Как правильно пишется слово «по-фински»
Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: схлопывание — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Синонимы к слову «по-фински»
Предложения со словом «по-фински»
Значение слова «по-фински»
1. так, как делают финны; как принято в Финляндии (Викисловарь)
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение слова «по-фински»
1. так, как делают финны; как принято в Финляндии
Предложения со словом «по-фински»
– Тогда запишите меня! – сразу среагировал бас за моей спиной. – Я по-фински целую песню знаю, меня дедушка научил, он её всё время напевает!
Наверное, директриса решила, что и по-фински стихи я тоже выучу без проблем.
Во-первых, стихотворение оказалось детской считалкой про глупого ёжика на солнечной полянке (как нам потом сказали), а, во-вторых, слова по-фински она произносила неправильно.
Синонимы к слову «по-фински»
Карта слов и выражений русского языка
Онлайн-тезаурус с возможностью поиска ассоциаций, синонимов, контекстных связей и примеров предложений к словам и выражениям русского языка.
Справочная информация по склонению имён существительных и прилагательных, спряжению глаголов, а также морфемному строению слов.
Сайт оснащён мощной системой поиска с поддержкой русской морфологии.
Приветствия и пожелания на финском языке
Привет! Поболтаем по-фински? ☺
Возникли сложности с ходу начать разговор? Причин может быть много: языковой барьер, неуверенное владение базовыми темами, а, может, вы интроверт? Шутка. Одно скажем точно – владение лексикой на бытовом уровне является самым прочным фундаментом для любых дискуссий.
Посмотрите на эту лампочку.
Примерно так загорается ваш мозг, когда вы разговариваете. Давайте включим атмосферное освещение и приступим к изучению базовой лексики. Готовы?
С чего начинается любой разговор – отнюдь не загадка, поэтому не будем претендовать на оригинальность и в первую очередь затронем тему «Приветствие на финском языке».
Приветствия на финском языке
«Привет» и «здравствуйте» на финском языке пишутся совсем просто – hei, да и произносятся на одном дыхании – хэй! Не удивляйтесь, что для разных вариантов приветствий русского языка существует лишь один финский, и наоборот (при изучении языка всегда помним о культурных различиях). Но и это не значит, что у финнов отсутствуют формальные приветствия. Например, «доброе утро» на финском языке – Hyvää huomenta, произносится уже сложнее – хювяя хуомента (не забывайте про ударение на первый слог!); добрый день – Hyvää päivää; а добрый вечер – Hyvää iltaa!
Хотя и сами носители языка сознаются, что, например, Hyvää huomenta можно услышать на мероприятиях официального уровня или же от туриста, который пытается в одно прочтение выучить весь разговорник. Хотите звучать как носитель? Похвально! Тогда стоит знать, что в большинстве случаев финны предпочитают Hei!, Moi! или Terve!
Полезные фразы для общения
Итак, разговор мы начали на отлично, но что делать дальше? К более серьезным темам нужен плавный переход. Давайте обеспечим его, узнав, как обстоят дела у нашего собеседника, иными словами, убьем двух зайцев – и правила вежливого тона соблюдем, и благоприятную атмосферу в коммуникации выстроим. Вопрос «как дела?» на финском языке и пишется, и звучит несложно – “Mitä kuuluu?” (Митя куулуу?) Ответ, как правило, может содержаться в себе еще одно важное для нас слово – спасибо, что на финском языке – “kiitos”. Kiitos, olen kunnossa – Спасибо, я в порядке.
Встретили вашего собеседника в кафе за обедом? Тогда держите еще одну ключевую фразу – “Hyvää ruokahalua”, или же «приятного аппетита» на финском языке. Услышали в ответ kiitos? Парируйте вежливостью снова. «Пожалуйста» на финском — “ole hyvä”.
Прощание на финском
Надеемся, что ваш разговор на ту или иную тему состоялся, и вот уже время прощаться. «До свидания» на финском языке – “näkemiin”. Слишком официально? Не проблема ☺ «Пока» заучить еще проще – “moi moi / hei hei”. Звучит знакомо, неправда? «Привет» в квадрате становится «пока».
Засиделись допоздна? Тогда пожелайте вашему собеседнику «спокойной ночи» на финском языке, у нас как раз для вас припасена фраза – “hyvää yötä”.
Таблица фраз на финском языке
А теперь давайте закрепим сводной таблицей на тему «Приветствие на финском языке» с транскрипцией. Таблицу можно скачать на телефон или же распечатать, чтобы всегда иметь под рукой. Желаем вам легкого и приятного изучения!
Внимание! Для новичков мы добавили примерное произношение финских слов русскими буквами. Настоящему финскому произношению этих слов вас научит преподаватель уже на первом уроке.
Русский язык | Финский язык | Произношение |
Привет! | Hei! Moi! Terve! | Хэй! Мой! Терве! |
Здравствуйте! | Hei! Moi! Terve! | Хэй! Мой! Терве! |
Доброе утро! | Hyvää huomenta! | Хювяя хуомента! |
Добрый день! | Hyvää päivää! | Хювяя пяивяя! |
Добрый вечер! | Hyvää iltaa! | Хювяя ильтаа! |
Как дела? | Mitä kuuluu? | Митя куулуу? |
Спасибо! | Kiitos! | Киитос! |
Пожалуйста! | Ole hyvä! | Оле хювя! |
Приятного аппетита! | Hyvää ruokahalua! | Хювяя руокахалуа! |
До свидания! | Näkemiin! | Някемиин! |
Пока! | Moi moi / Hei hei! | Мой мой! / Хэй хэй! |
Спокойной ночи! | Hyvää yötä! | Хювяя уётя! |
информация о компании
Основная идея языковой школы «ЛингваКонтакт»: обучение финскому языку с реальным результатом при разнообразии обучающих форматов и погружении в самобытную культуру Финляндии.
Мы в соц.сетях
Контактная информация
Услуги
Информация
© ЛингваКонтакт 2021. Все права защищены.
Быстрый заказ
Свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов, если у Вас есть какие-либо вопросы.
Свяжитесь с нами
Свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов, если у Вас есть какие-либо вопросы.
Свяжитесь с нами
Свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов, если у Вас есть какие-либо вопросы.
Свяжитесь с нами
Свяжитесь с нашей службой поддержки клиентов, если у Вас есть какие-либо вопросы.
Соглашение об обработке персональных данных
В целях соблюдения 152-ФЗ
«о защите персональных данных»
Присоединяясь к настоящему Соглашению и оставляя свои данные на Сайте название_сайта (далее – Сайт), путем заполнения полей форм обратной связи Пользователь:
Пользователь дает свое согласие на обработку его персональных данных, а именно совершение действий, предусмотренных п. 3 ч. 1 ст. 3 Федерального закона от 27.07.2006 N 152-ФЗ «О персональных данных», и подтверждает, что, давая такое согласие, он действует свободно, своей волей и в своем интересе. Согласие Пользователя на обработку персональных данных является конкретным, информированным и сознательным.
Настоящее согласие Пользователя признается исполненным в простой письменной форме, на обработку следующих персональных данных: фамилии, имени, отчества; года рождения; места пребывания (город, область); номеров телефонов; адресов электронной почты (E-mail).
Пользователь, предоставляет название_сайта право осуществлять следующие действия (операции) с персональными данными: сбор и накопление; хранение в течение установленных нормативными документами сроков хранения отчетности, но не менее трех лет, с момента даты прекращения пользования услуг Пользователем; уточнение (обновление, изменение); использование; уничтожение; обезличивание; передача по требованию суда, в т.ч., третьим лицам, с соблюдением мер, обеспечивающих защиту персональных данных от несанкционированного доступа.
Указанное согласие действует бессрочно с момента предоставления данных и может быть отозвано Вами путем подачи заявления администрации сайта с указанием данных, определенных ст. 14 Закона «О персональных данных». Отзыв согласия на обработку персональных данных может быть осуществлен путем направления Пользователем соответствующего распоряжения в простой письменной форме на адрес контактной электронной почты указанной на сайте название_сайта.
Сайт не несет ответственности за использование (как правомерное, так и неправомерное) третьими лицами Информации, размещенной Пользователем на Сайте, включая её воспроизведение и распространение, осуществленные всеми возможными способами. Сайт имеет право вносить изменения в настоящее Соглашение. При внесении изменений в актуальной редакции указывается дата последнего обновления. Новая редакция Соглашения вступает в силу с момента ее размещения, если иное не предусмотрено новой редакцией Соглашения. Ссылка на действующую редакцию всегда находится на страницах сайта: название_сайта.ru
К настоящему Соглашению и отношениям между пользователем и Сайтом, возникающим в связи с применением Соглашения подлежит применению право Российской Федерации.»
Русско-финский разговорник
Путешествие по Финляндии, это лучший отдых для тех, кто верит в сказки. Здесь все напоминает странички любимых детских историй: муми-троль, и снежная королева, а так же множество других. Зимний отдых здесь великолепен. Вы сможете посетить прекрасные горнолыжные курорты, прогуляться по чудесным городам Финляндии, познакомиться с традициями и обычаями этой чудесной страны. Все что вам может помешать хорошо отдохнуть, или вызовет дискомфорт, это языковой барьер. Во избежание конфузов связанных с неправильным переводом некоторых слов и фраз, мы создали прекрасный сайт, на котором есть всевозможные разговорники, одним из которых является русско-финляндский. Такой разговорник вы можете легко скачать, распечатать напрямую с сайта и, конечно же, просмотреть онлайн.
Русско-финский разговорник станет для вас незаменимым помощником и личным переводчиком на время путешествия. Благодаря ему, любой разговор на финском языке, для вас будет таким же понятным, как и на русском. Самым большим плюсом является то, что за этого переводчика совсем не нужно платить, любой из представленных разговорников на нашем сайте, включительно с русско-финским, совершенно бесплатны.
Обращения
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Добрый день | Hyvaa paivaa | хювяя пяйвяя |
Добрый вечер | Hyvaa iltaa | хювяя илтаа |
Доброе утро | Hyvaa huomenta | хювяя хуомента |
Привет! | Hei! | хей |
Привет! | Terve! | терве |
До скорой встречи | Pikaisiin nakemiin | пикайсиин някемиин |
До свидания | Nakemiin | някемиин |
Спокойной ночи | Hyvaa yota | хювяя юётя |
Стандартные фразы
В гостинице
Прогулка по городу
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
вход | pääsy | паасю |
выход | lähtö | лахтё |
открыто | avoinna | авойнна |
закрыто | suljettu | сульетту |
не курить | tupakointi kielletty | тупакоинти киеллеттю |
мужской туалет | miestenhuone | миестенхуоне |
женский туалет | naistenhuone | найстенхуоне |
Чрезвычайные ситуации
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Пожарная служба | palokunta | палокунта |
Полиция | poliisi | полииси |
Пожар | tuli | тули |
Драка | tapella | тапелла |
Скорая помощь | sairaankuljetus | сайраанкульетус |
Больница | sairaala | сайраала |
У меня… | olen … | олен … |
Ушиб | ruhjeet | рухьет |
Растяжение | voimakkuus | воймаккуус |
Доктор | lääkäri | лякяри |
Запасной выход | вараулоскяйнтиен | |
Аварийный выход | вараулоскяйнтиен | |
Аптека | аптекки | |
страховой полис | vakuutus | вакуутус |
Числительные
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
0 ноль | nolla | нолла |
1 один | yksi | юкси |
2 два | kaksi | какси |
3 три | kolme | колме |
4 четыре | neljä | нелья |
5 пять | viisi | вийси |
6 шесть | kuusi | кууси |
7 семь | seitsemän | сейтсемян |
8 восемь | kahdeksan | кахдексан |
9 девять | yhdeksän | юхдексян |
10 десять | kymmenen | кюмменен |
20 двадцать | kaksikymmentä | каксикюмментя |
30 тридцать | kolmekymmentä | колмекюмментя |
40 сорок | neljäkymmentä | нельякюмментя |
100 сто | sata | сата |
135 сто тридцать пять | satakolmekymmentäviisi | сата колмекюмментя вийси |
200 двести | kaksisataa | какси сатаа |
300 триста | kolmesataa | колме сатаа |
1000 тысяча | tuhat | тухат |
Времена года и даты
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Который час? | пал’ёнко кэлло он? | |
День | пайва | |
Неделя | виикко | |
Месяц | куукауси | |
Год | вуоси | |
понедельник | maanantai | маанантай |
вторник | tiistai | тиистай |
среда | keskiviikko | кескивиикко |
четверг | torstai | торстай |
пятница | perjantai | пер’янтай |
суббота | lauantai | лауантай |
воскресенье | sunnuntai | суннунтай |
весна | кэват | |
лето | кэса | |
осень | сюксю | |
зима | талви | |
сегодня | таняян | |
вчера | эйлен | |
завтра | хуоменна | |
позавчера | тойссапяйвяня | |
послезавтра | юлихуоменна | |
Сейчас | хети | |
скоро | пиан | |
теперь | нют | |
утром | аамулла | |
днем | пяйвялля | |
вечером | иллалла | |
ночью | юёлля | |
минутку | хеткинен | |
у меня нет времени | минулла еи оле аикаа | |
я готов | олен валмис | |
январь | tammikuu | таммикуу |
февраль | helmikuu | хелмикуу |
март | maaliskuu | маалискуу |
апрель | huhtikuu | хухтикуу |
май | toukokuu | тоукокуу |
июнь | kesäkuu | кесакуу |
июль | heinäkuu | хейнакуу |
август | elokuu | елокуу |
сентябрь | syyskuu | сююскуу |
октябрь | lokakuu | локакуу |
ноябрь | marraskuu | марраскуу |
декабрь | joulukuu | йоулукуу |
В магазине
Разговорник состоит из нескольких важных тем, в которых собраны все необходимые фразы и слова, для общения с местным населением Финляндии:
Общие фразы – тема, слова которой помогут вам прочесть любую вывеску, объяснить, кто вы и откуда, спросить, где находиться интересующее вас заведение. А так же, тут находятся простые слова типа: да, нет, пожалуйста, спасибо и т.д.
Гостиница – все фразы, которые помогут вам, заселится в отель, объяснить какой вам нужен номер, узнать стоимость номеров и перечень услуг, которые предлагает гостиница.
Магазин (покупки) – если вы решили совершить покупки в магазине, эта тема поможет вам в приобретении необходимых товаров. Здесь собран перечень самых покупаемых и распространенных товаров, и другие фразы, которые понадобятся в магазине и на рынке.
Транспорт – с помощью этих слов вы сможете уточнить, где находиться автобусная стоянка, автосервис, автостоянка и многое другое, что связанно с автотранспортом.
Экстренные случаи – жизненно необходимая тема, здесь собраны словосочетания и слова, которые помогут вам вызвать скорую помощь, полицию, пожарную службу, а так же сообщить прохожим что вы плохо себя чувствуете, или же, позвонить в полицию и сообщить о ограблении, драке и т.д.
Ресторан – благодаря этой теме, вы сможете запросто заказать в ресторане любое блюдо, подозвать к себе официанта, узнать какое блюдо из чего состоит, попросить что бы вам принесли счет и так далее.
Топ-10 ошибок в финском языке, от которых говорящим по-русски очень трудно избавиться
Фото: Matti Myller / Yle
Современная педагогическая наука так и не пришла к окончательному консенсусу относительно роли ошибок в изучении языков. Кто-то считает, что концентрация на ошибках повышает страх ученика перед языком и снижает мотивацию. Другие, напротив, говорят, что без исправления одни и те же ошибки так и останутся вечными спутниками. Истина, наверняка, как обычно, где-нибудь посередине.
Слово ihan невероятно коварно. Оно может выступать в качестве усилителя в отдельных полуидиоматических сочетаниях вроде ihan oikein (“совершенно верно”), ihan pimeä (в зависимости от контекста “совсем темный” или “абсолютный псих”) или ihan heti (“прямо сейчас”), а также практически без исключения оно усиливает значение прилагательных с негативным оттенком (ihan pieni, ihan huono, ihan paska). А вот в случае прилагательных с положительным оттенком значения слово ihan делает обратное, а именно сильно снижает степень положительности. Так что ihan kaunis может означать что-то вроде “вообще-то уродство несусветное, явно до красивости не дотягивающее, но я, как приличный человек, сказать этого не могу, поэтому выражу свою мысль словом “красивый” с ihan.
Однако отдельные прилагательные с положительным значением в сочетании с ihan становятся как-раз сильнее: например, ihan mahtava или ihan huikea. Так что слово невероятно коварное и перед тем, как его употребить, лучше десять раз подумать и проверить.
2. Вторая распространеннейшая ошибка, которая преследует носителей русского языка на любой стадии обучения, связана с порядком слов. Как это так, ведь отовсюду твердят, что в финском свободный порядок слов? А вот нет! В финском, как и в русском, условно-свободный порядок слов. Это значит, что есть члены предложения, которые переставить в другое место нельзя.
Так, в русском язaыке у наречий есть тенденция стоять перед сказуемым (Безработица заметно снизилась. Ты правильно решил задачу. Дожди постепенно отступают.). В финском же тенденция обратная: наречие стоит после глагола. Те же предложения будут звучать так: Työttömyys väheni tuntuvasti. Ratkaisit tehtävän oikein. Sateet väistyvät vähitellen. Об этом не стоит забывать, строя финское предложение.
3. Следующую проблему представляют конструкции долженствования и их безличные сородичи. С täytyy, pitää и tarvitsee (а скорее ei tarvitse) обычно вопросов нет: субъект в генитиве, объект только в форме номинатива или партитива. Но есть менее распространенные несессивные конструкции с глаголами вроде kuuluu и sopii. Проблема в том, что в своем обычном значении глаголы требуют совсем других падежей: kuuluu/sopii jollekulle или johonkin. Но как только они обозначают “кому-то следует что-то делать”, возникает генитив, а глагол стоит в начальной форме. Вот прекрасная иллюстрация из недр интернета: Valtion ei pidä olla mikään lasten elättäjä, vaan se kuuluu vanhemmille ja heidän kuuluu se maksaa ja hoitaa. Государство не должно быть кормильцем детей, а это входит в обязанности родителей и им следует оплачивать это и заниматься этим. Но никак не heille kuuluu maksaa.
Другой подвид ошибок возникает тогда, когда люди путают конструкцию долженствования или пассивную конструкцию и безличное предложение, так называемое “нулевое лицо” (nollapersoona). И тогда возникают предложения вроде Koko käsite voi poistaa käytöstä vanhentuneena. Однако в таких конструкциях нет опасности смешения объекта и субъекта, и они проходят как обычные предложения с обычными падежами объекта. Так что правильно сказать Koko käsitteen voi poistaa käytöstä vanhentuneena. Или, как вариант: Koko käsite voidaan poistaa käytöstä vanhentuneena.
В отношении партитива хотелось бы упомянуть две распространенные ошибки. Многим объясняли вот такое правило: после глагола-связки olla прилагательное стоит в номинативе, если оно определяет неделимый (jaoton) субъект, и в партитиве, если делимый (jaollinen). Однако многие путают делимость и неделимость с конкретностью и абстрактностью, хотя тут речь скорее идет от исчисляемости и неисчисляемости. Так, слова вроде aihe (тема) или ajatus (мысль), хоть и абстрактны, но поддаются счету, так что прилагательное будет в номинативе: Aihe on vaikea. Ajatus oli mainio. Но никак не Aihe oli vaikeaa. Ajatus oli mainiota.
И еще одна крайне досадная ошибка связана с выбором падежа для слова hyvä. Не секрет, что в безличных конструкциях с глаголом olla прилагательное или причастие можно поставить как в номинатив (Oli yllättävä huomata. ), так и в партитив (Oli yllättävää huomata. ). При этом чаще используется партитив (даже со словом harashoo), кроме одного-единственного случая. On hyvä всегда без исключения стоит в номинативе, и вот почему. On hyvää не означает “хорошо”, а относится исключительно к еде и означает “вкусно”. Это стоит помнить не только при письме, но и в речи.
7. О следующем пункте русскоязычные очень часто забывают, ведь ничего подобного в русском языке нет. Как вы поймете предложение “Я починил машину”? Кто ее на самом деле починил, говорящий или работник автосервиса? У финнов все легко и просто: если человек сделал это сам, то Minä korjasin auton, а если сдал в сервис, то Minä korjautin auton. По тому же принципу “сделать ремонт” будет переводиться на финский двумя способами в зависимости от исполнителя: tehdä remontti и teettää remontti. Суффикс, который означает, что действие сделано не самим субъектом предложения, а лишь по его заказу, абсолютно продуктивен и может присоединяться к любому слову, которое подходит по смыслу: maalauttaa, leikkauttaa, tutkituttaa, rakennuttaa. Обратите внимание, что на многих упаковках продуктов питания отдельно стоит производитель (valmistaja) и отдельно фирма-заказчик (valmistuttaja), которая занимается распространением продукта.
8. Раз возникают ошибки при употреблении наиболее распространенного падежа, то логично, что и самые редкоупотребимые вызывают затруднения. С инструктивом отношения еще более-менее складываются. Его отголоски все же нередко встречаются в наречиях (tällä tavoin, samoin, mennä jalan), хотя не стоит забывать, что сейчас инструктив имеет только форму множественного числа, даже если имеется в виду единственное. А вот несчастный комитатив со своими притяжательными суффиксами нередко приводит к ошибками. Ошибка заключается в том, что притяжательный суффикс добавляют к прилагательным, а он должен быть только у существительного. Не Suomi lukuisineen järvineen, а Suomi lukuisine järvineen (Финляндия со своими многочисленными озерами). Принцип тот же, что и в других падежах (omaa päätään, isolla sydämellään), отличие лишь в том, что комитатива без притяжательного суффикса не бывает. В этом, наверное, и есть причина ошибок. Кстати, как обычно, из правила есть исключения: в идиоматическом выражении niine hyvineen притяжательный суффикс обретает прилагательное, а в выражении kaikkineen päivineen обе части не остались обделенными.
10. Ну и заключительной вишенкой на торте данного списка будет истина, о которой я уже не раз писал. Изучающим финский язык с первого дня внедряют на подкорку миф, что в финском как пишется, так и произносится. Из-за этого случаи, когда это вовсе не так, остаются без внимания. Я уже однажды писал про не отражающееся на письме злосчастное удвоение согласных. Конечно, с точки зрения знания языка это не столь принципиальная вещь, однако без нее надежды на то, чтобы звучать аки финн можно похоронить.
Еще из стандартных ошибок можно назвать произнесение слова sydämen или sydämellä с одной m (правильно произносить sydämmen, sydämmellä). Следует также помнить, что в словах вроде magneetti и kognitiivinen на месте g произносится звук [ŋ]. Хотя по секрету сказать, об этом не знают даже многие финны.
Maxim Fedorov