Дефис
Дефис ставится в следующих случаях:
• если приложение и определяемое слово (т.е. слово, к которому относится приложение) — нарицательные существительные: ученый-биолог, девочки-подростки, учитель-француз, город-герой, геологи-нефтяники, зима-волшебница, злодей-тоска, инженер-исследователь, каноэ-одиночка, летчик-космонавт, мороз-воевода, оператор-программист, отец-покойник (но: отец протоирей), паны-шляхтичи (но: пан гетман), птица-песня, рабочий-рационализатор, самолет-бомбардировщик, слалом-гигант, сосед-музыкант, сторож-старик, студент-отличник (но: студенты отличники учебы — неоднородные приложения), учитель-француз, химик-органик, художник-баталист;
• если имя собственное стоит перед определяемым словом (родовым наименованием): Москва-река, Ильмень-озеро, Астрахань-город, Иван-брат. При обратном порядке слов дефис не ставится: река Москва, озеро Ильмень, город Астрахань, брат Иван. Устойчивые выражения матушка-Русь, матушка-Земля, Волга-матушка пишутся через дефис.
• Примечание: имена, фамилии, прозвища людей не являются приложениями, в отличие от других имён собственных;
• после собственного имени лица, если это имя слилось с определяемым словом в одно целое: Иван-царевич, Иванушка-дурачок, Аника-воин, Дюма-отец, Рокфеллер-старший (некоторые лингвисты считают, что в таких примерах приложений нет).
Дефис НЕ ставится в следующих случаях:
• если в сочетании двух нарицательных существительных приложение стоит перед определяемым словом и может быть заменено определением — качественным прилагательным: красавец мужчина — красивый мужчина (но: мужчина-красавец); старик дворник — старый дворник (но: дворник-старик); гигант завод — гигантский завод (но: завод-гигант);
• если в сочетании двух нарицательных существительных первое обозначает родовое понятие, а второе — видовое: цветок хризантема, газ кислород, суп харчо, попугай какаду. Но если такое сочетание образует единый научный термин, то дефис ставится (некоторые лингвисты считают, что в таких примерах приложений нет): заяц-русак, жук-плавунец, мышь-полёвка, жук-олень, птица-лира, рак-богомол, бабочка-капустница (в таких случаях без родового понятия невозможно понять, о чём идёт речь: Мы поймали жука-оленя; Мы поймали оленя);
• если первым элементом являются общеупотребительные слова-обращения гражданин, мистер, фрау, товарищ, господин, пан, наш брат, ваш брат (в значении «я и мне подобные», «вы и вам подобный»): господин судья, товарищ капитан, наш брат студент (некоторые лингвисты считают, что в таких примерах приложений нет);
• если определяемое существительное или приложение само пишется через дефис: женщины-врачи хирурги, инженер-строитель проектировщик, техник-механик конструктор, Волга-матушка река; но (в отдельных терминах): контр-адмирал-инженер, капитан-лейтенант-инженер;
• если при определяемом существительном имеются два нераспространенных приложения, соединенные союзом «и»: студенты филологи и журналисты, депутаты консерваторы и либералы; то же, если при двух определяемых существительных имеется общее приложение: студенты и аспиранты филологи.
Когда ставить дефис. Из Памятки корректору
Частица «таки» пишется через дефис:
— после наречий: верно-таки, опять-таки, прямо-таки…
— глаголов: пришёл-таки, ушёл-таки…
— частиц: всё-таки, неужели-таки…
НО: если таки (это союз), большой таки, юноша таки, всё же таки.
Как-никак (ставится дефис).
По-свойски, по-дружески.
Жду не дождусь (раздельно, без дефиса).
Хочешь не хочешь (без дефиса, без запятой).
Дед Мороз (в значении – человек). НО: дед мороз (в значении – игрушка).
Санта-Клаус (оба слова с большой буквы, через дефис).
Упражнение на тему «Дефис при приложении»
Задание: найдите приложения в следующих предложениях; поставьте, где необходимо, дефис.
1. В ничтожном художник создатель так же велик, как и в великом.
2. Посередине мостовой шла группа солдат сапёров.
3. Привычно смотрели со стен комнаты горновой доменщик и отдыхающий рыбак.
4. Сердце камень тревогам закрыто.
5. Металлическую трубу антенну монтируют сейчас на земле.
6. Город Симбирск жил собственными противоречиями.
7. В картине Левитана «После дождя» заключена вся прелесть дождливых сумерек в приволжском городке.
8. Лев Толстой ездил в город Орёл осматривать губернскую тюрьму, когда писал роман «Воскресение».
9. Вечером в порт вошёл английский пароход «Песнь Оссиана».
10. Однажды чёрный кот Степан сидел, как всегда, на крыльце и, не торопясь, умывался.
11. К нему нередко приезжали таинственные люди, они все держались, как актеры трагики, которым случайно приходилось играть роли простаков.
12. Но и в светлый день победы вспомним, братцы, за беседой про солдата сироту.
13. В окна беззаботно входил бродяга ветер.
14. Сидят на курганах орлы степняки.
15. Пусть реки есть мощней намного, но Волга матушка одна.
16. Композитор Эдгар Григ проводил осень в лесах около города Бергена.
17. Вблизи древнего русского города Переславля-Залесского, на красивом холме расположена усадьба Ботик, где хранится ботик Петра.
18. Лось прыгнул из осинника и, выбрасывая вперёд длинные ноги ходули, помчался легко по вязкому болоту, как мчится по сухой тропинке заяц русак.
19. И эти обыкновенные мышиные глазки бусинки вспыхнули красным огнём.
20. Ещё очень красива бывает сухая берёза, вся сплошь покрытая сетями пауков охотников.
21. Это не просто собака, это собака актриса.
22. Возможно, далёкие наши азиатские предки кочевники гибли от скорпионов.
23. Ночью в горах Ала-Тау глухо гремела гроза.
24. Коня взял к себе мельник Панкрат.
25. Порхает бабочка лимонница.
26. Художника Петрова призвали в армию на второй год войны.
27. Там всё так смешано, в этом городе музее.
28. Мне, что ли, хлеб соль подносите?
29. Маше стало жаль расставаться с этим берегом, с лугами, с шалашом и дедом корзинщиком.
30. Воробей сторож невозмутим.
Другие статьи в литературном дневнике:
Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.
© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+
Поиск ответа
Вопрос № 270179 |
Ответ справочной службы русского языка
Правило звучит так (см., напр., словарь В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?»): слова, обозначающие участки течения рек, пишутся со строчной буквы, если не входят в состав сложных собственных названий, напр.: верхняя Припять, нижняя Березина, но: Верхняя Тура, Нижняя Тунгуска (названия рек), Верхний Рейн (название департамента во Франции), Средняя Ахтуба (поселок).
Здравствуйте! Хотелось бы вашего компетентного мнения по поводу следующего вопроса. В диагностической работе по русскому языку от 15 октября (подготовка к ЕГЭ), проводимой по г. Воронежу в 11-х классах, один из вопросов был сформулирован так:
В каком предложении допущена грамматическая ошибка?
Варианты ответов.
А. Весь день она жила надеждой, что увидит своего возлюбленного;
Б. Улица вела к реке, на которой росли деревья;
В. Хотелось бы увидеть, где начинается Волга ;
Г. Когда договор был подписан, стороны обменялись рукопожатиями.
Ответ справочной службы русского языка
А каков Ваш вопрос? Насчет чего нужно составить мнение?
Здравствуйте! У нас в Якутии есть такие населенные пункты, как Нижний Куранах, Нижний Бестях. Естественно, пишутся они в два слова без знаков препинания. А какому правилу подчиняется написание прилагательных от этих названий? Например, нижне-куранахская больница (гимназия) или нижнекуранахская, нижне-бестяхский или нижнебестяхский (техникум)? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно оформляются названия марок машин, отечественных и зарубежных (прописная или строчная, кавычки? в т.ч. в таких случаях, как: автомобили марки ВАЗ. Благодарю Вас
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Возможно, звукоподражания лучше будет написать через дефис: бух-бух-бух. В остальном все хорошо.
Ответ справочной службы русского языка
Приводим рекомендации из рубрики «Письмовник» нашего портала:
Ответ справочной службы русского языка
Заметьте, если бы в русском языке слово мерседес не склонялось, решить вопрос о его родовой принадлежности было бы сложнее (например, имя Мерседес не склоняется; мы относим это слово к женскому роду лишь потому, что знаем: это имя женское; у нас нет собственно грамматических оснований для определения рода).
Обратите внимание: в рубрике «Письмовник» на нашем портале размещена статья, посвященная грамматическому роду существительных.
Хотелось бы узнать, как правильно в тексте указывать марку машины, например ниссан. В кавычках или без, с маленькой или большой буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
В русском языке не существует «концепции Розенталя», «концепции Лопатина» и иных «именных» противоборствующих концепций. Есть грамматическая норма, зафиксированная в словарях и справочниках.
Согласно грамматической норме современного русского языка географическое наименование, употребленное с родовыми наименованиями город, село, станция, поселок, река и т. п., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование: на берегу реки Волги, в г. Астрахани. Несклонение топонимов характерно для официально-деловой речи, для канцелярских текстов, но нормативным его считать нельзя.
То и дело сталкиваешься с названиями автомобилей. Как их писать? Ни один из справочников и учебников (в т.ч. Розенталь) не дает однозначного ответа. Форд или форд? «Форд» или «форд»? А как, к примеру, писать форд эксплорер 517 JP?
Спасибо
С уважением А.Н.
Ответ справочной службы русского языка
Названия, написанные латиницей, в кавычки не заключаются: автомобили Toyota Yaris, Peugeot 306, Daewoo Matiz, Škoda Fabia, Lada Priora.
Неоднословные названия (марка и модель автомобиля), написанные кириллицей, пишутся через дефис, при этом все части наименования пишутся с прописной буквы: «Лада-Приора», «Тойота-Королла», «Рено-Меган», «Ниссан-Теана», «Хёндай-Гетц», «Ниссан-Альмера-Классик», «Сузуки-Гранд-Витара». Но: «Фольксваген-жук» (перекличка с нарицательным существительным).
Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.
Подскажите, пожалуйста, нужно ли выделять запятыми слова «как обычно» в следующем случае:
Мы быстро доехали до дома. И как обычно на любимой волге.
Ответ справочной службы русского языка
Нужно обособить вводные слова «как обычно», а слово Волга написать с большой буквы.
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите, пожалуйста, как правильно писать слово тойота – в кавычках или без кавычек, с прописной или со строчной буквы?
slavyanka
Ответ справочной службы русского языка
» Волга – как огромное дерево». Пунктуация верна?
С уважением,
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Следует писать со строчной буквы.
Поиск ответа
Вопрос № 304089 |
Ответ справочной службы русского языка
Предложение корректно, но обратите внимание, что оно уместно лишь в разговорной речи при фамильярном бытовом общении.
Ответ справочной службы русского языка
Определительный оборот осложнен обстоятельственным значением, поэтому обособляется.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте. Я хотел бы уточнить написание слова «неразделима» в предложении «Мы-один народ. Русь- матушка неразделима». Я считаю что слово «неразделима» тут пишется слитно,однако гора оппонентов утверждают что писать надо раздельно:- «Мы-один народ. Русь- матушка неразделима». Пожалуйста помогите разрешить наш спор. Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Верно слитное написание. Также обратите внимание, что предложение Мы – один народ пишется с тире, а не с дефисом.
Ответ справочной службы русского языка
Словари фиксируют вариант холод о вый. Ударение на окончании – видимо, профессионализм.
Кая форма приветствия более правильная: «доброго дня/утра, Наташа» или «добрый день/утро, Наташа».
Ответ справочной службы русского языка
Верно: Доброе утро, Наташа! Добрый день, Наташа! Спокойной ночи, Наташа!
Здравствуйте! У нас в редакции не утихают споры, как же парвильно сказать: на вотчине или в вотчине. Пожалуйста, укажите правильное употребеление и, если можно, аргументируйте ответ. Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Чаще встречается вариант в вотчине : В вотчине Сергей Львович никогда не бывал и болезненно морщился, когда матушка намекала ― не без яду, ― что не мешало бы, дескать, заглянуть (Ю. Н. Тынянов, Пушкин)
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
«одержали верх в войне с матушкой(-)природой» ставится дефис? или только в слове «природа- матушка «? спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: _с матушкой-природой, природа- матушка _.
«Вот только у сестрицы моей Дуси Святой дух имел плоть. Да и то, Господи, прости ея, матушка наша не упоминала, как его звали». Не могу никак расставить запятые! Помогите!
Ответ справочной службы русского языка
Поиск ответа
Вопрос № 272305 |
Добрый день! Подскажите пожалуйста, как правильно написать фразу » на реке Иртыш или Иртыше»?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! У меня вопрос по склонению географических названий. В Башкирии есть город Ишимбай, основанный в 1940 году. У меня возник спор с местными СМИ по поводу его склонения. В соответствии с информацией, размещённой на данном сайте (см. http://www.gramota.ru/spravka/letters/?rub=rubric_90), я думаю, что правильно говорить и писать «города Ишимбая», «городу Ишимбаю», «городом Ишимбаем», «городе Ишимбае». Представители же СМИ говорят, что правильно «города Ишимбай», «городу Ишимбай», «городом Ишимбай», «городе Ишимбай», утверждая, что этот топоним не освоен русским языком, ссылаясь на правило «Как склонять иноязычные географические названия? Названия, оканчивающиеся на согласный». Замечу, что в советские годы и до конца 2000-х годов его имя свободно склонялось в местной прессе, на телевидении, в наименованиях административно-государственных структур, предприятиях и учреждениях. Выпускались книги издательств городов Москвы и Уфы со склонением. Лично мне кажется, что данное правило приведено скорее для иностранных топонимов, а не для российских. В России много подобных названий, но они склоняются. Разве можно говорить, что российский топоним иноязычного происхождения не освоен русским языком, если в этом городе основным языком является русский? Добавлю, что эти же СМИ не склоняют улицы и реки (« на реке Белая», «на улице Советская» и т.д.), что тоже, на мой взгляд, является ошибкой.
Ответ справочной службы русского языка
Если название города на протяжении нескольких десятилетий свободно склонялось, значит этот топоним можно смело отнести к числу названий, «давно заимствованных и освоенных русским языком», и, следовательно, склонять. Вы правы: рекомендация не склонять иноязычные названия на согласный касается (за редким исключением) иностранных топонимов. Варианты на реке Белая, на улице Советская тоже нельзя считать нормой литературного языка, это, скорее, типично канцелярское употребление.
Ответ справочной службы русского языка
Географические названия обычно не склоняются в случаях, когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают. Верно: на реке Волге, но: на реке Енисей.
ДОбрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно: на реке Оке или на реке Ока? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Разве допустим такой тип согласования?
Возможно, издателей смутило то, что в этой сказке присутствуют «чудо-юдовы жёны», но ведь род слова «чудо-юдо» от этого не меняется!
Как образуется множественное число слова «чудо-юдо»?
Заранее признателен за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Дело в том, что грамматический род не равен буквально биологическому полу. Чудо-юдо, оставаясь существительным среднего рода, отождествляется с существом мужского пола. В этом нет ничего странного.
Форма мн. ч. (чуды-юды) неупотребительна.
Цетине или Цетинье?
На Цетин(ь)е или в Цетин(ь)е?
Ответ справочной службы русского языка
В каких случаях ставится запятая перед как, а в каких не нужна:
— В начале 17 века название селение звучит в документах_как «Выголово, Зюзино тож».
— В документах деревня упоминается_как деревня. или Оно упоминается_как Сельцо.
— Ивантеевка известна_как «деревня Вантеевка на реке Уче».
— Известна с 16 века_как Заторье, или Впервые упоминается в 15 веке_как д. Обрацево.
— Создан в 1986 году_как Московский городской институт.
Ответ справочной службы русского языка
Во всех приведенных примерах конструкции, присоединяемые союзом КАК, не требуют пунктуационного выделения.
Уважаемые коллеги!
Нам часто приходится сталкиваться со географическими названиями, и у нас постоянно возникает вопрос изменяется ли собственное имя при использовании перед ним географического названия. Как правильно писать: на реке Нева или на реке Неве.
Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Пожалуйста, помогите разобраться.
Учитель в школе исправил моему ребенку: » на реке Нева » на » на реке Неве». Может быть изменились правила? Нас в школе учили: на реке Нева, но на Неве или в городе Москва, но в Москве.
Заранее благодарна за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: на Неве, на реке Неве, в Москве, в городе Москве. О склонении географических названий см. в «Письмовнике».
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительно: город, расположенный на реке Висле.
Здравствуйте!
На реке Пистайоки в Северной Карелии есть порог со странным названием «ФУРЛЯЛЯЙ».
Мне казалось, что у слова французское происождение, но на форуме переводчиков французы родство не признали.
В Интернете нашел слово только как ироническое название блюд:
«У жены фрикасе с антрекотом,Фурляляй ди фуфлю с финтюлями» (с) Геката
«Вместо фурляляя с лапиздронами доел щи пустые вчерашние, а вместо десерта до ветру сходил.» (с) А.Арканов.
Что же на самом деле значит это слово?
Ответ справочной службы русского языка
К сожалению, у нас нет сведений об этом топониме.
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите, пожалуйста, каково правило склонения названий рек (озер) в случае если перед названием используется слово река (озеро) и есть ли разница в склонении названий мужского, женского и среднего рода, а также названий русского и иностранного происхождения:
на реке Волге или на реке Волга?
на реке Иртыше или на реке Иртыш?
на озере Виктории или на озере Виктория?
и, наконец, на озере Титикаке или на озере Титикака? 🙂 и т.д.
Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Подробно о склонении географических названий см. в «Письмовнике».
Какое окончание правильное: на реке Кересть под ЧудовОМ или на реке Кересть под ЧудовЫМ? (город Чудово)
Ответ справочной службы русского языка
Поиск ответа
Вопрос № 305902 |
Ответ справочной службы русского языка
Написание названий железнодорожных станций и станций метрополитена было регламентировано давно. В полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина сформулировано правило:
« В названиях железнодорожных станций, вокзалов, аэропортов и т. п. с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений, напр.: станция Москва- Пассажирская, Казанский вокзал, аэропорты Шереметьево, Внуково.
Названия станций метро, остановок наземного городского транспорта заключаются в кавычки (в текстах, но не на картах и схемах); с прописной буквы пишется первое (или единственное) слово таких названий, а также все те слова, которые пишутся с прописной буквы в составе соответствующих топонимов, напр.: станции метро «Александровский сад», «Октябрьское Поле», «Проспект Мира»; остановки «Никитские Ворота», «Улица Лесная», «Школа», «Детская поликлиника» » (§ 175).
Эта норма сформировалась вследствие того, что названия железнодорожных станций часто совпадают с названиями населенных пунктов, указывая одновременно и на станции и на населенные пункты, имена которых в кавычки не заключаются. Условных названий, которые по общему правилу можно было бы писать в кавычках, немного.
Большинство названий станций метро условны, часто они образуются от названий внутригородских объектов. Такие названия удобнее писать в кавычках. (Подробнее о кавычках в названиях железнодорожных станций и станций метро можно прочитать в статье В. М. Пахомова «Не забудь… станция Луговая»).
Когда появилась сеть МЦД, возник вопрос о кавычках в названиях станций. Было принято написание в кавычках по аналогии со станциями метро.
Здравствуйте, уважаемая Справочная Служба портала gramota.ru. Вы ответили на вопрос № 304927 следующим образом, что, мол, правильно писать «коронавирус», так как написание совпадает с языком-источником. Что это за язык? К примеру, в английском языке слово «storm” при переводе на руский выглядит, как «шторм», а не «сторм». Лично я считаю, что правильнее было бы писать «короновирус» (коронообразный, в форме короны, мы же не говорим «коронаобразный») или «корона-вирус» (не изменяем букву «а» на «о», поэтому и пишем через дефис; к сравнению: « Москва- река»). Вообще, данный термин очень свеж и требуется время, чтобы окончательно определиться с написанием. Допускаю также написание латиницей «coronavirus”, но ни в коем случае «коронавирус». Заранее спасибо за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
Слово коронавирус, как многие медицинские термины, было заимствовано из медицинской латыни. Сначала оно использовалось только в узкой профессиональной сфере, естественно в форме наиболее близкой к источнику – с гласной а на конце первой части. Написание коронавирус прочно закрепилось. Попав в общелитературный язык из-за пандемии, слово коронавирус, конечно, стало испытывать колебания. Многие носители русского языка, незнакомые с латинским термином, переосмыслили словообразовательные связи и структуру слова и восприняли конечную гласную первой части как соединительную. В русском языке в качестве соединительных гласных в основном (но не исключительно) используются о и е. Интуитивно многие стали писать короновирус. Однако термин попал в академический орфографический словарь несколько лет назад, он был зафиксирован с этимологически мотивированной гласной а. И надо сказать, в СМИ термин писали и пишут в соответствии со словарной рекомендацией, отступления встречаются редко. Оснований менять написание сейчас нет.
Здравствуйте! Склоняется ли название города в данном контексте: «Экскурсия в Москву-сити»?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, склоняется ли Москва- Сити? И как правильно писать, в кавычках или без?
Ответ справочной службы русского языка
Орфографический словарь
Здравствуйте! Как правильно: — канал « Москва- Волга»; — канал Москва- Волга; — канал Москва — Волга?
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте, правильно написано предложение?: Москва- столица нашей Родины
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! Московский международный деловой центр « Москва- Сити» склоняется или нет? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта возможны, однако строгой литературной норме отвечает вариант со склоняемой первой частью.
Здравствуйте! Можно ли писать Фонтанка-река по аналогии с Москва- рекой?
Ответ справочной службы русского языка
Можно, но на практике так не пишут.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно говорить: на Москва- реке или на Москве-реке? И, если можно, объясните, почему именно так, а не иначе. Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Склоняются обе части в наименовании Москва- река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва- рекой, на Москва- реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.
Ответ справочной службы русского языка
Склоняются обе части в наименовании Москва- река: Москвы-реки, на Москве-реке и т. д. В разговорной речи встречаются случаи несклоняемости первой части: за Москва- рекой, на Москва- реке и т. д. Но такое употребление не соответствует строгой литературной норме.
Как правильно пишется название района Псковской области: Струго-Красненский или Стругокрасненский район? И почему словари фиксируют написание Струги-Красные, тогда как на дорожных указателях, например, пишется Струги Красные? В чём причина дефисного написания названия посёлка?
Ответ справочной службы русского языка
Орфографически правильно дефисное написание: Струги-Красные. Правило звучит так: пишутся через дефис названия, представляющие собой сочетание существительного с последующим прилагательным. Ср.: Петропавловск-Камчатский, Гусь-Хрустальный, Переславль-Залесский, Москва- Товарная (станция). Раздельное написание на дорожных указателях ошибочно.
Что касается написания прилагательного, то и оно пишется через дефис: струго-красненский (правило: пишутся через дефис прилагательные, образованные от пишущихся через дефис имен собственных, ср. санкт-петербургский от Санкт-Петербург, ленинск-кузнецкий от Ленинск-Кузнецкий ). Обе части прилагательного пишутся с прописной, если оно начинает собой составное географическое или административно-территориальное название: Струго-Красненский район.
Добрый день! Как правильно сказать:»Прогулка по Москва- реке или по Москве-реке?»
Ответ справочной службы русского языка
Нужно брать в кавычки название железной дороги » Москва- Санкт-Петербург»?
Ответ справочной службы русского языка
Кавычки не требуются, между названиями городов следует поставить тире с пробелами: железная дорога Москва — Санкт-Петербург.
Срочно!
Употребимо ли вместо сочетания » Москва- река» река Москва?
Ответ справочной службы русского языка