. В худшем случае пожурят, мол, надо бы пограмотнее быть. Но репутационные потери, не говоря уж о каких-либо санкциях, маловероятны.
Пояснение
Дело тут в происхождении слова. Русское «бухгалтер»
Из романо-германских языков немецкий ближе всего к русскому по грамматическому строю. Изо всех основных западноевропейских языком только в нём, например, прилагательные склоняются по числам, родам и падежам, как и у нас. Но – близость и совпадение совсем не одно и то же.
Род русского существительного может задаваться его окончанием («бухгалтер – бухгалтерша»; «лыжник – лыжница»; «хозяин – хозяйка»), причём одновременно с числом и падежом: «бухгалтер – бухгалтерша – бухгалтерши – бухгалтерш – …». Т.е., окончание слова имеет очень важное смысловое значение; фактически – несёт на себе львиную долю смысловой нагрузки слова.
В немецком тот же род раз навсегда фиксируется стоящей перед словом особой частью речи – артиклем; в чисто флективном русском языке артиклей нет. Der Buchhalter означает, что это слово мужского рода. «Она бухгалтер» по-немецки будет Sie ist der Buchhalter, что на русском дословно выходит вроде «Она является бухгалтер». Сказать Sie Buchhalterein, так немец, пожалуй, сразу и не уразумеет, что это женщина-бухгалтер, а не какое-то непонятное чудище женского рода. Подумав, всё же поймёт, но содержательный разговор в таком духе получится крайне утомительным. То же самое касается числа: «бухгалтеры» по-немецки Die Buchhalter – артикль другой, говорящий, что он (она) не один, но их двое или несколько.
Отсюда следует, что немец Der Buchhalter понимает и произносит как выражение, словосочетание, даже если в конкретном предложении артикль по определённым правилам немецкой грамматики выпадает. Скажем, если речь идёт не о должности, а о профессии – «Sie ist Buchhalter». Артикли слова ударные; более того, нередко акцентируются ударением для пущей вырази «Wieviel kosten DIESE Schuhe?» («Сколько стоят ЭТИ ботинки?»). В русском с такой целью используются местоимения и частицы («Почём ЭТИ яблоки?»; «Покажите мне ВОН ТОТ костюм»).
Как следствие, в немецком произношении ударение естественным образом падает на корень. Артикль, так сказать, подготавливает сознание к восприятию значащего слова, корень которого должен быть выделен. Роль окончания, если оно ещё и есть, второстепенна.
Русский человек, во-первых, воспринимает «бухгалтер» как одно слово, причём довольно-таки длинное и для русской речи заковыристое: три закрытых слога подряд. Во-вторых, держать ударение всё время на его серединном слоге ему из-за этого уже фонетически (на выговор) трудновато – «смазывается» чёткость окончания, а, значит, падает выразительность высказывания. В единственном числе ещё так сяк: здесь чаще всего нужно различить только падеж. Во множественном же требуется как минимум двухфакторная идентификация: число, падеж. Возможно, и трёхфакторная: род, число, падеж («бухгалтерши», «бухгалтерш», «бухгалтершам», и т.д.). И всё это нужно распознать по одному лишь окончанию, «затерявшемуся» в конце довольно-таки трудно произносимого слова. В таком случае перенос ударения на окончание в русском произношении выглядит вполне естественным: его-то и нужно выделить, как артикль в немецком. Именно поэтому просторечные формы множественного числа от «бухгалтер» не считаются ошибочными.
Примечание: множественное от «директор» – «директора» – утвердилось как нормативное для директоров – людей. «Директоры» это направляющие элементы и системы в составе технических устройств. Но бухгалтеров, встроенных в антенны, насосы, турбины и пр., нет.
Грамматика
Слово «бухгалтер» – одушевлённое имя существительное мужского рода 2-го склонения. Постановка ударения и разделение переносами бух-га́л-тер. Склоняется таким образом:
Просторечные падежные формы множественного числа:
Значение
Существительное «бухгалтер» в русском языке имеет единственное значение: специалист по учёту материальных ценностей: финансовых средств (денег), и выраженных посредством стоимости вещей (предметов), находящихся в хозяйственном обороте («20 флоринов отдано Фуггеру в погашение кредита; 50 флоринов получено за бочку бургундского вина»). Международная ассоциация бухгалтеров называет бухгалтерскими профессиями такие:
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Перечень академических источников, использовавшихся при подготовке материалов.
Бухгалтер или бугалтер?
Знаете ли вы, что особый раздел в языкознании составляют так называемые словарные слова? Как известно, их правописание не подчиняется обычным правилам русского языка, и часто, чтобы не допустить орфографическую ошибку, нам приходится знакомиться с этимологией заимствованных лексем.
Так вот, список слов иностранного происхождения, которые вошли в русский лексикон из других языков, весьма обширен. Настолько, что даже самые образованные люди иногда вынуждены задуматься над тем, как верно написать то или иное слово. Допустим, то, которому посвящена эта статья – как правильно пишется: бухгалтер или бугалтер?
Правописание слова
В русском языке это слово пишется следующим образом: бухгалтер.
Бухгалтером называется специалист, который по роду деятельности занимается оптимизацией финансовой деятельности предприятия и контролирует законность производимых денежных операций.
Данное слово берёт своё начало в немецком языке, где пишется вот так: buchhalter. Также любопытен тот факт, что этот термин образован из двух лексических единиц: buch в переводе на русский язык означает «книга», а Halter – «владелец», «держатель».
Значит, дословно buchhalter можно перевести как «книговладелец», «книгодержатель». Эта профессия, как и ее название, имеет средневековое происхождение. Тогда в обязанности бухгалтера входило следить за книгой учета расходов, буквально хранить ее от разрушительного воздействия внешней среды: воды, механических повреждений и так далее. Также он должен был вести в ней историю счетных операций и расходов.
В русском языке данное слово подчиняется правилу, регулирующему написание иностранных заимствований. Такие слова, согласно правилу транслитерации, пишутся также, как и в языке, в котором они были образованы.
Существительное бухгалтер является сложным для произношения, так как содержит заднеязычные согласные звуки, которые идут подряд: «х» и «г». С ними связано множество случаев ошибочного написания – без согласной «х» («бугалтер») или с удвоенной буквой «х» («буххалтер»).
Следует запомнить, что в букву «г» трансформировалась вторая «х». Таким образом, было несколько облегчено произношение слова. Ведь в процессе перевода используется и транслитерация, и транскрибирование. Если первое – это передача на другой язык буквенного состава слова, то второе – передача его звучания. А сочетание букв «хг» представляет для произношения большую сложность.
Кроме того, в сети нередко встречается вопрос о том, как писать данное существительное во множественном числе: бухгалтеры или бухгалтера? Чтобы ответить на этот вопрос, приведем таблицу со склонением слова по падежам:
Именительный | Кто, что? | бухгалтеры |
Родительный | Кого, чего? | бухгалтеров |
Дательный | Кому, чему? | бухгалтерам |
Винительный | Кого, что? | бухгалтеров |
Творительный | Кем, чем? | бухгалтерами |
Предложный | О ком, о чем? | О бухгалтерах |
Бухгалтер — существительное мужского рода, в котором ударение ставится на второй слог – «гал».
Примеры предложений
Ошибочное написание
Ошибочно писать рассматриваемый в данной статье термин следующим образом:
Синонимы
К сожалению, у этого слова не так много синонимов. Но, тем не менее, они есть:
Заключение
Итак, давайте подытожим всю информацию, с которой мы ознакомились выше. Зная этимологию слова, гораздо легче выявить в тексте неправильный вариант написания.
Однако, даже для тех, кто предпочитает в сомнительных случаях обращаться к надежному мнению словаря, изучать происхождение слов познавательно и полезно. И неважно, являются ли эти слова давно знакомыми и привычными, или же они встретились вам впервые.