Как правильно: власти предержащие или власть предержащие?
1) В литературе используются оба варианта:
2) Но нет единого мнения, какой из них правильный:
а) Большинство редакторов, с которыми мне приходилось иметь дело неизменно исправляли «власти предержащие» на «власть предержащие». В современной устной и письменной речи это устойчивое выражение употребляется нередко в ошибочной, искаженной форме, а именно: «власть предержащие»
б) Модная сейчас в газетах идиома «власть предержащие», то есть власть держащие, власть имущие, впервые зафиксировано в тексте «Остромирова евангелия» (1056). Тысячу лет назад слово «власть» означало – страна, область (сравните – волость), а слово «предержащие» означало – управляющие. Древнее значение оборота «власть предержащие» – управляющие страной, волостью, новое значение – власть имущие. Значение изменилось, форма осталась прежней.
4 ответа 4
1) В 2а приведен сомнительный текст: автор, так много общавшийся с разными редакторами, не расставляет, как надо, запятые. Наверно, и редакторы такие же.
2) В 2б идиома зафиксировано, автор не очень внимательный, а там и до власть предержащих недалеко. Для справки: в тексте, где, по мнению автора, идиома употреблена впервые («прѣдерьжащоу обѣ власти»), «предержащие власти» — свободное сочетание. Т. е. автор элементарно не знает предмета своих рассуждений. Более того, если, согласно автору, форма осталась прежней, должно быть как раз власти предержащие.
Вариант власть предержащие, нередко встречающийся в современных средствах информации, является ошибочным и не рекомендуется для употребления («Русская фразеология», А. К. Бирих со ссылкой на Колесова).
Говорили о том уже сто раз. Некогда искать, поэтому отвечу.
Кстати, единственный авторитетный автор. Дело не в имени, и не запятых, а в том, у кого из цитируемых авторов есть языковое чутьё.
Власть предержащая (какая), поэтому во множественном власти предержащие.
Приводить весь нет никакой возможности, тем более что там очень много сторонних рассуждений. Но вот выдержки.
Надо сказать, редакция совету автора не последовала. Более того, ответила вполне определенно: «К сожалению, неправильное словосочетание „власть предержащие“ все ещё проникает в газету. Корректорам газеты следует безжалостно изгонять его с газетной полосы. А г-ну Андрееву мы рекомендовали бы следовать нормам русского языка и пользоваться словосочетаниями „предержащие власти“ и „предержащая власть“».
О том, что словосочетание власти предержащие относится к разряду крылатых слов, можно узнать из книги Н. С. Ашукина и М. Г. Ашукиной «Крылатые слова». Здесь вы прочитаете, что выражение власти предержащие — цитата из новозаветного текста Послания апостола Павла к римлянам. Глава XIII этого Послания начинается призывом к христианам в гражданской жизни «проявлять свое благоговение перед Богом в повиновении установленным от Бога властям». В Библии это место читается так: «Всяка душа властем предержащим да повинуется». Эту же цитату при толковании слова предержащий приводит в своем словаре и Владимир Даль
Там же есть и подробный анализ причин и истории ошибочного написания. Хотя история и очень древняя (тянется с первых переводов Нового Завета на русский), Остромирово Евангелие там не упоминается.
Как правильно пишется словосочетание «власти предержащие»
Источник: Орфографический академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база 2020)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: радужка — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «власть»
Синонимы к словосочетанию «власти предержащие»
Предложения со словосочетанием «власти предержащие»
Цитаты из русской классики со словосочетанием «власти предержащие»
Сочетаемость слова «власть»
Сочетаемость слова «предержащий»
Значение словосочетания «власти предержащие»
1. книжн. лица, управляющие государством (Викисловарь)
Афоризмы русских писателей со словом «власть»
Отправить комментарий
Дополнительно
Значение словосочетания «власти предержащие»
1. книжн. лица, управляющие государством
Предложения со словосочетанием «власти предержащие»
Что же касаемо живых героев суворовского похода, включая престарелого генералиссимуса, так отечество, в лице властей предержащих, вскоре забыло о них.
Яростный штурм, да и само количество механических бойцов, посланных на её уничтожение, говорили о серьёзности намерений власть предержащих разделаться с нею тем или иным способом.
Это означает, что у властей предержащих нет необходимости налаживать долговременный диалог с обществом – налогоплательщиками и их представителями.
Власти предержащие
Власти предержащие
Из Библии (церковно-славянский текст). В Евангелии (Послание апостола Павла к Римлянам, гл. 13, ст. 1—5) говорится о повиновении властям: «Всяка душа властем предержащим да повинуется. Несть бо власть аще не от Бога».
В переводе на русский язык «предержащий» означает «главный», «верховный», «высший» (от древнеславянского глагола «пръдрьжати», который означает «править, возглавлять»). Соответственно само это словосочетание как «верховная власть» и должно произноситься именно как «власти (а не «власть») предержащие».
Иронически: о руководстве, правительстве, администрации, начальстве всякого рода.
Смотреть что такое «Власти предержащие» в других словарях:
власти предержащие — См … Словарь синонимов
Власти предержащие — Книжн. Устар. Представители высшей власти. БМС 1998, 85; ШЗФ 2001, 38; Янин 2003, 58 … Большой словарь русских поговорок
власти предержащие — вл асти предерж ащие, власт ей предерж ащих … Русский орфографический словарь
ВЛАСТИ ПРЕДЕРЖАЩИЕ — (the powers that be) лица, облаченные властью … Власть. Политика. Государственная служба. Словарь
власти — См. начальник … Словарь синонимов
предержащие власти — Лица, облечённые властью; органы власти … Словарь многих выражений
власть предержащие — сущ., кол во синонимов: 2 • власти (10) • власть имущие (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
орган власти — ▲ орган ↑ власть (в обществе) власти [власть] предержащие обладатели власти (властей предержащих). власть предержащая. власть имущие (власть имущих). верхи. верховный (# суд). высокий (# пост. # гость. # начальство. с # трибуны). сверху… … Идеографический словарь русского языка
ВЛАСТЬ — Власти предержащие. Книжн. Устар. Представители высшей власти. БМС 1998, 85; ШЗФ 2001, 38; Янин 2003, 58. Жить во власти. Горьк. Жить беззаботно. БалСок, 36. Как будто не было советской власти. Жарг. мол. Шутл. ирон. Выражение разочарования,… … Большой словарь русских поговорок
Читальный зал
Наука и жизнь
Русский язык в школе
Русский язык за рубежом
Русская речь
Мир русского слова
Журнал «Грамоты.ру»
Исследования и монографии
Конкурсные публикации
Фразеология
И ещё раз о властях предержащих, или Что такое «крылатые слова»?
Внутренне побушевав и посетовав, как же все-таки обидно нам, филологам, что так мало русских людей, даже по профессии обязанных говорить на нормированном русском языке, считает словари своими настольными книгами, я поостыл и задумался, отчего так распространилась искаженная форма этого фразеологизма?
Я, как и Е. А. Земская и М. С. Гринберг, полагаю, что первой причиной является контаминация этого выражения с очень близким по значению и форме устойчивым сочетанием власть имущие (те, кто имеет власть). Отсюда и осмысление выражения власти предержащие как власть предержащие — ‘те, кто держит власть’.
Выражение «крылатые слова» восходит к Гомеру, в поэмах которого «Илиада» и «Одиссея» оно неоднократно повторяется: Он крылатое слово промолвил; Между собой обменялись словами крылатыми тихо и др. В качестве языковедческого термина это выражение было использовано в названии книги немецкого ученого Георга Бюхмана (1822—1884) «Крылатые слова» («Geflugelte Worte»), опубликованной в 1864 г. Бюхман назвал этим термином все виды слов, словосочетаний и выражений, вошедших в речь из определенного источника и закрепившихся в ней. Книга Бюхмана, представлявшая собой сборник крылатых слов, прочно вошедших в немецкий литературный язык, выдержала множество изданий. В 13-м издании (1882) Бюхман отмечал, что выражение «крылатые слова» в значении термина перешло и в другие языки.
Значительный слой крылатых слов в русском языке (и, конечно, не только в русском) составляют цитаты из Библии. Это могут быть отдельные предложения или устойчивые словосочетания. К библеизмам по происхождению относятся такие, например, крылатые слова: нет пророка в своем отечестве; не хлебом единым жив человек; ищите и обрящете; не судите, да не судимы будете; кто не работает, да не ест; глас вопиющего в пустыне; волк в овечьей шкуре; зарыть талант в землю (из Евангелия); всякое даяние благо; кто не работает, тот не ест; тайна сия велика (есть); яко тать в нощи; книга за семью печатями; излить фиал гнева (из Апостола) и множество других.
Крылатые слова характеризуются устойчивостью и воспроизводимостью, поэтому их обычно относят к фразеологии. Однако осознание их индивидуально-авторского происхождения определяют их особое положение среди речевых средств.
Но ещё большее недоумение может охватить дотошного читателя, захотевшего добраться до корней и обратившегося к наиболее ранним славянским переводам Послания к римлянам. В так называемом «Христинопольском» (или «Городиском») Апостоле XII в. он прочитает: «Всяка душа владыкамъ превладающимъ да повинуется». Эти же слова встречаются во многих списках Апостола XIV—XVII вв. В несколько ином виде вошли они и в первую полную древнерусскую так называемую Геннадиевскую Библию 1409 г., созданную в Новгороде при дворе архиепископа Геннадия. Здесь интересующее нас место читается так: «Всяка душа владыкам превладущам да повинуетеся».
Правда, оба они в качестве иллюстраций приводят именно перевод начала 13-й главы Послания к римлянам и как бы проделывают операцию обратной трансформации причастия превладущиимъ в форму инфинитива. Очевидно, что глагол превласти не был широко распространен в древнерусском (да и церковнославянском) языке. Но не менее очевидно, что вариант перевода интересующего нас выражения владыкамъ превладающимъ (превладущиимъ) также вполне адекватен оригинальному греческому тексту. Более того, он даже предпочтительнее, так как сохраняет отглагольный характер переводимой греческой формы.
Однако в речи персонажей это выражение могло быть лишено иронического оттенка, например: Сей акт (он ударил рукою по лежавшим на столе бумагам) составлен мною, и предержащие власти в свидетели приглашены (И. Тургенев. Степной король Лир). Но само отсутствие иронии в отношении говорящего к властям предержащим характеризует его определенным образом, в том числе и выражает его ироническую оценку автором.
В XX в., особенно во второй его половине, источник цитаты подзабыли. «Вольное» обращение с устойчивым сочетанием власти предержащие в прессе 90-х годов стало делом обычным. Вот примеры таких вольностей только из одной, причем весьма солидной, газеты: Подсуетились власть предержащие очень вовремя (Известия, 23 марта 1992 г.); Провокации и перестрелки могут возникнуть в любую минуту и без инициирования власть предержащих (Известия, 12 июня 1992 г.).
1 Словарь русского языка. 2-е изд. М., 1984. Т. 3. С. 365. [Вернуться]
2 Воротников Ю. Л. Власть предержащие или власти предержащие? // Наука и жизнь. 1993. № 2. С. 52—53. [Вернуться]
3 Воротников Ю. Л. Из истории библеизмов в русском языке // Перевод Библии в литературах народов России, стран СНГ и Балтии: Междунар. науч.конф. М., 1999. [Вернуться]
4 Дыбо В. А. Ещё раз о «властях предержащих». Рукопись. С. 3. [Вернуться]
6 Срезневский И. М. Материалы для словаря древнерусского языка. СПб., 1895. Т. 2. С. 1643. [Вернуться]
7 См.: Словарь русского языка XI—XVII вв. М., 1992. Т. 18. С. 188. [Вернуться]
10 Дыбо В. А. Ещё раз о «властях предержащих». С. 3. [Вернуться]
11 Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 246. [Вернуться]
12 Русский язык: Энциклопедия. 2-е изд. М., 1998. С. 203. [Вернуться]
13 См.: Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. М., 1988. С. 53. [Вернуться]
14 Лопухин А. П. Толковая Библия. 2-е изд. Стокгольм. 1987. Т. 3. С. 502. [Вернуться]
15 См.: Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. СПб.; М., 1882. Т. 3. С. 385. [Вернуться]
16 Цит. по: Дыбо В. А. Ещё раз о «властях предержащих». С. 6. [Вернуться]
17 Воскресенский Г. А. Древний славянский перевод Апостола и его судьбы до XV в. М., 1879. [Вернуться]
18 Liddel GJ., Scott R. A Greek-English lexicon. Oxford, 1968. Vol. 2. P. 1863. [Вернуться]
19 Срезневский И. И. Словарь древнерусского языка. М., 1989. Т. 2, ч. 2. С. 1621. [Вернуться]
20 Словарь русского языка XI—XVII вв. М., 1992. Т. 18. С. 155. [Вернуться]
21 Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь. М., 1976. С. 965. [Вернуться]
21 Воскресенский Г. А. Указ. соч. С. 232. [Вернуться]
24 Дыбо В. А. Ещё раз о «властях предержащих». С. 9. [Вернуться]
25 См.: Словарь русского языка XI—XVII вв. М., 1975. Т. 2. С. 222; Словарь древнерусского языка (XI—XIV вв.).М., 1988. Т. 1. С. 446. [Вернуться]
26 См.: Дыбо В. А. Ещё раз о «властях предержащих». С. 8. [Вернуться]
27 Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка. XVII—XIX вв. 4-е изд. М., 2002. С. 493. [Вернуться]
Текущий рейтинг: